Сонет 30
Сонет 30 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() Сонет 30 в ин-кварте 1609 года. | |||||||
![]() | |||||||
|
Сонет 30 — один из 154 сонетов, написанных английским поэтом и драматургом Уильямом Шекспиром . Он был опубликован в «Кварто» в 1609 году. Он также является частью Прекрасная молодежь» сборника сонетов Шекспира « , где он пишет о своей привязанности к неизвестному молодому человеку. Хотя точно неизвестно, когда был написан 30-й сонет, большинство учёных сходятся во мнении, что он был написан между 1595 и 1600 годами. Он написан в шекспировской форме , состоящей из четырнадцати строк пятистопного ямба , разделенных на три четверостишия и двустишие .
В сонете рассказчик проводит время, вспоминая и размышляя о грустных воспоминаниях о дорогом друге. Он скорбит о своих недостатках и неудачах, вспоминая при этом и более счастливые воспоминания. Рассказчик использует юридические метафоры на протяжении всего сонета, чтобы описать печаль, которую он чувствует, размышляя о своей жизни. Затем в заключительном куплете рассказчик меняет тон в отношении неудач, как будто потери теперь являются просто приобретениями для него самого.
Краткое содержание
[ редактировать ]Сонет 30 начинается с того, что Шекспир размышляет о своих прошлых неудачах и страданиях, в том числе о своих мертвых друзьях, и о том, что он чувствует, что не сделал ничего полезного. Но в заключительном куплете Шекспир комментирует, как размышления о своем друге помогают ему восстановить все, что он потерял, и позволяют ему перестать оплакивать все, что произошло в прошлом.
Контекст
[ редактировать ]Сонет 30 входит в первую группу сонетов (1–126), которые, как полагают, касаются светлого молодого человека. [ 2 ] Молодой человек, как упоминается в некоторых Шекспира других сонетах , описывается как красивый молодой человек, мягкий и, кажется, обладающий бесконечным запасом добродетелей. [ 2 ] Некоторые считают отношения Шекспира с молодым человеком гомосексуальными. [ 3 ] Однако возможно также, что сонеты Шекспира о прекрасном молодом человеке просто предназначены для того, чтобы продемонстрировать мужскую дружбу выше романтической любви между мужчиной и женщиной. [ 3 ] Оригинальный том 1609 года посвящен (издателем) «мистеру WH», которого некоторые отождествляют со светлым молодым человеком. Некоторые кандидаты на пост г-на WH . являются: Уильям Шекспир , Уильям Хаммонд, Уильям Хоутон, Генри Уокер, Уильям Хьюс, Уильям Герберт , Уильям Хэтэуэй, [ 4 ] и (с перевернутыми инициалами) Генри Риотесли .
Структура
[ редактировать ]Сонет 30 следует (как и почти все 154 сонета из собрания Шекспира) форме шекспировского сонета : [ 5 ] на основе «английского» или «суррейского» сонета. [ 6 ] Эти сонеты состоят из четырнадцати строк, состоящих из трех четверостиший и двустишия, со схемой рифмы ABAB CDCD EFEF GG. [ 7 ]
Используя рифмующую и метрическую структуру «английского» или «суррейского» сонета, Шекспир часто также отражал риторическую форму итальянской формы, также известной как сонет Петраршана . Он делит сонет на две части: октет (первые восемь строк) обычно излагает и развивает тему, а сестет (последние шесть строк) завершается кульминацией. [ 8 ] Таким образом, изменение ударения, известное как вольта , происходит между концом восьмой и началом девятой строки — между октетом и сестетом. [ 9 ] Сильная пауза в конце каждого четверостишия обычна для Шекспира. Хотя примерно в 27 сонетах он предлагает Петрарчану ставить главную паузу после восьмой строки, в более чем двух третях своих сонетов он вместо этого помещает главную паузу после двенадцатой строки. [ 8 ]
Пятистопный ямб используется почти во всех сонетах. [ 8 ] как здесь. Это размер, основанный на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. Возникший после большого метрического напряжения в четверостишиях, куплет демонстрирует вполне регулярный рисунок пятистопного ямба:
× / × / × / × / × / But if the while I think on thee, dear friend, × / × / × / × / × / All losses are restored and sorrows end. (30.13-14)
- / = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .
Первая строка является частой мишенью для метроистов, возможно, из-за легкости, с которой первоначальный тройной ритм может быть пронесен через строку, создавая такое неметрическое значение:
/ × × / × × / × × / When to the sessions of sweet silent thought (30.1)
Однако различия в сканировании, как правило, обусловлены скорее теоретическими предубеждениями метроистов, чем различиями в том, как они слышат строку. Большинство интерпретаций начинаются с предположения, что слоги в последовательности «-ионы сладкого си-» усиливают ударение или акцент таким образом:
1 2 3 4 When to the sessions of sweet silent thought
- 1 = меньше всего стресса или акцента и 4 = больше всего .
Метристы, наиболее приверженные концепции метрических футов (например, Ивор Уинтерс , [ 10 ] В. К. Вимсатт , [ 11 ] и Сюзанна Вудс [ 12 ] ) склонны находить «легкий» ямб, за которым следует «тяжелый» ямб: [ 13 ]
1 2 3 4 / × × / × / × / × / When to the sessions of sweet silent thought
Метристы с несколько более гибким представлением о стопах могут найти либо пиррихий, за которым следует спондей , либо четырехпозиционный минорный ион, заменяющий два ямба. [ 14 ] Метристы, отвергающие ноги, могут обнаружить иктус, перемещающийся вправо. [ 15 ] Графически эти позиции представляют собой более или менее одно и то же:
1 2 3 4 / × × / × × / / × / When to the sessions of sweet silent thought
Экзегеза
[ редактировать ]
Обзор
[ редактировать ]Стихотворение начинается с того, что говорящий вспоминает свои прошлые потери. Рассказчик скорбит о своих неудачах и недостатках, одновременно сосредотачиваясь на теме потерянных друзей и потерянных любовников. [ 16 ] В словах сонета рассказчик использует юридический и финансовый язык. [ 17 ] Он использует такие слова, как «сессии», «вызов», «без даты» и многие другие юридические термины. [ 18 ] Как будто рассказчик тщательно описывает свое горе и добавляет к происходящему нездоровую дозу вины. [ 19 ] Стихотворение остается абстрактным, поскольку процесс воспоминания становится драмой. [ 20 ] Примерно в середине сонета говорящий меняет тон. Вместо этого завершение радостным тоном, как будто воспоминания о дорогом друге, приводит к восстановлению и приобретению, а не к потерям. [ 21 ]
Четверостишие 1
[ редактировать ]В первой строке фраза «сеансы сладких мыслей» представляет концепцию Шекспира, вспоминающего события прошлого. Стивен Бут упоминает, что слово «заседания» относится к судьям, заседающим в суде. [ 18 ] Бут также отмечает, что во второй строке слово «вызвать» также является судебным термином, что означает быть вызванным судом или каким-либо органом власти для предоставления доказательств или ответа на обвинение. [ 22 ] Это также означает призыв к действию определенного качества. [ 22 ] – например, Шекспир, вызывающий в уме свои воспоминания. Хелен Вендлер также отмечает, что во фразе «сеансы сладких мыслей» есть небольшая пауза, потому что мысли Шекспира со временем становятся скорее мучительными, чем «сладкими». [ 23 ] Наконец, третья и четвертая строки относятся к сожалениям Шекспира. В третьей строке Бут говорит, что слово «вздох» означает «плач». [ 22 ]
Четверостишие 2
[ редактировать ]Начиная с пятой строки сонета, рассказчик говорит о том, что не может полностью вспомнить своих друзей собственными глазами. [ 24 ] Затем он рассказывает, что его друзья давно ушли в «ночь смерти без даты», используя термин «без даты» как время без ограничений. [ 25 ] Это не значит, что эти друзья обязательно мертвы, они просто спрятаны в ночи, по сути, в ночи, которая никогда не закончится. [ 26 ] Дон Паттерсон также описывает фразу «ночь смерти без свидания» как более легальную и одновременно пугающую фразу. [ 27 ] Далее в катрене рассказчик использует термин «отменено», чтобы описать отношения с прошлыми друзьями, как будто время с ними истекло. Как будто все, что было в его прошлом, устарело или потерялось. [ 25 ] «Стон расходов» используется также для выражения стонов рассказчика о том, чего стоит ему в горе потеря «драгоценных друзей». [ 28 ]
Четверостишие 3
[ редактировать ]В строке 9 Шекспир оплакивает свои прошлые невзгоды и горести. Строки «от горя к горе рассказывают» предполагают своего рода метафору, в которой горести и неудачи Шекспира подобны бухгалтерской книге, которую он перечитывает снова и снова. [ 29 ] Слово «тяжело» перед этими строками также предполагает, что Шекспир болезненно читает эту «расчётную книгу». [ 29 ] Наконец, тот факт, что слова «предварительно оплакиваемый стон», стоящие вплотную за словами «предшествовавшие обиды» перед ним, также позволяют предположить, что Шекспир постоянно пересматривает свои прошлые горести. [ 29 ]
Куплет
[ редактировать ]Куплет сонета состоит из строк 13 и 14, и они, кажется, используются для закрепления финала сонета. [ 24 ] Он предлагает компенсацию, поскольку все горести исчезают в воспоминаниях о «дорогом друге». [ 30 ] Рассказчик говорит так, словно радость дорогого друга затмевает всю боль воспоминаний. [ 20 ] Дэвид Уэст предполагает, что куплет устраняет суть первых трех четверостиший, заявляя, что гора неудач может быть легко устранена мыслью о возлюбленном. [ 31 ] Другие соглашаются, заявляя, что куплет выскакивает, как черт из ящика. [ 20 ] или что куплет просто прикрепляется в конце. [ 27 ] Некоторые также говорят, что куплет 30-го сонета слабый, поверхностный, банальный и создает видимость интеллектуального краха. [ 31 ]
Намеки на Сонет 30 в другой литературе
[ редактировать ]Вторая строка 30-го сонета Шекспира послужила источником названия К. Скотта Монкриева К. «Воспоминание о прошлом » для его английского перевода (опубликовано в 1922–1931 годах) французского писателя Марселя Пруста монументального семитомного романа « A la recherche». du temps perdu (опубл. 1913-1927). [ 32 ] Сейчас он более известен как « В поисках утраченного времени» .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пулер, Чарльз Нокс, изд. (1918). Произведения Шекспира: Сонеты . Арден Шекспир [1-я серия]. Лондон: Метуэн и компания. ОСЛК 4770201 .
- ^ Jump up to: а б Хаблер, Эдвард (1952). Смысл сонетов Шекспира . Лондон: Издательство Принстонского университета. п. 6.
- ^ Jump up to: а б Хаблер, Эдвард (1952). Смысл сонетов Шекспира . Лондон: Принстонский университет. п. 7.
- ^ Дауден, Эдвард (1881). Сонеты Уильяма Шекспира . Лондон: Оксфордский университет. п. 21.
- ^ Моват, доктор Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2011). Сонеты Шекспира . Саймон и Шустер. стр. XIII. ISBN 978-1-4391-1708-8 .
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010). Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Лондон: Блумсбери Арден Шекспир. стр. 96–97. ISBN 978-1-4080-1797-5 .
- ^ Блейкмор Эванс, Гвинн (1996). Сонеты Том. 26 . Издательство Кембриджского университета. стр. 128 . ISBN 978-0-521-29403-4 .
- ^ Jump up to: а б с Болдуин, Томас Уитфилд (1950). К литературной генетике стихотворений и сонетов Шекспира . Издательство Университета Иллинойса. п. 345.
- ^ Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010). Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Лондон: Блумсбери Арден Шекспир. п. 97. ИСБН 978-1-4080-1797-5 .
- ^ Уинтерс, Ивор (1979) [1957]. «Звуковое чтение стихов». В Гроссе, Харви (ред.). Структура стиха (переработанная ред.). Нью-Йорк: Ecco Press. п. 140. ИСБН 0-912946-58-Х .
- ^ Вимсатт, Западная Келли (май 1970 г.). «Правило и норма: Галле и Кейзер на счетчике Чосера». Колледж английского языка . 31 (8). Национальный совет преподавателей английского языка: 775. doi : 10.2307/374225 . JSTOR 374225 .
- ^ Вудс, Сюзанна (1984). Естественный акцент: английское стихосложение от Чосера до Драйдена . Сан-Марино: Библиотека Хантингтона. п. 6 . ISBN 0-87328-085-7 .
- ^ Гроувс, Питер Л. (1998). Странная музыка: метр английской героической линии . Серия монографий ELS №74. Виктория, Британская Колумбия: Университет Виктории. п. 119 . ISBN 0-920604-55-2 .
- ^ Малоф, Джозеф (1970). Руководство по английским метрам . Блумингтон: Издательство Университета Индианы. п. 65 . ISBN 0-253-33674-0 .
- ^ Аттридж, Дерек (1982). Ритмы английской поэзии . Нью-Йорк: Лонгман. п. 261. ИСБН 0-582-55105-6 .
- ^ Лейшман, Дж. Б. (1961). Теории и вариации сонетов Шекспира . Нью-Йорк: Hillary House Publishers Ltd., с. 21. ISBN 978-0-415-61224-1 .
- ^ Каллаган, Димпна (2007). Сонеты Шекспира . издательства Blackwell Publishing Ltd. ISBN 978-1-4051-1397-7 .
- ^ Jump up to: а б Бут, Стивен (1978). Сонеты Шекспира . Лондон: Издательство Йельского университета. п. 181. ИСБН 0-300-01959-9 .
- ^ Паттерсон, Дон (2010). Чтение сонетов Шекспира . Лондон: Faber and Faber Ltd., с. 92. ИСБН 978-0-571-24502-4 .
- ^ Jump up to: а б с Мирский, Марк Джей (2011). Драма в сонетах Шекспира . Издательство Университета Фэрли Дикинсон. п. 65. ИСБН 978-1-61147-026-0 .
- ^ Чейни, Патрик, изд. (2007). Кембриджский компаньон поэзии Шекспира . Издательство Кембриджского университета. стр. 140 . ISBN 978-0-521-60864-0 .
- ^ Jump up to: а б с Бут, Стивен (1978). Сонеты Шекспира . Лондон: Издательство Йельского университета. п. 182. ИСБН 0-300-01959-9 .
- ^ Вендлер, Хелен. «Искусство сонетов Шекспира». Первое издательство Гарвардского университета. Кембридж, Массачусетс. 1999. стр. 166.
- ^ Jump up to: а б Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. (2010). Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Лондон: Блумсбери Арден Шекспир. п. 170. ИСБН 978-1-4080-1797-5 .
- ^ Jump up to: а б Бут, Стивен, изд. (1977). Сонеты Шекспира . Издательство Йельского университета. п. 182. ИСБН 0-300-02495-9 .
- ^ Уэст, Дэвид, изд. (2007). Сонеты Шекспира . Смотровая площадка Дакворта. п. 105. ИСБН 978-1-58567-921-8 .
- ^ Jump up to: а б Паттерсон, Дон (2010). Чтение сонетов Шекспира . Лондон: Faber and Faber Ltd., с. 91. ИСБН 978-0-571-24502-4 .
- ^ Томас, Тайлер (1989). Сонеты Шекспира . Лондон: Дэвид Натт. п. 188.
- ^ Jump up to: а б с Дункан-Джонс, Кэтрин (2010). Сонеты Шекспира . Лондон: Арден Шекспир. п. 30.
