Jump to content

Сонет 61

Сонет 61
Деталь текста со старой орфографией
Сонет 61 в ин-кварте 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

Твоя воля, твой образ должен оставаться открытым?
Мои тяжелые веки усталой ночи?
Хочешь ли ты, чтобы мой сон был нарушен,
Пока тени, подобные тебе, насмехаются над моим зрением?
Это твой дух, который ты посылаешь от себя?
Так далеко от дома, в мои дела, чтобы подглядывать,
Чтобы обнаружить во мне срамы и праздные часы,
Масштабы и направленность твоей ревности?
О, нет! любовь твоя хоть и велика, но не так велика:
Моя любовь не дает мне уснуть;
Моя настоящая любовь, которая побеждает мой покой,
Ради тебя всегда играть роль сторожа:
Я наблюдаю за тобой, пока ты просыпаешься в другом месте,
От меня далеко, а другие слишком близко.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [ 1 ]

Сонет 61 — один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром . Это часть эпизода «Прекрасная молодежь» , в котором поэт выражает свою любовь к молодому человеку.

Структура

[ редактировать ]

Сонет 61 — английский или шекспировский сонет , содержащий три четверостишия, за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . этой формы Он следует типичной схеме рифмы , ABAB CDCD EFEF GG, и составлен пятистопным ямбом , типом поэтического размера, основанным на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. Седьмая строка представляет собой правильный пятистопный ямб:

 ×  /   ×     /    ×   / ×   /    ×   / 
To find out shames and idle hours in me, (61.7)

Первая и третья строки имеют финальный внеметрический слог или женское окончание :

 ×     /   × /    ×   /  ×     /     ×   /(×) 
Dost thou desire my slumbers should be broken, (61.3)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус . (×) = экстраметрический слог.

Хотя многие рифмы в сонетах несовершенны в сегодняшнем произношении, во времена Шекспира они почти все были идеальными (или, по крайней мере, потенциально). Рифмы а , «открытые» и «сломанные», представляют собой редкий пример несовершенной рифмы в сонетах. [ 2 ] хотя та же рифма встречается в строках 47 и 48 Венеры и Адониса . [ 3 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК   4770201 .
  2. ^ Керриган 1995, с. 250.
  3. ^ Бут 2000, с. 241.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 037cfa3deb2c2189153e053b3b6e8954__1715933880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/54/037cfa3deb2c2189153e053b3b6e8954.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 61 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)