Jump to content

Сонет 92

Сонет 92
Деталь текста со старой орфографией
Сонет 92 в ин-кварте 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

Но сделай все возможное, чтобы украсть себя,
На всю жизнь ты гарантирован мне;
И жизнь продлится не дольше, чем твоя любовь,
Ибо это зависит от твоей любви.
Тогда мне не нужно бояться худшего из зла,
Когда в наименьшем из них моя жизнь кончится.
Я вижу, что лучшее состояние мне принадлежит
Чем то, что зависит от твоего юмора:
Ты не можешь меня досаждать непостоянным умом,
С тех пор моя жизнь зависит от твоего восстания.
О, какое счастливое название я нахожу,
Счастлив иметь твою любовь, счастлив умереть!
Но что такое благословенно-прекрасное, что не боится пятен?
Возможно, ты лжив, но я этого не знаю.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [ 1 ]

Сонет 92 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это часть эпизода «Прекрасная молодежь» , в котором поэт выражает свою любовь к молодому человеку.

Структура

[ редактировать ]

Сонет 92 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом , типом поэтического размера, основанным на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. Пятая строка представляет собой правильный пятистопный ямб:

  ×   /   ×  /   ×  /     ×  /    ×    / 
Then need I not to fear the worst of wrongs, (92.5)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

12-я линия демонстрирует как начальный, так и средний разворот:

 /  ×  ×  /     ×  /     /  ×  ×  / 
Happy to have thy love, happy to die! (92.12)

Счетчик требует, чтобы как в строке 2 «гарантированный», так и в строке 13 «благословенный», окончание -ed получило полный слоговый статус. [ 2 ]

Контекст в последовательности

[ редактировать ]

Сонет 92 следует непосредственно за сонетом 91, где поэт был счастлив во всем, кроме того, что «ты можешь взять / Все это прочь». Но, как говорится в сонете 92, если прекрасный юноша ускользнет, ​​жизнь поэта немедленно оборвется.

Комментарии к идиомам и лексике

[ редактировать ]

«Но делай самое худшее»: в этой психологически мучительной серии сонетов в 90-м сонете юношу призывают оставить поэта, чтобы поэт почувствовал «худшее из могущества Фортуны». Берроу предполагает, что вступительная фраза сонета 92 звучит так: «Делай все, что можешь», но «Делай худшее, что можешь» было распространенной идиомой («Делай все, что можешь, Сатана» и т. д., иногда используемое в сексуальном контексте: «Делай все, что можешь», говорит молодой женщина своему возлюбленному в раунде Эдварда Рэйвенскрофта: «Рад я, рад я...»).

«укради себя»: Сонет 91 рассматривал различные формы ценного имущества, которыми пользуются разные люди, но утверждал, что «имея тебя, я горжусь всей человеческой гордостью». Исследование всех сонетов елизаветинской эпохи (с использованием базы данных LION) показывает, что идея кражи часто встречается в сонетах Шекспира (10 раз), но редко встречается у других сонетов. Внимательный и вопрошающий читатель может остановиться на мысли о том, что молодой человек может украсть самого себя: и это выдает, возможно, тревожное чувство эмоциональной привилегированности поэта.

В строке 11 «счастливый титул»: Шекспир вполне естественно использует «титул» по отношению к королевской власти (чаще всего в третьей части « Генриха VI» ). Королевским титулом, который опасен или подвержен неминуемым изменениям, был бы титул Макбета (акт V, сцена 2: «теперь он чувствует, что его титул болтается вокруг него»). Такие выражения, как «лучшее состояние», «восстание» и «счастливый титул», создают сдержанную фигуру королевской власти. Еще в сонете 87 поэт был «королем во сне» (во сне был молодой человек), «но не просыпался».

«О», первая строка 11, является обычным восклицанием в сонетах (49 раз, часто в самом начале сонета). Здесь намек или тональность представляет собой пустое счастье, «О» как ничтожность.

В заключительном куплете сонета, где сравнительные сравнения сыграли значительную роль, поэт обнаруживает еще один уровень «худшего»: ложь молодого человека, о которой поэт, возможно, даже не подозревает. Сонет 93 непосредственно следует за этой новой возможностью бедствия.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК   4770201 .
  2. ^ Керриган 1995 , с. 122.
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2f3b1c38cc98aee6f55d77737442f8ed__1715934600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2f/ed/2f3b1c38cc98aee6f55d77737442f8ed.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 92 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)