Чувство и чувствительность (фильм)
Разум и чувствительность | |
---|---|
![]() Афиша театрального релиза | |
Режиссер | Ли |
Автор сценария | Эмма Томпсон |
На основе | Разум и чувствительность роман 1811 года Джейн Остин |
Продюсер: | Линдси Доран Джеймс Шамус |
В главных ролях |
|
Кинематография | Майкл Коултер |
Под редакцией | Тим Сквайрс |
Музыка | Патрик Дойл |
Производство компании | |
Распространено | Выпуск Sony Pictures |
Дата выпуска |
|
Время работы | 136 минут [ 2 ] |
Страны | Великобритания Соединенные Штаты [ 1 ] |
Язык | Английский |
Бюджет | 16 миллионов долларов |
Театральная касса | 135 миллионов долларов |
«Чувство и чувствительность» — исторический драматический фильм 1995 года, снятый Энгом Ли по Джейн Остин 1811 года роману . Эмма Томпсон написала сценарий и играет Элинор Дэшвуд , а Кейт Уинслет играет младшую сестру Элинор Марианну . История рассказывает о сестрах Дэшвуд, членах богатой английской семьи землевладельцев , которым приходится сталкиваться с обстоятельствами внезапной нищеты. Они вынуждены искать финансовой безопасности через брак. Хью Грант и Алан Рикман играют своих поклонников.
Продюсер Линдси Доран , давняя поклонница романа Остин, наняла Томпсона для написания сценария. Она потратила пять лет на составление многочисленных поправок, постоянно работая над сценарием между другими фильмами, а также над производством самого фильма. Студии нервничали из-за того, что Томпсон - начинающий сценарист - был признанным сценаристом, но Columbia Pictures согласилась распространять фильм. Хотя изначально Томпсон намеревался поручить роль Элинор другой актрисе, его уговорили взять на себя эту роль. Сценарий Томпсона преувеличивал богатство семьи Дэшвуд, чтобы сделать их более поздние сцены бедности более очевидными для современной аудитории. Он также изменил черты главных героев, чтобы сделать их более привлекательными для современных зрителей. Различные характеристики Элинор и Марианны были подчеркнуты с помощью образов и придуманных сцен. Ли был выбран режиссером как за его работу в фильме 1993 года «Свадебный банкет» , так и потому, что Доран считал, что он поможет фильму привлечь более широкую аудиторию. Ли получил бюджет в 16 миллионов долларов.
Чувство и чувствительность был выпущен 13 декабря 1995 года в США. Имея коммерческий успех и заработав 135 миллионов долларов во всем мире, фильм получил исключительно положительные отзывы после выхода на экраны и получил множество похвал , в том числе три награды и одиннадцать номинаций на церемонии вручения премии Британской киноакадемии 1995 года . Он получил семь номинаций на премию Оскар , в том числе за лучший фильм и лучшую женскую роль . Томпсон получил награду за лучший адаптированный сценарий , став единственным человеком, получившим премию «Оскар» как за актерское мастерство, так и за сценарий. «Чувство и чувствительность» способствовали возрождению популярности произведений Остин и привели к появлению многих других постановок в аналогичных жанрах. Он по-прежнему считается одной из лучших адаптаций Остин всех времен. [ 3 ]
Сюжет
[ редактировать ]Когда мистер Дэшвуд умирает, его жена и три дочери — Элинор , Марианна и Маргарет — остаются с наследством всего в 500 фунтов стерлингов в год. Большая часть его поместья, Норланд-Парк, досталась его сыну Джону от предыдущего брака. Джон и его жадная и снобистская жена Фанни немедленно обосновались в большом доме; Фанни приглашает своего брата Эдварда Феррарса остаться с ними. Она беспокоится о зарождающейся дружбе между Эдвардом и Элинор, полагая, что он может добиться большего, и делает все возможное, чтобы не дать ей перерасти в романтическую привязанность.
Сэр Джон Миддлтон, двоюродный брат овдовевшей миссис Дэшвуд, предлагает ей небольшой коттедж в своем поместье Бартон-Парк в Девоншире . Она и ее дочери переезжают сюда и являются частыми гостями в Бартон-парке. Марианна встречает старшего полковника Брэндона, который влюбляется в нее с первого взгляда. За ее расположение соревнуется лихой Джон Уиллоуби , в которого влюбляется Марианна. Однажды утром она ожидает, что он сделает ей предложение руки и сердца , но вместо этого он поспешно уезжает в Лондон .
сэра Джона Свекровь , миссис Дженнингс, приглашает в гости свою дочь и зятя, мистера и миссис Палмер. Они приводят с собой обедневшую Люси Стил. Люси признается Элинор, что они с Эдвардом тайно помолвлены в течение пяти лет, тем самым разбивая надежды Элинор на будущее с ним. Миссис Дженнингс забирает Люси, Элинор и Марианну в Лондон, где они встречают Уиллоуби на балу . Он едва признает их знакомство, и они узнают, что он обручился с чрезвычайно богатой мисс Грей. Марианна безутешна. Затем полковник Брэндон сообщает, что его подопечная Бет, внебрачная дочь его бывшей возлюбленной Элизы, беременна ребенком Уиллоби и была брошена им; Тётя Уиллоуби, леди Аллен, лишила его наследства, обнаружив это. Также становится известно о помолвке Эдварда и Люси. Мать Эдварда требует, чтобы он разорвал отношения. Когда он с честью отказывается, его состояние забирают и передают его младшему брату Роберту.
По пути домой в Девоншир Элинор и Марианна останавливаются на ночлег в загородном поместье Палмеров, живущих недалеко от Уиллоби. Марианна не может удержаться от посещения поместья Уиллоби и ради этого проходит долгий путь под проливным дождем. В результате она серьезно заболевает, и Элинор вылечивает ее после того, как ее спас полковник Брэндон. Марианна выздоравливает, и сестры возвращаются домой. Они узнают, что мисс Стил стала миссис Феррарс, и предполагают, что она вышла замуж за Эдварда. Однако приходит Эдвард, чтобы объяснить, что мисс Стил неожиданно вышла замуж за Роберта Феррарса, и таким образом Эдвард освобождается от помолвки. Эдвард делает предложение Элинор и становится викарием , а Марианна выходит замуж за полковника Брэндона.
Бросать
[ редактировать ]- Эмма Томпсон в роли Элинор Дэшвуд
- Хью Грант в роли Эдварда Феррарса
- Кейт Уинслет в роли Марианны Дэшвуд
- Алан Рикман в роли полковника Брэндона
- Имоджен Стаббс в роли Люси Стил
- Грег Уайз в роли Джона Уиллоуби
- Джемма Джонс в роли миссис Дэшвуд
- Гарриет Уолтер в роли Фанни Дэшвуд
- Джеймс Флит в роли Джона Дэшвуда
- Хью Лори, как мистер Палмер
- Имельда Стонтон в роли Шарлотты Палмер
- Роберт Харди в роли сэра Джона Миддлтона
- Элизабет Сприггс в роли миссис Дженнингс
- Том Уилкинсон, как мистер Дэшвуд
- Эмили Франсуа в роли Маргарет Дэшвуд
- Ричард Ламсден в роли Роберта Феррарса
Производство
[ редактировать ]Концепция и адаптация
[ редактировать ]В 1989 году Линдси Доран , продюсер продюсерской компании Mirage Enterprises , была на выезде компании, проводя мозговой штурм потенциальных идей для фильмов, когда она предложила Джейн Остин роман «Чувство и чувствительность» . своим коллегам [ 4 ] Его адаптировали дважды, последний раз в телесериале 1981 года . [ 5 ] Доран был давним поклонником романа. [ 6 ] и в юности поклялась адаптировать его, если когда-нибудь войдёт в киноиндустрию. [ 7 ] [ 8 ] Она решила адаптировать именно эту работу Остин, потому что в ней играли две главные роли. [ 9 ] Доран заявил, что «все книги [Остин] забавны и эмоциональны, но «Чувство и чувствительность» — лучший киносюжет, потому что он полон неожиданных поворотов. Когда вы думаете, что знаете, что происходит, все меняется. В нем есть настоящее напряжение. , но это не триллер. [ 4 ] Она также похвалила роман за «замечательные персонажи… три сильные любовные истории, неожиданные повороты сюжета, хорошие шутки, актуальные темы и душераздирающий финал». [ 8 ]
До того как его наняли в «Мираж», продюсер потратил годы на поиски подходящего сценариста. [ 7 ] - кто-то, кто был «одинаково силен в области сатиры и романтики» и мог думать на языке Остин «почти так же естественно, как он или она мог думать на языке двадцатого века». [ 8 ] Доран читал сценарии английских и американских писателей. [ 10 ] пока она не наткнулась на серию комедийных сценок , часто в старинных декорациях, написанных актрисой Эммой Томпсон. [ 11 ] [ 12 ] Доран считала, что юмор и стиль письма «именно то, что [она] искала». [ 13 ] Томпсон и Доран уже работали вместе над фильмом Мираж « Снова мертвы» 1991 года . Через неделю после завершения продюсер выбрал Томпсона для адаптации «Чувства и чувствительности» . [ 4 ] хотя она знала, что Томпсон никогда не писал сценариев. [ 13 ] Также будучи поклонником Остин, Томпсон сначала предложил адаптировать «Убеждение» или «Эмму», прежде чем согласиться на предложение Дорана. [ 14 ] [ 15 ] Актриса обнаружила, что в «Чувстве и чувствительности» больше действия, чем она помнила, и решила, что это хорошо перенесется в драму. [ 16 ]

Томпсон потратил пять лет на написание и редактирование сценария как во время съемок других фильмов, так и между ними. [ 7 ] [ 17 ] [ 18 ] Полагая, что язык романа «гораздо более загадочный, чем в более поздних книгах [Остин]», Томпсон стремился упростить диалог, сохранив при этом «элегантность и остроумие оригинала». [ 19 ] Она заметила, что в процессе написания сценария первый вариант часто содержал «много хорошего», но его нужно было редактировать, а вторые варианты «почти наверняка будут мусором… потому что вы впадаете в панику». [ 20 ] Томпсон выразила благодарность Дорану за то, что она могла «помочь мне, накормить меня и стать наставником в этом процессе… Я узнал о написании сценариев у нее у ног». [ 21 ]
Первый черновой вариант Томпсон состоял из более чем трехсот рукописных страниц, поэтому ей пришлось сократить его до более приемлемого размера. [ 22 ] [ 23 ] Она обнаружила, что романсами труднее всего «жонглировать». [ 23 ] и ее проект подвергся некоторой критике за то, как в нем представлены Уиллоби и Эдвард. Позже Доран вспоминал, что работу критиковали за то, что она не началась до прибытия Уиллоби, а Эдвард был отодвинут на второй план в качестве предыстории. Томпсон и Доран быстро поняли, что «если мы не встретимся с Эдвардом, не выполним всю работу и не потратим двадцать минут на настройку этих людей… тогда это не сработает». [ 24 ] В то же время Томпсон хотел избежать изображения «пары женщин, ожидающих мужчин»; [ 25 ] постепенно ее сценарий сосредоточился как на отношениях сестер Дэшвуд друг с другом, так и на их романтических интересах. [ 26 ]
Создав черновой вариант сценария, Доран предложил эту идею различным студиям с целью финансирования фильма, но обнаружил, что многие с опаской относятся к новичку Томпсону как сценаристу. Ее считали рискованной, поскольку у нее был опыт актрисы, никогда не написавшей сценария для фильма. Исполнительный директор Columbia Pictures Эми Паскаль поддержала работу Томпсона и согласилась стать продюсером и дистрибьютором. [ 4 ] [ 15 ]
Как упомянул Томпсон в BBC программе QI в 2009 году, в какой-то момент процесса написания из-за сбоя компьютера почти вся работа была потеряна. В панике Томпсон позвонил коллеге-актёру и близкому другу Стивену Фраю , ведущему QI и самопровозглашенному «компьютерщику». Через семь часов Фрай смог восстановить документы с устройства, пока Томпсон пил чай с Хью Лори, который в это время находился в доме Фрая. [ 27 ]
Найм Ли
[ редактировать ]Тайваньский режиссер Энг Ли был нанят в результате его работы в семейной комедии 1993 года «Свадебный банкет» , в которой он был соавтором сценария, продюсером и режиссером. Он не был знаком с Джейн Остин. [ 28 ] Доран чувствовал, что фильмы Ли, изображающие сложные семейные отношения в контексте социальной комедии, хорошо сочетаются с сюжетными линиями Остин. [ 26 ] Она вспоминала: «Идея иностранного режиссера была интеллектуально привлекательной, хотя было очень страшно иметь кого-то, у кого английский не является родным языком». [ 11 ] Продюсер отправил Ли копию сценария Томпсона, на что тот ответил, что «осторожно интересуется». [ 29 ] Было опрошено пятнадцать режиссеров, но, по словам Дорана, Ли был одним из немногих, кто распознал юмор Остин; он сказал им, что хочет, чтобы фильм «настолько сильно разбил людям сердца, что они все еще будут оправляться от него два месяца спустя». [ 29 ]
В некотором смысле я, вероятно, знаю этот мир девятнадцатого века лучше, чем современные англичане, потому что я вырос одной ногой в этом феодальном обществе. Конечно, сухое чувство юмора, чувство приличия, социальный код – это другое. Но суть социальных репрессий против свободы воли – я вырос с этим.
— Ли [ 29 ]
С самого начала Доран хотел, чтобы «Чувство и чувствительность» понравились как основной аудитории поклонников Остин, так и более молодым зрителям, которых привлекают романтические комедийные фильмы. [ 30 ] Она чувствовала, что участие Ли не позволило фильму стать «просто каким-то маленьким английским фильмом», который понравился только местной аудитории, а не всему миру. [ 31 ] Ли сказал:
Я думал, что они сумасшедшие: я вырос на Тайване, что я знаю об Англии XIX века? Примерно в середине сценария стало понятно, почему они выбрали меня. В своих фильмах я пытаюсь совместить социальную сатиру и семейную драму. Я понял, что все это время пытался сыграть Джейн Остин, даже не подозревая об этом. Джейн Остин была моей судьбой. Мне просто нужно было преодолеть культурный барьер. [ 11 ]
Поскольку Томпсон и Доран так долго работали над сценарием, Ли в то время называл себя «наемным режиссером», поскольку не был уверен в своей роли и положении. [ 32 ] Он провел шесть месяцев в Англии, «учась, как снимать этот фильм, как снимать исторический фильм, в культурном отношении… и как адаптироваться к киноиндустрии высшей лиги». [ 32 ]
В январе 1995 года Томпсон представил черновик Ли, Дорану, сопродюсеру Лори Борг и другим, работавшим над постановкой, и провел следующие два месяца, редактируя сценарий на основе их отзывов. [ 33 ] Томпсон продолжал вносить изменения на протяжении всего производства фильма, включая изменение сцен для удовлетворения бюджетных проблем, добавление изменений в диалогах и изменение некоторых аспектов, чтобы они лучше подходили актерам. [ 7 ] Например, сцена признания Брэндона изначально включала воспоминания и стилизованные образы, прежде чем Томпсон решил, что «эмоционально интереснее позволить Брэндону рассказать историю самому и найти это трудным». [ 34 ]
Кастинг
[ редактировать ]
Томпсон изначально надеялся, что Доран выберет сестер Наташу и Джоэли Ричардсон на роли Элинор и Марианны Дэшвуд. Ли и Колумбия хотели, чтобы сама Томпсон, ставшая теперь «крупной кинозвездой» после своей успешной у критиков роли в фильме 1992 года « Говардс Энд », сыграла Элинор. [ 15 ] [ 23 ] Актриса ответила, что в свои тридцать пять лет она слишком стара для девятнадцатилетнего персонажа. Ли предложил изменить возраст Элинор на двадцать семь лет, что также облегчило бы трудной реальности старой девы . понимание современной публикой [ 26 ] [ 35 ] Томпсон согласилась, позже заявив, что она «отчаялась надеть корсет, разыграть это и перестать думать об этом как о сценарии». [ 23 ]
Официальный процесс кастинга начался в феврале 1995 года. [ 36 ] хотя некоторые актеры встретились с Томпсон в прошлом году, чтобы помочь ей разработать концепцию сценария. [ 37 ] В конце концов Ли выбрал всех, кроме одного: Хью Гранта (в роли Эдварда Феррарса), Роберта Харди (в роли сэра Джона Миддлтона), Гарриет Уолтер (в роли Фанни Феррарс Дэшвуд), Имельды Стонтон (в роли Шарлотты Дженнингс Палмер) и Хью Лори (в роли мистера Палмер). [ 36 ] Аманда Рут также работала с Томпсоном над сценарием, но уже взяла на себя обязательство сыграть главную роль в фильме 1995 года «Убеждение» . [ 23 ] Комментируя кастинг Лори, которую она знала много лет, [ 38 ] Томпсон сказал: «Нет никого [больше] на планете, кто мог бы так точно передать разочарование и искупление мистера Палмера и сделать это забавным». [ 39 ]
Томпсон написал роль Эдварда Феррарса, имея в виду Гранта: [ 40 ] и он согласился получать меньшую зарплату в соответствии с бюджетом фильма. [ 26 ] Грант назвал ее сценарий «гениальным», объяснив: «Я всегда был обывателем в отношении самой Джейн Остин, и я думаю, что сценарий Эммы намного лучше, чем книга, и гораздо забавнее». [ 41 ] Кастинг Гранта подвергся критике со стороны Североамериканского общества Джейн Остин (JASNA), представители которого заявили, что он слишком красив для этой роли. [ 11 ] Актриса Кейт Уинслет изначально собиралась пройти прослушивание на роль Марианны, но Ли не понравилась ее работа в драматическом фильме 1994 года « Небесные создания» ; она пробовалась на меньшую роль Люси Стил. Уинслет притворилась, что слышала, что прослушивание все еще предназначалось для Марианны, и выиграла роль, основываясь на одном прочтении. [ 26 ] Позже Томпсон сказал, что Уинслет, которой было всего девятнадцать лет, подошла к этой роли «энергично и открыто, реалистично, умно и очень весело». [ 42 ] Эта роль помогла Уинслет стать признанной значимой актрисой. [ 26 ]
Также в фильме появился Алан Рикман , сыгравший полковника Брэндона. Томпсон был доволен, что Рикман смог выразить «необычайную милость [своей] натуры», поскольку он так эффективно играл «макиавеллианских типов» в других фильмах. [ 43 ] Грег Уайз был выбран на роль другого романтического интереса Марианны, Джона Уиллоуби, его самой известной роли на данный момент. [ 44 ] [ 45 ] Двенадцатилетняя Эмили Франсуа в роли Маргарет Дэшвуд была одной из последних, кто принял участие в постановке; у нее не было профессионального актерского опыта. [ 46 ] Томпсон похвалила молодую актрису в своих продюсерских дневниках: «Эмили обладает природным быстрым умом, который определяет каждое движение – она создает в каждом из нас спонтанность, просто находясь рядом». [ 47 ] Среди других актеров были Джемма Джонс в роли миссис Дэшвуд, Джеймс Флит в роли Джона Дэшвуда, Элизабет Сприггс в роли миссис Дженнингс, Имоджен Стаббс в роли Люси Стил, Ричард Ламсден в роли Роберта Феррарса, Том Уилкинсон в роли мистера Дэшвуда и Лоун Видал в роли мисс Грей. [ 48 ]
Эскиз костюма
[ редактировать ]
По словам исследователя Остин Линды Трост, костюмы, использованные в «Чувстве и чувствительности», помогли подчеркнуть класс и статус различных персонажей, особенно среди Дэшвудов. [ 49 ] Они были созданы Дженни Биван и Джоном Брайтом , командой дизайнеров, наиболее известных по фильмам «Торговец из слоновой кости» , которые начали работать вместе в 1984 году. [ 50 ] [ 51 ] Они попытались создать точную старинную одежду. [ 49 ] и отличался «более полным классическим видом и цветами конца 18 века ». [ 52 ] Они нашли вдохновение в работах английских художников Томаса Роулендсона , Джона Хоппера и Джорджа Ромни , а также рассмотрели модные тарелки, хранящиеся в Музее Виктории и Альберта . [ 53 ] Основные костюмы и головные уборы были изготовлены в лондонской костюмерной компании Cosprop. [ 53 ]
Чтобы добиться туго накрученных локонов, вдохновленных модным греческим искусством , некоторые актрисы носили парики, в то время как другие завивали волосы горячим способом и спали в завитках. У Фанни, самого снобистского персонажа, самые густые кудри, но силуэт менее греческий, что является отражением ее богатства и глупости. [ 53 ] Биван заявила, что Фанни и миссис Дженнингс «не могли полностью отказаться от оборок» и вместо этого облачились в кружева, мех, перья, украшения и дорогие ткани. [ 53 ] И наоборот, разумная Элинор выбирает более простые аксессуары, такие как длинная золотая цепочка и соломенная шляпа. [ 53 ] Поверхностная личность Фанни также отражена в «ярких, ярких» платьях. [ 49 ] в то время как застегнутый вид Эдварда представляет его «подавленную» личность с мало видимой кожей. [ 54 ] Каждый из 100 статистов, использованных в сцене лондонского бального зала и изображающих «солдат и адвокатов, щеголей и вдовствующих женщин », носит визуально разные костюмы. [ 49 ] [ 55 ]
Что касается костюмов Брэндона, Биван и Брайт проконсультировались с Томпсоном и Ли и решили, что он создаст образ «опытной и надежной мужественности». [ 54 ] Брэндона сначала видят в черном, но позже он носит спортивное снаряжение в виде вельветовых курток и рубашек с рукавами. Спасение Марианны заставляет его превращаться в «романтического байронического героя », одетого в расстегнутую рубашку и свободный галстук. В сочетании с его трагической предысторией «лестные» костюмы Брэндона помогают ему понравиться публике. [ 56 ] Работа Бивана и Брайта над фильмом принесла им номинацию на лучший дизайн костюмов на 68-й церемонии вручения премии Оскар . [ 57 ]
Съемки
[ редактировать ]
Бюджет фильма составил 16 миллионов долларов. [ 58 ] [ 59 ] самая крупная награда, которую когда-либо получал Энг Ли, а также самая крупная награда за фильм Остин того десятилетия. [ 60 ] После успеха фильма Колумбии « Маленькие женщины » 1994 года американская студия утвердила «относительно высокий бюджет» Ли, ожидая, что это станет еще одним перекрестным хитом и понравится множеству зрителей, что принесет высокие кассовые сборы. [ 30 ] [ 61 ] Тем не менее Доран считал его «малобюджетным фильмом». [ 62 ] и многие идеи, которые придумали Томпсон и Ли, такие как ранняя драматическая сцена, изображающая кровавое падение мистера Дэшвуда с лошади, были сочтены неосуществимыми с точки зрения затрат. [ 63 ] [ 64 ]
По словам Томпсона, Ли «пришел на съемочную площадку со всем фильмом в голове». [ 65 ] Вместо того, чтобы сосредотачиваться на деталях того периода, он хотел, чтобы фильм сосредоточился на рассказе хорошей истории. Он показал актерам подборку фильмов, адаптированных на основе классических романов, в том числе «Барри Линдон» и «Эпоха невинности» , которые, по его мнению, были «великими фильмами; все поклоняются произведениям искусства, [но] это не то, чем мы хотим заниматься». [ 59 ] Ли раскритиковал последний фильм за недостаток энергии, в отличие от «страстной истории» « Чувства и чувствительности » . [ 59 ]
Актеры и съемочная группа несколько раз испытывали «легкий культурный шок» с Ли. Он ожидал, что помощники режиссера будут «крутыми» и будут держать производство по графику, а они ожидали того же от него; это привело к замедлению графика на ранних стадиях производства. [ 66 ] Кроме того, по словам Томпсона, режиссер был «глубоко обижен и сбит с толку», когда они с Грантом вносили предложения по поводу определенных сцен, чего не делалось в его родной стране. [ 11 ] [ 26 ] Ли подумал, что его авторитет подорван, и потерял сон. [ 67 ] хотя постепенно эта проблема разрешилась, когда он привык к их методам. [ 68 ] [ 69 ] Актеры «начали настолько полностью доверять своим инстинктам», делая все меньше и меньше предложений. [ 65 ] Сопродюсер Джеймс Шамус заявил, что Ли также адаптировался, став более разговорчивым и готовым выражать свое мнение. [ 70 ]
Ли стал известен своей «пугающей» склонностью не смягчать слова. [ 71 ] Он часто заставлял актеров делать множество дублей для сцены, чтобы получить идеальный кадр. [ 11 ] [ 29 ] и не боялся назвать что-то «скучным», если оно ему не нравилось. [ 71 ] Позже Томпсон вспоминал, что Ли «всегда подходил к тебе и говорил что-нибудь неожиданно сокрушительное», например, просил ее «не выглядеть такой старой». [ 67 ] [ 72 ] Однако она также отметила, что «он не потакает нам, но всегда добр, когда мы терпим неудачу». [ 73 ] Из-за обширного актерского опыта Томпсон Ли посоветовал ей заниматься тай-чи , чтобы «помочь ей расслабиться [и] заставить ее делать что-то проще». [ 59 ] Вскоре к ним в медитации присоединились и другие актеры – по словам Дорана, это «было довольно интересно. На полу лежали все эти подушки, и эти бледные актеры говорили: «Во что мы ввязались?» [Ли] был более сосредоточен на языке тела, чем любой режиссер, которого я когда-либо видел или слышал». [ 59 ] Он предложил Уинслет прочитать сборники стихов и отчитаться перед ним, чтобы лучше понять ее характер. Он также заставил Томпсона и Уинслет жить вместе, чтобы развить сестринскую связь между их персонажами. [ 26 ] Многие из актеров брали уроки этикета и верховой езды . [ 74 ]
Ли обнаружил, что в отличие от китайского кино, [ 67 ] ему пришлось отговаривать многих актеров от использования «очень зрелищной, очень английской традиции. Вместо того, чтобы просто наблюдать за ними как за людьми и получать сочувствие, они чувствуют, что должны что-то делать, они должны нести фильм». [ 59 ] Гранту, в частности, часто приходилось удерживаться от «чрезмерного» выступления; Позже Ли вспоминал, что актер - «похититель шоу. Вы не можете это остановить. Я позволяю ему делать, я должен сказать, менее «звездные» вещи, такие как Хью Грант… и не позволяю фильму служить его, и, вероятно, он к этому уже привык». [ 59 ] Для сцены, в которой Элинор узнает, что Эдвард не женат, Томпсон черпала вдохновение в ее реакции на смерть отца. [ 75 ] Грант не знал, что Томпсон будет плакать большую часть своей речи, и актриса попыталась его успокоить: «Другого выхода нет, и я обещаю вам, что это сработает, и это будет не только смешно, но и трогательно». И он сказал: «О, хорошо», и он был очень хорош в этом». [ 76 ] У Ли было одно требование к этой сцене: чтобы Томпсон не поддавалась искушению повернуть голову к камере. [ 29 ]
Локации
[ редактировать ]Внизу: Дом Эффорд в Холбетоне использовался как коттедж Бартон.
Производство « Чувства и чувствительности» было запланировано на пятьдесят восемь дней, но в конечном итоге оно было продлено до шестидесяти пяти. [ 16 ] Съемки начались в середине апреля 1995 года в нескольких местах Девона , начиная с Saltram House (заменяющего Норланд-парк), [ 77 ] [ 78 ] где Уинслет и Джонс снимали первую сцену постановки: когда их персонажи читают о коттедже Бартон. [ 79 ] Поскольку Салтрам находился в собственности Национального фонда , Шамусу пришлось подписать контракт до начала съемок, а сотрудники организации оставались на съемочной площадке, чтобы тщательно следить за съемками. Позже продюсеры вернулись, чтобы снять еще несколько сцен, которые завершились 29 апреля. [ 80 ] Второе место съемок, «Флит Хаус» , заменяло часть лондонского поместья миссис Дженнингс, где Эдвард впервые видит Элинор с Люси. [ 81 ] [ 82 ] Представительством Barton Cottage был каменный коттедж Flete Estate под названием Efford House в Холбетоне. [ 83 ] [ 84 ] которое Томпсон назвал «одним из самых красивых мест, которые мы когда-либо видели». [ 85 ]
проходили съемки В начале мая в «изысканной» церкви Святой Марии в Берри Помрой финальной сцены свадьбы. [ 86 ] [ 87 ] С десятого по двенадцатое мая был снят первый эпизод спасения Марианны, изображающий ее встречу с Уиллоуби. Логистика была сложной, поскольку действие происходило на холме в дождливый день. [ 88 ] Ли снял около пятидесяти дублей , актеры промокли под дождем; это привело к тому, что Уинслет в конце концов потерял сознание от переохлаждения . [ 67 ] [ 89 ] Дальнейшие проблемы возникли в середине съемок, когда Уинслет заболела флебитом ноги, хромала и вывихнула запястье после падения с лестницы. [ 90 ]
С мая по июль производство проходило в ряде других поместий Национального фонда и величественных домов по всей Англии. Трафальгар-хаус и Уилтон-хаус в Уилтшире заменяли территорию Бартон-парка и Лондонского бального зала соответственно. Дом Момпессона , таунхаус восемнадцатого века, расположенный в Солсбери , представлял собой роскошный таунхаус миссис Дженнингс. шестнадцатого века Монтакут-Хаус в Сомерсете был местом расположения поместья Палмеров Кливленд-Хаус. [ 91 ] Дальнейшие сцены были сняты в замке Комптон в Девоне (поместье мистера Уиллоуби). [ 92 ] и в Национальном морском музее в Гринвиче . [ 93 ]
Музыка
[ редактировать ]Композитор Патрик Дойл , который ранее работал со своей подругой Эммой Томпсон в фильмах «Генрих V» , «Много шума из ничего » и «Снова мертвые» , был нанят для создания музыки для «Чувства и чувствительности» . [ 94 ] На просьбу режиссера выбрать существующую музыку или сочинить новые «нежные» мелодии, Дойл написал музыку, отражающую события фильма. [ 95 ] [ 96 ] среднего класса Он объяснил: «У вас был английский мотив , и вместе с музыкой у вас время от времени возникали вспышки эмоций». [ 94 ] Дойл объясняет, что партитура «становится немного более взрослой» по мере того, как история развивается к «зрелости и эмоциональному катарсису». [ 96 ] В партитуре присутствуют романтические элементы. [ 97 ] [ 98 ] и был описан Национальным общественным радио как «ограниченный компас ... эмоций» с «инструментами, [которые] мягко сочетаются друг с другом». [ 99 ] Они также отметили, что, как отражение истории, музыка «немного задумчивая… и сентиментальна». [ 99 ]
В фильме Марианна поет две песни, слова которых взяты из стихов семнадцатого века. Ли считал, что эти две песни передают «видение двойственности», видимое как в романе, так и в сценарии. [ 95 ] По его мнению, вторая песня выражает «зрелое принятие» Марианны, переплетенное с «чувством меланхолии». [ 95 ] Мелодия «Weep You No More Sad Fountains», первой песни Марианны, появляется во вступительных титрах, а мелодия ее второй песни снова звучит в финальных титрах, на этот раз в исполнении драматического сопрано Джейн Иглен . [ 95 ] Песни были написаны Дойлом еще до начала съемок. [ 100 ] композитор получил свою первую номинацию на премию Оскар . За свою музыку [ 98 ]
Редактирование
[ редактировать ]Томпсон и Доран обсудили, какую часть любовных историй следует изобразить, поскольку персонажи мужского пола проводят большую часть романа вдали от сестер Дэшвуд. Сценаристке пришлось тщательно сбалансировать количество экранного времени, которое она уделяла главным мужчинам, отметив в своем дневнике кинопроизводства, что такое решение «во многом будет зависеть от монтажа». [ 101 ] Томпсон написал «сотни различных версий» романтических сюжетов. Она подумывала о повторном появлении Эдварда в середине фильма, прежде чем решила, что это не сработает, поскольку «ему нечего было делать». [ 101 ] Томпсон также решил исключить сцену дуэли между Брэндоном и Уиллоуби, описанную в романе, потому что она «только, казалось, умаляла тайну». [ 101 ] Они с Дораном мучились вопросом, когда и как раскрыть предысторию Брэндона, поскольку они хотели не дать зрителям заскучать. Томпсон описал процесс напоминания аудитории об Эдварде и Брэндоне как «заставление тарелок вращаться». [ 102 ]
Была снята сцена, в которой Брэндон находит свою подопечную в бедном районе Лондона, но она была исключена из фильма. [ 103 ] Сценарий Томпсона включал сцену поцелуя Элинор и Эдварда, поскольку студия «не могла смириться с мыслью, что эти два человека, за которыми мы все время наблюдали, не целуются». [ 104 ] Это была одна из первых сцен, вырезанных во время монтажа: оригинальная версия длилась более трех часов, Ли меньше интересовался романтическим сюжетом, а Томпсон счел сцену поцелуя неуместной. Сцена была включена в маркетинговые материалы и трейлер фильма. [ 104 ] [ 105 ] [ 106 ] Томпсон и Доран также вырезали сцену, в которой Уиллоуби раскаивается, когда Марианна больна. Доран сказал, что, несмотря на то, что это «одна из величайших сцен в истории книги», им не удалось вписать ее в фильм. [ 107 ]
Тим Сквайрс смонтировал фильм, ставший его четвертым сотрудничеством с Энгом Ли. В 2013 году он размышлял о процессе редактирования:
Это был первый фильм, который я сделал с Энгом, который был полностью на английском языке, и в нем участвовали Эмма Томпсон, Кейт Уинслет, Алан Рикман и Хью Грант — эти замечательные, замечательные актеры. Когда снимаешь такие кадры, понимаешь, что твоя работа на самом деле не техническая. Моя работа заключалась в том, чтобы посмотреть на что-то, что сделала Эмма Томпсон, и сказать: «Эх, это нехорошо, вместо этого я воспользуюсь другим». И мне не только разрешили высказать суждение об этих потрясающих актерах, но и от меня требовали этого. [ 108 ]
Темы и анализ
[ редактировать ]Изменения по сравнению с исходным материалом
[ редактировать ]Ученый Луиза Флавин отметила, что сценарий Томпсона содержит существенные изменения в характерах Элинор и Марианны Дэшвуд: в романе первая воплощает «смысл», то есть «разумный» в наших терминах, а вторая — «чувствительность», то есть «чувствительность». "по нашим меркам. Зрители должны рассматривать сдержанную Элинор как человека, нуждающегося в реформах, а не как ее страстную сестру. [ 109 ] [ 110 ] Чтобы усилить контраст между ними, отношения Марианны и Уиллоуби включают «эротическую» вымышленную сцену, в которой последняя просит прядь ее волос – прямой контраст с «сдержанными отношениями» Элинор с Эдвардом. [ 106 ] Ли также различает их по образам: Марианну часто можно увидеть с музыкальными инструментами, возле открытых окон и на улице, а Элинор изображают в дверных косяках. [ 111 ] Еще один персонаж, измененный для современных зрителей, - это Маргарет Дэшвуд, которая передает «разочарование, которое может испытывать девушка нашего времени из-за ограничений, с которыми она как женщина столкнулась в начале девятнадцатого века». [ 112 ] Томпсон использует Маргарет для экспозиции , чтобы подробно описать современные взгляды и обычаи. Например, Элинор объясняет любопытной Маргарет – и, как следствие, публике – почему их сводный брат унаследовал поместье Дэшвуд. [ 112 ] Измененная сюжетная линия Маргарет, пробуждающая у нее интерес к фехтованию и географии, также позволяет зрителям увидеть «женскую» сторону Эдварда и Брэндона, поскольку они становятся фигурами отца или брата . для нее [ 106 ] [ 113 ] [ 114 ] В фильме отсутствуют персонажи леди Миддлтон и ее детей, а также Энн Стил, сестры Люси. [ 115 ]
«Изменения, которые сценарий Эммы Томпсон вносит в персонажей мужского пола, во всяком случае, позволяют им быть менее виновными, более симпатичными и, конечно, менее сексистскими или патриархальными».
