Jump to content

Сонет 127

Сонет 127
Деталь текста со старой орфографией
Первые восемь строк сонета 127 в кварте 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

В старости черный цвет не считался красивым,
А если бы и было, то оно не носило имени красоты;
Но теперь наследник черной красавицы,
И красота оклеветана ублюдочным стыдом:
Ибо, поскольку каждая рука обрела силу природы,
Сглаживая нечестие фальшивым заимствованным лицом искусства,
У сладкой красоты нет ни имени, ни святой беседки,
Но он осквернен, если не живет в позоре.
Поэтому глаза моей госпожи черные как ворона,
Ее глаза так подходят, и они кажутся скорбящими
У тех, кто не рожден красавицей, в красоте нет недостатка,
Клеветническое творение с ложным уважением:
Но так они скорбят, становясь от своего горя,
Что каждый язык говорит, что красота должна выглядеть так.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [1]

Сонет 127 сонетов Шекспира (1609 г.) является первым из последовательности «Темная леди» (сонеты 127–152), названной так потому, что стихи ясно дают понять, что у любовницы говорящего черные волосы, глаза и темная кожа. [2] В этом стихотворении говорящий обнаруживает, что его привлекает женщина, которая не красива в общепринятом смысле этого слова, и объясняет это, заявляя, что из-за косметики больше нельзя отличить истинную красоту от ложной, так что истинная красота была принижена и отвергнута. благосклонности. [3]

Структура

[ редактировать ]

Сонет 127 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом , типом поэтического размера, основанным на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. Четвертая строка представляет собой правильный пятистопный ямб:

×    /   ×   /  ×     /   ×  /  ×     / 
And beauty slander'd with a bastard shame: (127.4)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

Первая строка содержит две метрические вариации: разворот средней линии («черное было») и движение первого иктуса вправо (в результате чего образуется четырехпозиционная фигура, × × / /, иногда называемый минорным ионным ):

×    × /   /     /    ×   ×   /   ×   / 
In the old age black was not counted fair, (127.1)

Развороты срединной линии также происходят в линиях 3 и 8, тогда как первоначальные развороты происходят в линиях 6, 9, 12 и, возможно, в линии 2. Второй второстепенный ионный потенциально может произойти в линии 10.

Счетчик требует, чтобы «клевета» в строке 12 функционировала как два слога. [4] Бут читает «pow'r» в пятой строке и «bow'r» в седьмой строке как односложные. [5]

Возможные влияния

[ редактировать ]

Итальянский поэт Франческо Петрарка , вдохновленный любовью Лауры, создал сонет как разновидность поэзии. После его изобретения традиционная тема Петрарки превратилась в тему «гордой, добродетельной женщины и жалкого, презираемого любовника». [6] Форма сонета стала очень популярной и была введена в английскую поэзию Уяттом и Сурреем . Однако сонеты Шекспира резко отличаются от сонетов его современников. Его сонеты «сильно отличаются от сонетов Петрарки, в любовных стихах которого обработка традиции и установление новых голосов не менее сложны, но более систематически присутствуют, активны и глубоки». [7] Также «относительно мало платонического идеализма, которым наполнены такие произведения, как Спенсера » « Аморетти , в котором любовь поэта к своей даме поднимает его над человеческой слабостью к созерцанию божественного». [8]

Сонет 127 отражает изменение представлений о красоте в Англии раннего Нового времени. Примерно в 1600-х годах макияж стал доступен каждому, таким образом, он стал использоваться массами и повлиял на восприятие красоты Шекспиром. Прошлое, в котором «черный цвет не считался справедливым», относится к традиционному приоритету елизаветинской эпохи светлой кожи, волос и глаз над темными. [9]

Темная Леди

[ редактировать ]

Многие предполагают, что на написание «Сонетов Темной леди» на Шекспира повлиял какой-то человек. Однако единого мнения относительно личности темной дамы нет; Сонеты ничего не говорят о возрасте, происхождении или жизненном положении. [10]

Сонеты «Темной леди» посвящены сексуальности, ревности и красоте. [11] Первый сонет этой серии, Сонет 127, начинается с того, что Оратор Шекспира извиняется за неидеальную красоту своей любовницы, связанную со старостью. [12] Вместо того, чтобы уклоняться от недостоверной интерпретации, он подчеркивает жестокое и «черное» состояние своей любовницы. [13] Некоторые понимают, что «черный» означает нечто большее, чем просто цвет. Рональд Левао считает, что это взаимозаменяемо с термином «фол». [14]

Связь между языком и цветом важна для понимания сонетов Темной Леди. Элизабет Харви объясняет: «Параллель между языком и искусством была далеко не простой, и цвета риторики зависели от призрачного дискурса естественно-исторических знаний, которые незримо формировали хроматический лексикон сонетов Шекспира». [15] Однако значения и качества, связанные с цветом, не обязательно универсальны или вечны. Недавние критики привели аргументы, связывающие темноту с расой и этнической принадлежностью. Исследователи раннего современного колониализма считают уместным изобразить сексуальные отношения как сексуальное влечение белого мужчины к чернокожей женщине. [16]

Сонет также можно понимать как изображение ранней реакции женщин на использование косметики. Появление косметики следует рассматривать как смену парадигмы, а не как движение по тому же спектру. Маргрета де Грация читает сонет 127 следующим образом: «Старые ценности были очищены. Нежная красота лишена титула (не имеет имени) и санкционированного места (нет святого места), выброшена на оскверняющий открытый воздух (осквернена) и тем самым подвергаясь оскорблениям и нарушениям (с позором). Вместо «красавицы розы» теперь правит черный цвет». [17] Хелен Вендлер также исследует этот сонет с точки зрения косметики: «Как черноволосая и черноглазая женщина стала царствующей наследницей красоты? В сонете объясняется, что изобретение косметики опозорило истинную красоту, позволив каждой некрасивой женщине стать красивой. ." [18]

  1. ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК   4770201 .
  2. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира, Кембридж, Лондон: Издательство Гарвардского университета , 1997, стр. 540.
  3. ^ Вендлер, стр. 540-1.
  4. ^ Бут 2000 , с. 111.
  5. ^ Бут 2000 , с. 108.
  6. ^ Сонеты Шекспира. Мастер-сюжеты, четвертое издание [сериал онлайн]. Ноябрь 2010 г.;: 1–4. Доступно в: MagillOnLiterature Plus, Ипсвич, Массачусетс. По состоянию на 2 марта 2012 г.
  7. ^ Лайн, Рафаэль. Шекспир: Введение: традиция и сонеты. Том. 5 Выпуск 3. Humanities International Complete, 2009. Печать.
  8. ^ Сонеты Шекспира. Мастер-сюжеты, четвертое издание [сериал онлайн]. Ноябрь 2010 г.;:1-4. Доступно в: MagillOnLiterature Plus, Ипсвич, Массачусетс. По состоянию на 2 марта 2012 г.
  9. ^ Долан, Фрэнсис Э. «Беря карандаш из руки Бога: искусство, природа и дебаты о раскрашивании лиц в Англии раннего Нового времени». Том. 108 Выпуск 2. ПМЛА , 1993. Печать.
  10. ^ Грин, Мартин. «Эмилия Ланье — Темная леди сонетов». Английские исследования , Том 87, выпуск 5. MasterFILE Premier, 2006. Печать.
  11. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира. США: Данные каталогизации публикаций Библиотеки Конгресса, 1997. Печать.
  12. ^ Эдмонсон, Пол и Стэнли Уэллс. Сонеты Шекспира. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004. Печать.
  13. ^ Блэквелл, Бэзил и Бейтсон, FW. Очерки критики. Том. 2. MI: Издательство Мичиганского государственного колледжа, 1952. Печать.
  14. ^ Левао, Рональд. «Что-то из ничего в сонетах Шекспира: где черный — цвет, где ничто — число». Литературное воображение , Vol. 12 Выпуск 3. Нью-Брансуик, Нью-Джерси: 2010. Печать.
  15. ^ Харви, Элизабет и Шенфельдт, Майкл (ред.). Спутник сонетов Шекспира . Blackwell Publishing, 2007. Печать.
  16. ^ Харви, Элизабет и Шенфельдт, Майкл (ред.). Спутник сонетов Шекспира . Blackwell Publishing, 2007. Печать.
  17. ^ Де, Грация Маргрета и Стэнли В. Уэллс. Кембриджский компаньон Шекспира . Кембридж: Кембриджский университет, 2001. Печать.
  18. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира . США: Данные каталогизации публикаций Библиотеки Конгресса, 1997. Печать.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8d680aadc92f26ad5f80a19a1557807a__1715950620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/7a/8d680aadc92f26ad5f80a19a1557807a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 127 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)