- ^ Каллаган, Димпна (2006). Сонеты Шекспира (1-е изд.). издательства Blackwell Publishing Ltd. ISBN 978-1-4051-1398-4 .
- ^ Jump up to: а б Уэст, Дэвид, изд. (2007). Сонеты Шекспира с новым комментарием Дэвида Уэста . Смотровая площадка Дакворта. п. 105. ИСБН 978-1-58567-921-8 .
- ^ Перикл Льюис - Кембриджское введение в модернизм , Cambridge University Press, 2007.
Источники
[ редактировать ]- Болдуин, ТВ (1950). К литературной генетике сонетов Шекспира . Издательство Университета Иллинойса, Урбана.
- Хаблер, Эдвин (1952). Смысл сонетов Шекспира . Издательство Принстонского университета, Принстон.
- Шенфельдт, Майкл (2007). Сонеты: кембриджский спутник поэзии Шекспира . Патрик Чейни, издательство Кембриджского университета, Кембридж.
- Первое издание и факсимиле
- Шекспир, Уильям (1609). Сонеты Шекспира: никогда ранее не печатавшиеся . Лондон: Томас Торп .
- Ли, Сидни , изд. (1905). Сонеты Шекспира: факсимиле первого издания . Оксфорд: Кларендон Пресс . OCLC 458829162 .
- Различные издания
- Олден, Рэймонд Макдональд , изд. (1916). Сонеты Шекспира . Бостон: Хоутон Миффлин Харкорт . ОСЛК 234756 .
- Роллинз, Хайдер Эдвард , изд. (1944). Новое вариорум издание Шекспира: Сонеты [2 тома] . Филадельфия: JB Lippincott & Co. OCLC 6028485 . - Том I и Том II в Интернет-архиве.
- Современные критические издания
- Аткинс, Карл Д., изд. (2007). Сонеты Шекспира: с комментариями за триста лет . Мэдисон: Издательство Университета Фэрли Дикинсон . ISBN 978-0-8386-4163-7 . ОСЛК 86090499 .
- Бут, Стивен , изд. (2000) [1-е изд. 1977]. Сонеты Шекспира (Переизданная ред.). Нью-Хейвен: Йельский университет Нота Бене . ISBN 0-300-01959-9 . ОСЛК 2968040 .
- Берроу, Колин, изд. (2002). Полное собрание сонетов и стихотворений . Оксфордский Шекспир . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0192819338 . OCLC 48532938 .
- Дункан-Джонс, Кэтрин , изд. (2010) [1-е изд. 1997]. Сонеты Шекспира . Арден Шекспир , третья серия (Ред. Ред.). Лондон: Блумсбери . ISBN 978-1-4080-1797-5 . OCLC 755065951 . - 1-е издание в Интернет-архиве.
- Эванс, Дж. Блейкмор , изд. (1996). Сонеты . Новый Кембриджский Шекспир . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . ISBN 978-0521294034 . ОСЛК 32272082 .
- Керриган, Джон , изд. (1995) [1-е изд. 1986]. Сонеты; и «Жалоба любовника» . Новый Пингвин Шекспир (Ред. Ред.). Книги о пингвинах . ISBN 0-14-070732-8 . OCLC 15018446 .
- Моват, Барбара А.; Верстин, Пол, ред. (2006). Сонеты и стихи Шекспира . Библиотека Фолджера Шекспира . Нью-Йорк: Washington Square Press . ISBN 978-0743273282 . OCLC 64594469 .
- Оргел, Стивен , изд. (2001). Сонеты . Пеликан Шекспир (Ред. Ред.). Нью-Йорк: Книги Пингвина . ISBN 978-0140714531 . OCLC 46683809 .
- Вендлер, Хелен , изд. (1997). Искусство сонетов Шекспира . Кембридж, Массачусетс: Издательство Belknap Press Гарвардского университета . ISBN 0-674-63712-7 . OCLC 36806589 .