Сонет 17
Сонет 17 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() Первые две строки сонета 17 в кварте 1609 года. | |||||||
![]() | |||||||
|
Сонет 17 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это последнее стихотворение из того, что ученые называют сонетами деторождения (сонеты 1–17), которыми открывается эпизод «Прекрасная юность» .
Сонет 17 подвергает сомнению описания поэтом молодого человека из этого эпизода , полагая, что будущие поколения сочтут эти описания преувеличением, если юноша не сделает копию самого себя, родив ребенка. Как и в сонете 130 , Шекспир проявляет нерешительность в отношении самоуверенных, ярких и цветистых провозглашений красоты.
Структура
[ редактировать ]Сонет 17 — английский или шекспировский сонет , состоящий из трёх четверостиший, за которыми следует двустишие . Оно соответствует типичной схеме рифм этой формы: abab cdcd efef gg . Сонет 17 написан пятистопным ямбом — формой метра , основанной на пяти парах метрически слабых и сильных слоговых позиций. Четвертая строка сонета представляет собой правильный пятистопный ямб:
× / × / × / × / × / Which hides your life, and shows not half your parts. (17.4)
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус . (×) = экстраметрический слог.
Шестая строка демонстрирует два довольно распространенных варианта: последний экстраметрический слог или женское окончание и движение первого иктуса вправо (полученная четырехпозиционная фигура, × × / /
, иногда называют минорным ионным ):
× × / / × / × / × /(×) And in fresh numbers number all your graces, (17.6)
Двенадцатая строка представляет собой миметическое растягивание на два слога слова «растянуто» по размеру:
× / × / × / × / × / And stretchèd metre of an antique song: (17.12)
Синопсис и анализ
[ редактировать ]Поэт спрашивает, кто поверил бы его стихам в будущем («в будущем»), если бы истинное превосходство юноши («высокие заслуги») «наполнило» бы его стих. Стих поэта неадекватен; «небеса знают» — это либо восклицание, либо часть предложения: «небеса знают, что его стих — всего лишь могила» (с намеком на «том»). [ 2 ] [ 3 ] Шекспир даже говорит, что «могила» скрывает половину красоты юноши.
Шекспир утверждает, что его описания недостаточно сильны и не отражают красоты мужчины («Если бы я мог написать красоту твоих глаз»). Опять же, если бы поэт мог сосчитать все прелести юноши в «свежих числах», то будущие времена обвинили бы его во лжи. Будущие века скажут: «Этот поэт лжет; / Такие небесные прикосновения никогда не касались земных лиц». «Такими небесными прикосновениями» были божественные прикосновения, традиционно дарованные музами поэту , или же это мазки кисти или резца боговдохновенной руки, которая, «прикоснувшись» к земному лицу, делает его совершенным. [ 3 ]
Как и в сонете 85, прецедентом Шекспира является фраза из Горация » « Сатир «ad unguem / factus homo» ( Проповеди 1.5.32) «это прикосновение, которое совершенствует человека», что было выражением резчиков, которые в моделировании придали завершающий штрих в своей работе с ногтем (« унгуэм »). [ 3 ] Будущая эпоха, полагая, что такое божественное совершенство никогда («никогда») не может произойти, сочло бы усилия поэта преувеличением. Шекспир настаивает на том, что его сравнения, хотя и ограничены по силе, не являются преувеличением.
Рукописи поэта («мои бумаги»), обесцвеченные («пожелтевшие») с возрастом, станут предметом насмешек («презираемых»), так же, как высмеиваются «старики, в которых меньше истины, чем языка». То, что действительно принадлежит молодежи («ваши истинные права»), может быть в будущем отвергнуто как «ярость поэта» или отвергнуто как «растянутый размер старинной песни»; «Растянутый» в первую очередь означает «преувеличенный», но технически использовался в более ранних поэтических стилях. [ 3 ] «Античная песня» — одновременно древняя и искаженная («античная») песня. Сонет заканчивается типичной мыслью о том, что если у юноши родится ребенок, он будет жить и в ребенке, и в стихах поэта.
Интерпретации
[ редактировать ]- Ричард Аттенборо для сборника 2002 года When Love Speaks ( EMI Classics )
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК 4770201 .
- ^ Бут, Стивен (1977). Сонет 83 . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ^ Перейти обратно: а б с д Ларсен, Кеннет Дж. «Сонет 17» . Очерки сонетов Шекспира . Проверено 28 ноября 2014 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Болдуин, ТВ (1950). К литературной генетике сонетов Шекспира . Издательство Университета Иллинойса, Урбана.
- Хаблер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира . Издательство Принстонского университета, Принстон.
- Шенфельдт, Майкл (2007). Сонеты: кембриджский спутник поэзии Шекспира . Патрик Чейни, издательство Кембриджского университета, Кембридж.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .