Сонет 54
Сонет 54 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() Сонет 54 в ин-кварте 1609 года. | |||||||
![]() | |||||||
|
Сонет 54 — один из 154 сонетов, опубликованных в 1609 году английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Он считается одним из эпизодов «Справедливой молодежи» . Этот сонет является продолжением темы внутренней сущности и внешнего проявления, отмечая различие между розами и цветением язвы; только розы могут сохранить свою внутреннюю сущность, перерабатывая их в духи. Сущность молодого человека можно сохранить в стихах. [ 2 ]
Структура
[ редактировать ]Сонет 54 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший, за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Это стихотворение следует схеме рифм английского сонета abab cdcd efef gg и составлено пятистопным ямбом — , размером в котором каждая строка имеет пять стоп, а каждая стопа состоит из двух слогов со слабым/сильным ударением. Пятая строка представляет собой правильный пятистопный ямб:
× / × / × / × / × / The canker blooms have full as deep a dye
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус . (×) = экстраметрический слог.
Шестая и восьмая строки заканчиваются женскими окончаниями.
Краткое содержание
[ редактировать ]Сонет 54 Уильяма Шекспира разделен на три четверостишия и одно героическое двустишие. Первые два четверостишия работают вместе, иллюстрируя язвы без запаха. цветение [ 3 ] и ароматная роза. В первых двух строках первого четверостишия он говорит, что красота кажется еще прекраснее благодаря истине. В следующих двух он приводит пример розы. Он говорит, что помимо внешнего вида мы ценим розу за ее аромат. Этот аромат — его «истина» или суть. Во втором четверостишии Шекспир сравнивает розу с цветком язвы. Они похожи во всем, кроме запаха. Использование Шекспиром слов «игра» и «бессмысленно» вместе подразумевает, что слово «игра» имеет сексуальный подтекст. [ 4 ] В третьем четверостишии автор сравнивает гибель двух цветов. Цветение язвы умирает в одиночестве и «неуважительно», в то время как розы не умирают одни, потому что «из их сладких смертей создаются самые сладкие ароматы». Последний куплет указывает на то, что молодой человек или, возможно, то, что красиво и мило, насладится второй жизнью в стихах, а то, что бессмысленно и поверхностно, будет забыто. [ 5 ] Эту метафору дистилляции можно сравнить с сонетом 5 , где дистиллятором был брак и дистиллировалась красота. [ 6 ] В любом сонете мы получаем один и тот же результат процесса дистилляции — красоту. Однако в сонете 5 процесс дистилляции происходит через брак, а в сонете 54 — через стих. «Вейд» в последней строке часто используется в смысле, похожем на «затухание», но «ваде» имеет более сильный оттенок распада. В 1768 году Эдвард Капелл изменил последнюю строку, заменив в кварто «by» на «my». Это изменение обычно наблюдалось на протяжении всего XIX века. Более поздние редакторы не одобряют это изменение, поскольку оно сужает смысл более широких принципов сонета. [ 7 ] [ 8 ]
Розы
[ редактировать ]Это стихотворение представляет собой сравнение двух цветов, олицетворяющих красоту юноши. Шекспир сравнивает эти цветы, которые сильно различаются по внешнему виду, хотя, по сути, это один и тот же вид цветов: «цветущие язвы» или дикие розы , по мнению Кэтрин Дункан-Джонс, менее желательны, чем цветы предполагаемых дамасская или малиновая роза. [ 9 ] Поскольку дикие розы не сохраняют свою красоту после смерти, они не похожи на юношу, который даже после смерти будет увековечен в словах автора сонета.
Дункан Джонс добавляет: «Существует еще одна проблема, связанная с шекспировским контрастом между «Розой» и «Цветением язвы». Подразумевается, что последние не имеют запаха и не могут быть дистиллированы в розовую воду: ибо их шоу. «Они живут без внимания и увядают без уважения, Умрите для себя. Сладкие розы не такие... Однако ясно, что некоторые дикие розы, особенно шиповник душистый или эглантин имел сладкий, хотя и не сильный аромат, и его можно было отбраковывать для дистилляции и консервации, когда лучшие красные розы были недоступны: их «достоинства» были идентичны». [ 9 ]
Литературные влияния
[ редактировать ]В третьей строке сонета 54 «Роза выглядит прекрасной, но мы считаем ее более прекрасной» мы видим отсылку к » Эдмунда Спенсера , сонету 26 « Аморетти первая строка которого звучит так: «Сладка роза, но растет на брере». «Это упоминание — лишь одно из многих, которые помогают «провозгласить глубочайшие литературные ценности Шекспира и его постоянные эстетические убеждения». [ 10 ] Хотя Шекспир уважает своих современников, одна из вещей, которая делает Шекспира великим, — это то, чем он отличался от них. « Аморетти» — это серия сонетов, посвященных более традиционной теме — ухаживаниям, которые привели к браку Спенсера. В « Аморетти » Спенсер предполагает, что «разрешение традиционной озабоченности сонета любовью может быть найдено в рамках христианского брака». [ 11 ]
Контекст в последовательности сонетов
[ редактировать ]рассказчика Контекст сонетов различается, но первые 126, среди которых находится сонет 54, адресованы молодому человеку с хорошим социальным статусом и исповедуют платоническую любовь . Любовь возвращается, и молодой человек, кажется, тоскует по сонетам, как это видно в сонетах 100–103 , где рассказчик извиняется за долгое молчание. [ 12 ] Однако Берриман предполагает, что невозможно определить, чем закончились отношения. Хотя существуют теории, что сонеты были написаны как литературные упражнения, Х. К. Бичинг предполагает, что они были написаны для покровителя и изначально не предназначались для совместной публикации. [ 13 ]
Сексуальность
[ редактировать ]В анализе эссе Маргреты де Грация о сонетах Шекспира Роберт Мац упоминает, что сонеты Шекспира (например, Сонет 54) были написаны мужчине. Опираясь на историю сексуальности Фуко , Де Грация и Мац утверждают, что, хотя в современности это понятие кажется скандальным, во времена Шекспира это не было такой же проблемой. Сонеты, написанные женщине, в эпоху Шекспира могли считаться более неподобающими из-за возможных классовых различий и идеи предполагаемой распущенности женщины (берущей свое начало в идее о том, что Ева вызвала грехопадение человека, соблазнив Адама съесть запретный плод). По словам Маца, «современные категории или суждения о сексуальном желании могут не согласовываться с прошлыми. Де Грация полезно доказывает, что изменение восприятия сонетов знаменует собой переход от раннего современного интереса к сексу как социальной категории к современному пониманию секса. как личный». [ 14 ] Понятие гомосексуальности и гетеросексуальности — это современное явление, которого просто не существовало в Англии 16 века. Читатели, возможно, не одобряли однополую любовь или мужскую дружбу Шекспира до середины 20-го века, но они бы не отреагировали на текст, поскольку Шекспир представлял себя «гомосексуалистом». Скорее они указали бы на другие сонеты, чтобы доказать его гетеросексуальность, и поэтому нашли бы в этом утешение. [ 14 ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 219 ISBN 9781408017975 .
- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 218 ISBN 9781408017975 .
- ^ Сонеты Шекспира под редакцией Стивена Бута ( Google Книги )
- ^ Сонеты Шекспира под редакцией Стивена Бута ( Google Книги )
- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 219 ISBN 9781408017975 .
- ^ Бичинг 96
- ^ Хаммонд. Сонеты «Чтец и юноша» . Барнс и Ноубл. 1981. с. 69-70. ISBN 978-1-349-05443-5
- ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 218 ISBN 9781408017975 .
- ^ Jump up to: а б Дункан-Джонс, Кэтрин (1995). «Глубоко окрашенные цветы язвы: ботанический справочник в сонете 54 Шекспира». Обзор исследований английского языка . 46 (184): 521–525. дои : 10.1093/res/XLVI.184.521 . JSTOR 519062 . Гал А17963205 .
- ^ Уильям Дж. Кеннеди, «Шекспир и развитие английской поэзии», Кембриджский компаньон поэзии Шекспира, изд. Патрик Чейни. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2007 г.
- ^ Ларсен, Кеннет Дж. Введение. «Аморетти и Эпиталамион» Эдмунда Спенсера: критическое издание. Темпе, Аризона: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения, 1997.
- ^ Берриман, Джон. Шекспир Берримана . Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1999. 287.
- ^ Сонеты Шекспира , под редакцией HC Beeching GoogleBooks
- ^ Jump up to: а б Мац, Роберт (2010). «Скандалы сонетов Шекспира». ЭЛХ . 77 (2): 477–508. дои : 10.1353/elh.0.0082 . S2CID 161914623 . Проект МУЗА 382796 .
Ссылки
[ редактировать ]- Мац, Роберт (2010). «Скандалы сонетов Шекспира». ЭЛХ . 77 (2): 477–508. дои : 10.1353/elh.0.0082 . S2CID 161914623 . Проект МУЗА 382796 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин (1995). «Глубоко окрашенные цветы язвы: ботанический справочник в сонете 54 Шекспира». Обзор исследований английского языка . 46 (184): 521–525. дои : 10.1093/res/XLVI.184.521 . JSTOR 519062 . Гал А17963205 .
- Сонеты Шекспира под редакцией Х. К. Бичинга, Google Книги
- Берриман, Джон. Шекспир Берримана. Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру, 1999.
- Шиффер, Джеймс. Сонеты Шекспира. Нью-Йорк и Лондон: Garland Publishing, Inc., 1999 г.
- Кеннеди, Уильям Дж. «Шекспир и развитие английской поэзии», Кембриджский справочник по поэзии Шекспира, изд. Патрик Чейни. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2007.
- Ларсен, Кеннет Дж. Введение. «Аморетти и Эпиталамион» Эдмунда Спенсера: критическое издание. Темпе, Аризона: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения, 1997.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .