Сонет 92
Сонет 92 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Сонет 92 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это часть эпизода «Прекрасная молодежь» , в котором поэт выражает свою любовь к молодому человеку.
Структура
[ редактировать ]Сонет 92 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом , типом поэтического размера, основанным на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. Пятая строка представляет собой правильный пятистопный ямб:
× / × / × / × / × / Then need I not to fear the worst of wrongs, (92.5)
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .
12-я линия демонстрирует как начальный, так и средний разворот:
/ × × / × / / × × / Happy to have thy love, happy to die! (92.12)
Счетчик требует, чтобы как в строке 2 «гарантированный», так и в строке 13 «благословенный», окончание -ed получило полный слоговый статус. [ 2 ]
Контекст в последовательности
[ редактировать ]Сонет 92 следует непосредственно за сонетом 91, где поэт был счастлив во всем, кроме того, что «ты можешь взять / Все это прочь». Но, как говорится в сонете 92, если прекрасный юноша ускользнет, жизнь поэта немедленно оборвется.
Комментарии к идиомам и лексике
[ редактировать ]«Но делай самое худшее»: в этой психологически мучительной серии сонетов в 90-м сонете юношу призывают оставить поэта, чтобы поэт почувствовал «худшее из могущества Фортуны». Берроу предполагает, что вступительная фраза сонета 92 звучит так: «Делай все, что можешь», но «Делай худшее, что можешь» было распространенной идиомой («Делай все, что можешь, Сатана» и т. д., иногда используемое в сексуальном контексте: «Делай все, что можешь», говорит молодой женщина своему возлюбленному в раунде Эдварда Рэйвенскрофта: «Рад я, рад я...»).
«укради себя»: Сонет 91 рассматривал различные формы ценного имущества, которыми пользуются разные люди, но утверждал, что «имея тебя, я горжусь всей человеческой гордостью». Исследование всех сонетов елизаветинской эпохи (с использованием базы данных LION) показывает, что идея кражи часто встречается в сонетах Шекспира (10 раз), но редко встречается у других сонетов. Внимательный и вопрошающий читатель может остановиться на мысли о том, что молодой человек может украсть самого себя: и это выдает, возможно, тревожное чувство эмоциональной привилегированности поэта.
В строке 11 «счастливый титул»: Шекспир вполне естественно использует «титул» по отношению к королевской власти (чаще всего в третьей части « Генриха VI» ). Королевским титулом, который опасен или подвержен неминуемым изменениям, был бы титул Макбета (акт V, сцена 2: «теперь он чувствует, что его титул болтается вокруг него»). Такие выражения, как «лучшее состояние», «восстание» и «счастливый титул», создают сдержанную фигуру королевской власти. Еще в сонете 87 поэт был «королем во сне» (во сне был молодой человек), «но не просыпался».
«О», первая строка 11, является обычным восклицанием в сонетах (49 раз, часто в самом начале сонета). Здесь намек или тональность представляет собой пустое счастье, «О» как ничтожность.
В заключительном куплете сонета, где сравнительные сравнения сыграли значительную роль, поэт обнаруживает еще один уровень «худшего»: ложь молодого человека, о которой поэт, возможно, даже не подозревает. Сонет 93 непосредственно следует за этой новой возможностью бедствия.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК 4770201 .
- ^ Керриган 1995 , с. 122.
Ссылки
[ редактировать ]- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .