Сонет 15
Сонет 15 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Сонет 15 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Он образует диптих с Сонетом 16 , поскольку Сонет 16 начинается с «Но...», и, таким образом, полностью является частью сонетов о деторождении , хотя и не содержит поощрения к продолжению рода. Сонет серию « входит в Справедливая молодежь» .
Краткое содержание
[ редактировать ]Сонет 15, также известный как «Когда я рассматриваю все, что растет», является одним из 154 сонетов английского драматурга и поэта Уильяма Шекспира . Это фрагмент фрагмента «Прекрасная молодежь», который традиционно считается из сонета 1–126, «в котором рассказывается об идеализированной, иногда болезненной любви говорящего к красивому по-женски, рожденному юноше мужского пола». [ 2 ] В другой подкатегории сонет также содержится в так называемых сонетах деторождения .
По словам Вендлера, в сонете впервые использован великий микрокосмический масштаб Шекспира, который больше подходит для философии, чем сонет о любви. [ 3 ] Шекспир начинает стихотворение с того, что говорящий «смотрит на жизнь с точки зрения звезд наверху, рассматривая его; но он также видит и с беспомощной человеческой точки зрения внизу». [ 4 ] Затем стихотворение представляет «ретроспективное прочтение прививания». [ 5 ] это означает увековечивание прекрасной молодежи, которое продолжается в сонете 16.
Контекст
[ редактировать ]Сонет 15 является частью последовательности «Прекрасная молодежь» , или сонетов 1–126, как это установлено в Кварто 1609 года, который был «разделен на две части: первая посвящена красивому юноше мужского пола, а вторая — женщине». [ 6 ] В этом эпизоде подчеркивается «тоска, ревность и страх разлуки, предвосхищая одновременно желание и боль последующих стихотворений». [ 7 ]
Профессор Майкл Шенфельдт из Мичиганского университета характеризует сонеты «Справедливая молодежь» как «выражение пылкой однополой любви», но характер этой любви остается неясным. [ 8 ] Некоторые комментаторы, отмечая романтический язык, использованный в эпизоде «Прекрасная молодежь», называют эти стихотворения «смелым изображением гомоэротических... страстей». [ 9 ] о «страстной, эротической любви», [ 10 ] предполагая, что отношения между адресатом и прекрасным юношей носят сексуальный характер. Другие предполагают, что эти отношения представляют собой чисто платоническую любовь .
В начале эпизода «Справедливая молодость» находятся сонеты о деторождении , сонеты 1–17. [ 11 ] Это «вся последовательность сонетов... отмеченная не только озабоченностью категорией памяти, но и восхищением явной емкостью и сложностью этой категории». [ 12 ] Сонет 15 расположен в конце этого раздела. Сонет 15 представляет идею говорящего, «увековечивающего свою возлюбленную в стихах» (а не путем физического деторождения, как в предыдущих сонетах), тема, которая продолжается в сонетах 16 и 17. [ 13 ]
Структура
[ редактировать ]Сонет 15 типичен для английского (или «шекспировского») сонета. Сонеты Шекспира «почти всегда состоят из четырнадцати рифмованных пятистопных ямбических строк». [ 14 ] состоит из трех четверостиший, за которыми следует двустишие, со схемой рифмовки abab cdcd efef gg . [ 15 ] Сонет 15 также содержит вольту или сдвиг в теме стихотворения, начиная с третьего четверостишия.
Первая строка куплета представляет собой правильный пятистопный ямб:
× / × / × / × / × / And all in war with Time for love of you, (15.13)
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .
Размер четвертой строки вызвал некоторые споры. Стивен Бут утверждал, что оно «просится произноситься как строка из двенадцати слогов и шести ударений». [ 16 ] и Кеннет Ларсен, похоже, соглашается, неоднозначно отмечая, что «строка из 12 слогов (как и 12 астрологических знаков) является либо преднамеренной, либо необычной ошибкой». [ 17 ]
Питер Гроувс резко раскритиковал эту точку зрения, написав: «Бут... утверждает, что комментарий ... (рифмующийся с моментом ) должен быть подчеркнут commént (не подтвержденный где-либо еще у Шекспира), превращая пятистопный номер в единственный александрийский символ в сонетах просто потому, что он считает, что эта фраза «звучит хорошо, когда произносится именно так». [ 18 ] Джон Керриган категорически заявляет: «[t] эта строка не александрийская; влияние состоит из двух слогов; и комментарий акцентируется на первом слоге, образуя женское окончание». [ 19 ] Результат сканирования :
/ × × / × / × / × / (×) Whereon the stars in secret influence comment; (15.4)
- (×) = экстраметрический слог.
Экзегеза
[ редактировать ]Сонет 15 служит переходным звеном между более ранними сонетами «Пророждение», в которых говорящий призывает адресата завести детей и, таким образом, «копировать» самого себя, чтобы достичь бессмертия, и более поздними сонетами, в которых говорящий подчеркивает силу своих «вечных строк». (18.12), чтобы увековечить адресата. Стивен Бут, почетный профессор Калифорнийского университета в Беркли, отмечает, что «разделительная линия между сонетами о деторождении и сонеты 18-126» обладают любопытной «незаметностью», [ 20 ] но далее он утверждает, что заключительная строка сонета 15: «Поскольку он [т.е. Время] забирает у вас, я прививаю вам новое» (15.14) является «первым из нескольких традиционных заявлений об увековечивающей силе стиха». [ 21 ] Эта тема поэтического бессмертия продолжается в более поздних сонетах, включая заключительный куплет сонета 17: «Ты должен жить дважды: в [своем ребенке] и в моих рифмах», в последних нескольких строках сонета 18: «И смерть не будет хвастаться, что ты странствуешь в его тень / Когда в вечных линиях времени ты растешь / Пока люди могут дышать или глаза могут видеть, / Пока живет это, и это дает жизнь тебе »и сонет. Последняя строка 19: «Моя любовь в моих стихах будет вечно молодой».
Джозефи Пекиньи, почетный профессор английского языка в Государственном университете Нью-Йорка в Стоуни-Брук и автор книги «Такова моя любовь: исследование сонетов Шекспира», утверждает, что этот новый метод бессмертия предоставляет говорящему «альтернативный способ спасения любимого человека». , средство, находящееся исключительно в его распоряжении и независимое от биологических средств, которое потребует от юноши зачать детей от одной из этих нетерпеливых девушек». [ 22 ] Он добавляет, что это может указывать на «усиление любви главного героя и, поскольку она рождается и питается красотой, его влюбчивый характер». [ 23 ]
Сонет 15 также устанавливает идею «войны со временем из-за любви к тебе» (15.13), которая всерьез продолжается в сонете 19, когда говорящий «бросает вызов... всеобщему пожирателю», то есть Времени, «стремясь сохранить своего друга», то есть адресата, «нетронутым». [ 24 ]
По словам Кросмана, «У. Х. Оден в своем предисловии цитирует сонет 15 как доказательство того, что сонеты расположены не в хронологическом порядке». [ 25 ] Однако далее он утверждает, что «Сонеты с 12 по 15 разыгрывают небольшие драмы, в которых поэт беспокоится о влиянии на себя смерти молодого человека, не создавая себе копию; последний из этих 15 разрабатывает стратегию борьбы с этим». беспокойтесь — поэт будет копировать свою возлюбленную в стихах». [ 26 ] Эту идею далее продвигает Шенфельдт, который утверждает, что «Поэт обязуется «привить [молодому человеку] новое» (лл. 13–14) в своих стихах. В то время как храбрые состояния обычно изнашиваются «из памяти», поэт « война(и) со временем» с целью увековечить память о юноше (лл. 8, 13). Другими словами, у поэта возникает и альтернативная технологии памяти технология воспроизведения. [ 27 ] Тем не менее, оратор признает, что даже это новое решение несовершенно: Элисон В. Скотт объясняет, что «поэт-оратор неоднократно обращается к проблеме, заключающейся в том, что искусство не может создать идеальную «копию» молодого человека, и это наблюдение противоречит его обещанию увековечить свою возлюбленную в стихах». [ 28 ]
Интерпретации
[ редактировать ]- Марианна Жан-Батист для сборника 2002 года When Love Speaks ( EMI Classics )
Примечания
[ редактировать ]- ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК 4770201 .
- ^ Коэн, Уолтер. «Сонеты и жалоба любовника». Нортон Шекспир, Том 1: Ранние пьесы и стихи. 3-е изд. Эд. Стивен Гринблатт. Нью-Йорк: WW Нортон и компания. Распечатать. р 1745.
- ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира. Кембридж, Массачусетс: Белкнап из Гарвардского университета, 1997. Печать. стр 108.
- ^ (Вендлер 108)
- ^ Вендлер 110
- ^ (Коэн, 1748 г.)
- ^ (Коэн, 1748 г.)
- ^ Шенфельдт, Майкл Карл. Компаньон к сонетам Шекспира. Молден: Blackwell Publishing, 2010. Печать. п 1.
- ^ (Коэн, 1745 г.)
- ^ (Коэн, 1749 г.)
- ^ Салливан, Гаррет А. «Озвучивая молодого человека». Компаньон к сонетам Шекспира. Эд. Майкл Шенфельдт. Молден: Blackwell Publishing, 2010. Печать. стр 333.
- ^ (Салливан 333)
- ^ Скотт, Элисон В. «Накопление сокровищ и растрата истины: дарение и обладание в сонетах Шекспира молодому человеку». Исследования по филологии, 101.3 (лето 2004 г.): 321.
- ^ (Коэн, 1745 г.)
- ^ (Коэн, 1746 г.)
- ^ Бут, Стивен (2000) [1977]. Сонеты Шекспира . Нью-Хейвен: Йельский университет Nota Bene [Издательство Йельского университета]. п. 155 . ISBN 0-300-08506-0 .
- ^ Ларсен, Кеннет Дж. «Сонет 15» . Очерки сонетов Шекспира . Проверено 24 ноября 2014 г.
- ^ Гроувс, Питер (2007). «Пентаметр Шекспира и конец редактирования». Шекспир . 3 (2): 130–31. дои : 10.1080/17450910701460882 . S2CID 170098903 .
- ^ Керриган, Джон (1986). Сонеты и жалоба любовника . Книги о пингвинах. п. 192 . ISBN 0-300-08506-0 .
- ^ Бут, Стивен. Сонеты Шекспира. Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета, 1977. Печать. стр 162.
- ^ (Стенд 158)
- ^ Пикиньи, Джозеф. «Джозеф Пикиньи об отношениях поэта со временем». Сонеты и стихи Шекспира. Эд. Гарольд Блум. Ипсвич: Издательство Chelsea House, 1999. 19–21.
- ^ (Пекиньи)
- ^ (Пекиньи)
- ^ Кросман, Роберт. «Заниматься любовью вообще из ничего: проблема истории в сонетах Шекспира о деторождении». Шекспир Ежеквартально Зима 41.4 (1990): 447-48. Распечатать. стр 484.
- ^ (Кросман 484)
- ^ (Шенфельдт 338)
- ^ (Скотт 321)
Ссылки
[ редактировать ]- Болдуин, ТВ (1950). К литературной генетике сонетов Шекспира . Издательство Университета Иллинойса, Урбана.
- Хаблер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира . Издательство Принстонского университета, Принстон.
- Шенфельдт, Майкл (2007). «Сонеты». Кембриджский компаньон поэзии Шекспира. Эд. Патрик Чейни, издательство Кембриджского университета, Кембридж.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы, связанные с Сонетом 15 (Шекспир) в Wikisource
- Объяснение и анализ (сонеты Шекспира)
- Перефраз и анализ (Шекспир-онлайн)