Jump to content

Сонет 72

Сонет 72
Деталь текста со старой орфографией
Первые пять строк сонета 72 в кварте 1609 года.

1 квартал



2 квартал



Q3



С

О, чтобы мир не поручал вам читать
Какие заслуги жили во мне, что ты должен любить
После моей смерти (дорогая любовь) забудь меня совсем,
Ибо ты во мне не можешь доказать ничего достойного;
Если только ты не придумаешь какую-нибудь добродетельную ложь,
Чтобы сделать для меня больше, чем моя собственная пустыня,
И воздайте больше хвалы умершему я.
Чем охотно поделилась бы скупая истина;
О, чтобы твоя истинная любовь не показалась в этом ложной,
Что ты из любви говоришь обо мне хорошо, неправда,
Моё имя будет похоронено там, где моё тело,
И не живи больше, чтобы стыдить ни меня, ни тебя:
Ибо мне стыдно за то, что я произвожу,
И вам следует поступать так же: любить вещи ничего не стоит.




4



8



12

14

— Уильям Шекспир [ 1 ]

Сонет 72 — один из 154 сонетов, опубликованных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром в 1609 году. Это один из эпизодов «Прекрасной молодежи» , который включает сонеты с 1 по 126 .

Краткое содержание

[ редактировать ]

Сонет 72 продолжается после сонета 71 с просьбой поэта забыть его. Стихотворение избегает утопления в жалости к себе и преувеличенной скромности, примешивая нотки иронии. Первый катрен представляет образ поэта как мертвого и не заслуживающего упоминания, и предполагает ироническую смену ролей с идеей молодого человека, произносящего слова, чтобы выразить свою любовь к поэту. Пятая строка предполагает, что молодому человеку в этой роли придется лгать. А седьмая строка предполагает, что молодому человеку как поэту придется «воздать больше похвал» поэту, чем позволяет истина. Куплет заканчивается стыдом и никчемностью, а также ироническим намеком на презрение к процессу написания стихов, заискивающих перед недостойным субъектом. [ 2 ]

Структура

[ редактировать ]

Сонет 72 — английский или шекспировский сонет . Английский сонет состоит из трех четверостиший , за которыми следует заключительное рифмованное двустишие . Он следует типичной схеме рифмы формы ABAB CDCD EFEF GG и составлен пятистопным ямбом , типом поэтического размера, основанным на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. Пятая строка (принимая двухсложное произношение слова «добродетельный» [ 3 ] ) представляет собой правильный пятистопный ямб:

×  /    ×   /     × /    ×    /   ×    / 
Unless you would devise some virtuous lie, (72.5)
/ = ictus , метрически сильная слоговая позиция. × = нониктус .

В девятой строке лексическое ударение слова «истинный» обычно подчиняется ударению слова «любовь», что наиболее естественно вписывается в × / что привело бы к изменению длины лески. Размещение контрастного ударения на слове «истинный» сохраняет правильный размер ямба...

×   /    ×     /   ×    /   ×    /    ×    / 
O! lest your true love may seem false in this (72.9)

... что, как выясняется далее в этой строке, соответствует смыслу, поскольку « истинная любовь» противопоставляется кажущейся « ложной » - пример того, как Шекспир использовал метрические ожидания, чтобы выделить оттенки значения.

Контекст

[ редактировать ]
Генри Риотесли, 3-й граф Саутгемптона, 21 год. Покровитель Шекспира и один из кандидатов на звание Прекрасной молодежи сонетов.

Сонеты с 71 по 74 группируются в одну последовательность из-за их мрачного, задумчивого тона и одержимости поэта своей смертностью и наследием. [ 4 ] Последовательность начинается в сонете 71 словами «Больше не оплакивай меня, когда я умру» и заканчивается словами «И вот это, и это с тобой останется» в сонете 74. [ 5 ] Сонет 72 - один из 126 сонетов, названных «Последовательность прекрасной молодежи». Личность упомянутого «Справедливого юноши» остается загадкой. Некоторые ученые указывают, в частности, на Генри Риотесли, 3-го графа Саутгемптона и Уильяма Герберта, 3-го графа Пембрука . [ 5 ]

Сонет 72 является продолжением сонета 71. Оба сонета представляют собой предварительный призыв автора к читателю относительно смерти и загробной жизни. [ 5 ] Основная тема сонета 72 — зацикленность Поэта на том, каким его будут помнить после смерти. Впоследствии тон остается мрачным и самоуничижительным. [ 5 ]

Джон Камминг Уолтерс утверждает: «В сонетах мы можем прочитать намерения, надежды и опасения поэта относительно его судьбы, и мы узнаем о его всепоглощающем стремлении к бессмертию... Телесной смерти он не боится: он боится забвения». [ 6 ]

Во второй строке «Какая заслуга жила во мне, которую ты должен любить», поэт рассуждает о своей смертности и достоинстве. Строка 7 «И воздайте больше хвалы умершему I» происходит от практики вывешивания эпитафий и трофеев на надгробие или памятник умершему. [ 5 ]

Строка 13 двустишия «Ибо я стыжусь того, что произвожу», может относиться к библейским стихам Марка : 7:20-23 или перекликаться с ними:

«Исходящее из человека, оскверняет человека. Ибо изнутри, из сердца человека, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, блуд, убийства, кражи, любостяжание, нечестие, коварство, распутство, сглаз, богохульство. , глупость: все эти злые вещи исходят изнутри и оскверняют человека». [ 5 ]
  1. ^ Шекспир, Уильям. Дункан-Джонс, Кэтрин. Сонеты Шекспира . Блумсбери Арден 2010. с. 255 ISBN   9781408017975 .
  2. ^ Хаммонд. Сонеты «Чтец и юноша» . Барнс и Ноубл. 1981. с. 80. ISBN   978-1-349-05443-5
  3. ^ Бут 2000, с. 258.
  4. ^ Вендлер, Хелен. Искусство сонетов Шекспира. Кембридж: Издательство Гарвардского университета, 1997. Печать. стр. 327
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Дункан-Джонс, Кэтрин, изд. Сонеты Шекспира. 1997. Лондон, Нью-Йорк. (2013) Печать. 255-257, 52
  6. ^ Уолтерс, Джон Каминг. Тайна сонетов Шекспира: попытка объяснения. Нью-Йорк: Haskell House, 1972. Печать.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Первое издание и факсимиле
Различные издания
Современные критические издания
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 41d287269bff4dc5b6caf2e4b40ca2e7__1715934060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/41/e7/41d287269bff4dc5b6caf2e4b40ca2e7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sonnet 72 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)