Сонет 23
Сонет 23 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() Сонет 23 в ин-кварте 1609 года. | |||||||
![]() | |||||||
|
Сонет 23 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром , и является частью цикла «Прекрасная юность».
В сонете говорящий не может адекватно рассказать о своей любви из-за интенсивности своих чувств. Он сравнивает себя с актером на сцене, который охвачен страхом и не может сыграть свою роль, или со свирепым зверем, или со страстным человеком, полным ярости, чьи чрезмерные эмоции не позволяют их выразить. Он забывает правильные слова, которых заслуживают ритуалы любви. Страсть его любви, кажется, разваливается, поскольку она перегружена эмоциями. Поэтому он призывает своего юного друга прочитать, а затем ответить на письменные выражения поэта о своей любви. Сонет заканчивается парадоксами — книги, которые не могут говорить, заговорят, если глаза будут слышать. [ 2 ]
Метафора актера вызвала биографический интерес и комментарии. Шекспир использует театральную метафору, чтобы выразить идею бессилия говорящего совершить «церемонию права любви» (строка 6). Вместо этого влюбленный должен читать дальше такого представления и читать «между строк», чтобы понять любовь поэта, выраженную в паузах между словами. Этот сонет, кажется, указывает на пределы языка. [ 3 ]
Контекст
[ редактировать ]Сонет 23 является частью так называемой последовательности сонетов «Прекрасная молодежь», стихи 1–126. Впервые он был опубликован вместе с другими сонетами Томасом Торпом в « Кварто» 1609 года . Дата написания Шекспиром этого сонета доподлинно неизвестна. Если Торп пронумеровал сонеты в том порядке, в котором они были написаны, то сонет 23 был написан до 1596 года. Это потому, что, по мнению Дж. Б. Харрисона, сонет 107 — с использованием ссылок на королеву Елизавету — может быть датирован 1596 годом. [ 4 ]
Один ученый, Брентс Стирлинг, в своем пересмотренном порядке сонетов утверждает, что Сонет 23 происходит на «более поздней стадии» «отношений дружбы и поэта». На временной шкале, которую описывает Стирлинг, Сонет 23 «празднует обновление и подтверждение» отношений. По отношению к Сонету 107 Сонет 23 помещен в ту же «группу», которую создает Стирлинг. [ 5 ]
Что касается темы Сонета 23, большинство ученых сузили личность «Прекрасного юноши» до двух претендентов: Уильяма Герберта, графа Пембрука, и Генри Риотесли, графа Саутгемптона. [ 6 ] Один ученый, Кэтрин Дункан-Джонс, утверждает, что Уильям Герберт является одновременно «мистером WH» посвящения и героем сонетов 1–126. Она ссылается на финансовый стимул Шекспира посвятить Кварто Герберту; «Нежелание графа жениться» и ссылки на Сонет 116 в его собственных сочинениях - вот некоторые из причин, по которым она считает, что он тоже прекрасный юноша. [ 7 ] Ученый Кеннет Ларсен также выступает в защиту Герберта , основываясь на параллелях между Сонетом 125 и событиями коронации I. Якова [ 8 ] Несмотря на это, было отмечено, что в начале 1590-х годов Риотесли тоже отказался жениться. [ 9 ] и Дункан-Джонс признает, что сонеты, написанные примерно в 1592–1595 годах, возможно, изначально были адресованы Генри Риотесли. [ 7 ]
Хотя сонет предлагает субъекту читать свои стихи и понимать свою любовь, а не полагаться на исполнение, это прямо противоречит стилю письма Шекспира в его пьесах, где он «представляет написание любовной поэзии вообще и сонетов в частности, как нелепый". [ 7 ] Патрик Чейни также отмечает, что пьесы Шекспира склонны подчеркивать «высшую эффективность проявления эмоций, а не разговоров о них». В 23-м сонете ситуация еще больше усложняется сравнениями, которые делает Шекспир, сначала сравнивая себя с актером, а затем свой сборник стихов с пьесой. [ 10 ]
Структура
[ редактировать ]Сонет 23 считается английским или шекспировским сонетом . Он содержит 14 пятистопного ямба строк . Схема рифмы : ABAB CDCD EFEF GG. Форма состоит из трёх четверостиший и двустишия .
Все строки, включая пятую, являются примерами пятистопного ямба:
× / × / × / × / × / So I, for fear of trust, forget to say (23.5)
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .
После октавы (первые два четверостишия) часто происходит изменение, называемое вольтой. В 23-м сонете вольта является намеком на девятую строку.
Источник и анализ
[ редактировать ]Выражение «из страха перед доверием» имеет разные, хотя и не обязательно противоречивые, толкования. У Николауса Делиуса это «от неуверенности в себе», с чем Эдвард Дауден по существу согласен ; Томас Тайлер добавляет: «Из опасения, что мне не будут доверять», а Бичинг соглашается, что «доверие активно».
«Тупые предсказатели» иногда рассматриваются как продолжение актерской метафоры; . немое представление Каждому акту елизаветинских пьес часто предшествовало Фли предполагает более конкретную задолженность перед «Жалобой Дэниела на Розамонду» , 19.
Основная проблема интерпретации связана с «книгами» в строке 9. Джордж Сьюэлл и Эдвард Капелл , среди других, поддержали поправку к «взглядам», главным образом потому, что синтаксическая связь с «предсказателями», похоже, требует слова в строке 9, которое может вызвать будущее. время. Оба слова вписываются в образ влюбленного, онемевшего от любви и надеющегося с помощью своих книг (или взглядов) объясниться. Редакторы от Мэлоуна до Бута и Уильяма Керригана защищали чтение ин-кварто , и большинство современных редакторов обычно сохраняют «книги».
Экзегеза
[ редактировать ]По словам Джоэла Файнмана, сонеты Шекспира изображают язык как «развращающе лингвистический, а не как нечто идеально зеркальное». Он цитирует вывод 23 — «Слышать глазами — это тонкое остроумие любви», — чтобы пролить свет на зацикленность Шекспира на недостатках слов, заявляя, что многие сонеты «выступают против сильной традиции, не только поэтической, лингвистической идеализации, для которой слова в некоторых смысл — это то, о чем они говорят». [ 11 ]
Вендлер пишет, что в сонете 23 «(неизбежное) расстояние между сочинителем и вымышленным оратором сужается до точки схода». Она говорит, что сонет попадает в «мертвую хватку» как стихотворения, так и плодовитого литературного ума Шекспира - и автор, и «персонаж» «23» желают выразить слишком много вещей одновременно. Вендлер утверждает, что язык не является единственным препятствием для выражения в 23, однако, продолжая говорить, что, когда стихотворение признает «этот язык» в строке 12 соперником «персонажа», Шекспир подразумевает «косноязычие скорее как страх». доверия публике – потенциально неверному возлюбленному». [ 12 ]
Манфред Пфистер утверждает, что у каждого сонета есть «диктор», который, как персонаж пьесы, произносит сонет, осознавая настоящий момент, то, что произошло в ближайшем прошлом, и аудиторию, слушающую текст. [ 13 ]
Хизер Дуброу пишет, что сонеты слишком часто «сюжетны». Она утверждает, что повествовать о них и применять к ним биографический взгляд неразумно из-за того, как мало мы знаем об их первоначальной форме. [ 14 ]
Патрик Чейни пишет, что сосредоточение стихотворения как на театре, так и на «книгах» полезно. «Эта сложность помогает высказать свою точку зрения: укоренившийся мыслительный процесс Шекспира одновременно разделяет и переплетает два способа его профессиональной карьеры... Возможно, мы можем увидеть, как Шекспир представляет Уилла как (клоунаду) человека театра, который, тем не менее, сумел написать стихи. имеет образовательную ценность – и говорит об этом в сонете Петрарки». Далее Чейни говорит, что цель 23-го сонета — сделать заявление об использовании театра и поэзии. 23 иллюстрирует неспособность живых выступлений передать «целостность» робкого увлечения. [ 15 ]
Хелен Вендлер говорит: «Октава, кажется, подразумевает, что причина косноязычия кроется в психологии говорящего-поэта». Этот анализ указывает на сдвиг тона стихотворения, иначе говоря, на вольту. Общее оформление сонета также проливает свет на Вольту. Пары строк в октаве тематически параллельны: по словам Вендлера, «между [строками 1 и 2] и [ll 5 и 6] проведены глубокие параллели посредством страха и совершенства ( несовершенства ), между [ll 3 и 4] ] и [ll 7 и 8] силой и собственными ( его/моего )». Она говорит, что когда Шекспир намеренно составляет сонет, «что-то вот-вот вырвется наружу». [ 16 ]
В издании этого стихотворения Дункана-Джонса в строке 6 используется слово «право», что подтверждает двойное значение этого слова. [ 7 ]
Интерпретации
[ редактировать ]- Джон Гилгуд для сборника 2002 года When Love Speaks ( EMI Classics )
- Руфус Уэйнрайт в своем альбоме 2016 года Take All My Loves: 9 шекспировских сонетов
Ссылки
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК 4770201 .
- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 156-7 ISBN 9781408017975 .
- ^ Эдмондсон, Пол Уэллс, Стэнли. Сонеты Шекспира . Издательство Оксфордского университета, 2004. с. 84. ISBN 9780199256105
- ^ Форт, Дж. А. (1933). «Порядок и хронология сонетов Шекспира». Обзор исследований английского языка (33): 19–23. дои : 10.1093/res/os-IX.33.19 .
- ^ Стирлинг, Брентс (1968). Порядок сонетов Шекспира: стихи и группы . Издательство Калифорнийского университета. стр. 41–44.
- ^ Делахойд, Майкл. «СОНЕТЫ ШЕКСПИРА» . Университет штата Вашингтон.
- ^ Перейти обратно: а б с д Скекспир, Уильям (21 августа 1997 г.). Дункан-Джонс, Кэтрин (ред.). Сонеты Шекспира . Арден Шекспир; 3-е издание. ISBN 1903436575 .
- ^ Ларсен, Кеннет Дж. «Мистер WH» Очерки сонетов Шекспира . Проверено 14 декабря 2014 г.
- ^ Делахойд, Майкл. «СОНЕТЫ ШЕКСПИРА» . Университет штата Вашингтон . Проверено 5 октября 2014 г.
- ^ Чейни, Патрик (25 ноября 2004 г.). Шекспир, национальный поэт-драматург . Издательство Кембриджского университета. п. 221. ИСБН 9780521839235 .
- ^ Файнман, Джоэл (1986). Лжесвидетельство Шекспира: изобретение поэтической субъективности в сонетах . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 116–118 . ISBN 9780520054868 .
- ^ Вендлер, Хелен (1997). Искусство сонетов Шекспира, Том 1 . Издательство Гарвардского университета. стр. 138–140.
- ^ Пфистер, Манфред (1 января 2005 г.). Мюллер-Зеттельманн, Ева (ред.). Теория в поэзии: новые подходы к лирике . Родопи. п. 210.
- ^ Дубров, Хизер (1996). «Неопределенность теперь подтверждается: Политика создания сонетов Шекспира». Шекспир Ежеквартально . 47 (3): 291–305. дои : 10.2307/2871379 . JSTOR 2871379 .
- ^ Чейни, Патрик (25 ноября 2004 г.). Шекспир, национальный поэт-драматург . Издательство Кембриджского университета. стр. 220–225.
- ^ Вендлер, Хелен (1997). Искусство сонетов Шекспира, Том 1 . Издательство Гарвардского университета. п. 138. ИСБН 9780674637115 .
Источники
[ редактировать ]- Болдуин, ТВ (1950). К литературной генетике сонетов Шекспира . Издательство Университета Иллинойса, Урбана.
- Хаблер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира . Издательство Принстонского университета, Принстон.
- Шенфельдт, Майкл (2007). Сонеты: кембриджский спутник поэзии Шекспира . Патрик Чейни, издательство Кембриджского университета, Кембридж.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с Сонетом 23 (Шекспир) в Wikisource
- Перефраз и анализ (Шекспир-онлайн)
- Факсимиле сонета 23 из кварта 1609 г.
- Анализ