— Исследователь Остин Девони Лузер [ 116 ]
Адаптируя персонажей для фильма, Томпсон обнаружил, что в романе «Эдвард и Брэндон довольно туманны и отсутствуют в течение длительного времени», и что «сделать персонажей мужского пола эффективными было одной из самых больших проблем. Уиллоби действительно единственный мужчина, который возникает в трех измерениях». [ 43 ] В результате несколько главных мужских персонажей в «Чувстве и чувствительности» были значительно изменены по сравнению с романом, чтобы привлечь внимание современной аудитории. [ 117 ] Эдвард Гранта и Брэндон Рикмана - «идеальные» современные мужчины, которые демонстрируют очевидную любовь к детям, а также «приятные манеры», особенно в сравнении с Палмером. [ 116 ] В сценарии Томпсона как расширены, так и исключены сцены из сюжетной линии Эдварда, включая удаление ранней сцены, в которой Элинор предполагает, что прядь волос, найденная у Эдварда, принадлежит ей, хотя она принадлежит Люси. Его сделали более полно реализованным и благородным, чем в романе, чтобы повысить его привлекательность для зрителей. [ 106 ] [ 118 ] Чтобы постепенно показать зрителям, почему Брэндон достоин любви Марианны, в сценарии Томпсона сюжетная линия повторяет сюжетную линию Уиллоуби; они похожи внешне, разделяют любовь к музыке и поэзии и спасают Марианну под дождем, сидя верхом на лошади. [ 106 ] [ 119 ] [ 120 ]
Сорт
[ редактировать ]Томпсон рассматривал роман как историю «любви и денег», отмечая, что некоторым людям одно нужно больше, чем другому. [ 121 ] В процессе написания сценария исполнительный продюсер Сидни Поллак подчеркнул, что фильм должен быть понятен современной аудитории и чтобы было ясно, почему сестры Дэшвуд не могут просто найти работу. [ 7 ] «Я из Индианы ; если я это пойму, это поймут все», - сказал он. [ 122 ] Томпсон считал, что Остин была столь же понятна и в другом веке: «Вы не думаете, что люди все еще озабочены браком, деньгами, романтикой, поиском партнера?» [ 11 ] [ 123 ] В своем сценарии она стремилась подчеркнуть реализм затруднительного положения Дэшвудов. [ 124 ] и вставлены сцены, чтобы сделать разницу в богатстве более очевидной для современной аудитории. Томпсон сделал семью Дэшвуд богаче, чем в книге, и добавил элементы, помогающие противопоставить их раннее богатство их более поздним финансовым затруднениям; например, поскольку зрителей могло сбить с толку то, что можно быть бедным и при этом иметь прислугу, Элинор вынуждена обратиться к большой группе слуг в Норланд-парке в начале фильма, чтобы зрители запомнили это, когда увидят своих немногочисленных сотрудников в Бартоне. Коттедж. [ 125 ] Ли также стремился подчеркнуть социальный класс и ограничения, которые он накладывал на главных героев. [ 126 ] Ли частично передает это, когда Уиллоби публично отвергает Марианну; он возвращается в более богато обставленную комнату, символ потерянного ею богатства. [ 127 ] [ 128 ] «Семейные драмы, — заявил он, — целиком посвящены конфликту, семейным обязательствам и свободе воли». [ 129 ]
Тема класса в фильме привлекла большое внимание ученых. Кэрол Доул отметила, что класс является важным элементом в рассказах Остин, и его «невозможно» избежать при адаптации ее романов. По словам Доула, фильм Ли содержит «двусмысленную трактовку классовых ценностей», которая подчеркивает социальные различия, но «недооценивает последствия классовых различий, столь важных в романе»; [ 130 ] например, история Эдварда заканчивается его предложением Элинор, при этом не уделяется внимания тому, как они будут жить на его небольшой годовой доход от дома священника . [ 6 ] Луиза Флавин считала, что Ли использовал дома, чтобы отразить класс и характер их обитателей: снижение прав сестер Дэшвуд проявляется в контрасте между просторными комнатами Норланд-парка и комнатами изолированного, тесного коттеджа Бартон. [ 131 ] Джеймс Томпсон раскритиковал то, что он описал как обезболивающую «смесь разрозненных сцен с картинками, открытками, подарками, календарем», в которых мало связи между «отдельными персонажами и землей, которая их поддерживает». [ 132 ] Эндрю Хигсон утверждал, что, хотя «Чувство и чувствительность» включает комментарии о сексе и гендере, в нем не затрагиваются классовые проблемы. Сценарий Томпсона, писал он, демонстрирует «чувство обнищания, [но оно] ограничено все еще привилегированным образом жизни обездоленных Дэшвудов. Более широкая классовая система в значительной степени воспринимается как нечто само собой разумеющееся». [ 133 ] Финальный визуальный образ летающих золотых монет, изображенный во время свадьбы Марианны, также привлек внимание; Марша Маккриди отметила, что оно служит «визуальным завершением и эмблемой слияния денег и брака». [ 134 ]
Пол
[ редактировать ]Гендер рассматривается как еще одна важная тема фильма, часто пересекающаяся с классовой темой. Пенни Гей заметила, что ранний диалог Элинор с Эдвардом о «чувстве [] праздности и бесполезности ... [без] никакой надежды на какое-либо занятие» отражал происхождение Томпсон как «феминистки из среднего класса, получившей образование в Кембридже ». [ 135 ] И наоборот, Доул писал, что версия Элинор Томпсона «имеет удивительный антифеминистский элемент», поскольку она кажется более зависимой от мужчин, чем оригинальный персонаж; в фильме она показана подавленной, что привело к ее эмоциональному срыву с Эдвардом. [ 136 ] Линда Трост высказала мнение, что в постановке Ли широко представлены «радикальные феминистские и экономические проблемы», но при этом «парадоксально одобряется консервативная концепция брака как цели жизни женщины». [ 137 ] Несмотря на эту «смешанную политическую повестку дня», Трост считал, что верность фильма традиционному кинематографическому жанру очевидна благодаря использованию локаций, костюмов и вниманию к деталям, которые также подчеркивают класс и статус. [ 49 ] Гей и Джулианна Пиддак заявили, что гендерные различия выражаются в изображении женских персонажей в помещении, в то время как их коллеги-мужчины изображены снаружи, уверенно перемещаясь по сельской местности. [ 138 ] [ 139 ] Нора Стовел заметила, что Томпсон «подчеркивает феминистскую сатиру Остин на гендерную экономику эпохи Регентства», привлекая внимание не только к финансовому положению Дэшвудов, но и к женщинам восемнадцатого века в целом. [ 106 ]
Маркетинг и выпуск
[ редактировать ]В Соединенных Штатах Sony и Columbia Pictures выпустили «Чувство и чувствительность» медленнее, чем основные фильмы, первая премьера которого состоялась 13 декабря 1995 года. [ 30 ] Полагая, что ограниченный выпуск одновременно позиционирует фильм как «картину исключительного качества» и увеличивает его шансы на получение премии «Оскар» , Колумбия постановила, что в его первые выходные будут задействованы только семьдесят кинотеатров в США; он открылся на одиннадцатом месте по кассовым сборам и заработал 721 341 доллар. [ 70 ] [ 140 ] [ 141 ] Чтобы извлечь выгоду из огласки потенциальных кандидатов на премию Оскар и увеличить шансы на получение номинаций, фильм был выпущен в рамках « сезона Оскара ». [ 30 ] Количество кинотеатров, показывающих «Чувство и чувствительность», постепенно увеличивалось, особенно резко, когда было объявлено о семи номинациях на «Оскар» и во время церемонии в конце марта , пока он не был представлен более чем в тысяче кинотеатров по всей территории США. [ 140 ] К концу американского релиза «Чувство и чувствительность» посмотрели более восьми миллионов человек. [ 142 ] собрав «впечатляющий» общий внутренний валовой доход в размере 43 182 776 долларов. [ 140 ] [ 143 ]
Благодаря репутации Остин как серьезного автора, продюсеры могли полагаться на высококлассные публикации для продвижения своего фильма. Незадолго до его выхода в США большие развороты в The New York Review of Books , Vanity Fair , Film Comment и других средствах массовой информации содержали колонки о производстве Ли. [ 144 ] В конце декабря журнал Time назвал его и «Убеждение» лучшими фильмами 1995 года. [ 145 ] Эндрю Хигсон назвал все это освещение в СМИ «маркетинговым переворотом», поскольку это означало, что фильм «достиг одной из своих целевых аудиторий». [ 144 ] Между тем, в большинстве рекламных изображений фильм изображался как «своего рода фильм о цыпочках в старинных нарядах». [ 144 ] New Market Press опубликовала сценарий и кинодневник Томпсона; [ 146 ] [ 147 ] Первое издание издания в твердом переплете было продано в США тиражом 28 500 экземпляров. [ 148 ] Британское издательство Bloomsbury выпустило издание романа в мягкой обложке, содержащее фотографии из фильма, тот же дизайн названия и имена актеров на обложке, а Signet Publishing в США напечатала 250 000 экземпляров вместо типичных 10 000 в год; актриса Джули Кристи прочитала роман в аудиокниге , выпущенной издательством Penguin Audiobooks. [ 149 ] [ 150 ] «Чувства и чувствительности» Продажи книг газеты «Нью-Йорк Таймс» резко возросли, в конечном итоге заняв десятое место в списке бестселлеров среди книг в мягкой обложке в феврале 1996 года. [ 151 ]
В Великобритании фильм «Чувство и чувствительность» был выпущен 23 февраля 1996 года, чтобы «воспользоваться ажиотажем из «Гордости и предубеждения », еще одной популярной адаптации Остин, недавно вышедшей в эфир. Глава британского маркетинга Columbia Tristar отметил, что «если и была какая-то территория, на которой этот фильм мог бы работать, то это Великобритания». [ 140 ] После получения положительных отзывов на предварительных просмотрах маркетинговые стратегии были сосредоточены на продаже его как костюмированной драмы и как фильма, привлекательного для широкой аудитории. [ 152 ] Внимание также было уделено международному маркетингу Sense and Sensibility . Поскольку на протяжении всего производственного цикла неизменно подчеркивалось, что он «больше», чем обычный литературный драматический фильм британского периода, дистрибьюторы избегали называть его «просто еще одним фильмом английского периода». [ 153 ] Вместо этого в маркетинговых материалах использовались цитаты из популистских газет, таких как Daily Mail , в которых фильм сравнивался с «Четыреми свадьбами и одними похоронами» (1994). [ 153 ] Он открылся в Великобритании на 102 экранах и за первые выходные собрал 629 152 фунта стерлингов, заняв четвертое место по кассовым сборам. [ 154 ] В Великобритании он собрал 13 605 627 фунтов стерлингов, став седьмым по прибылям фильмом за год. [ 155 ] Его посмотрели более десяти миллионов зрителей в Европе. [ 142 ] В мировом прокате фильм собрал 134 582 776 долларов. [ 141 ] сумма, которая отражала его коммерческий успех. [ 70 ] [ 156 ] У него были самые большие кассовые сборы среди экранизаций Остин 1990-х годов. [ 60 ]
Прием
[ редактировать ]Критический ответ
[ редактировать ]«Это «Чувство и чувствительность» неизгладимо отпечатано характерной сдержанной режиссурой Энга Ли… Хотя Элинор несколько старше, чем можно было бы ожидать, Эмма Томпсон наделяет персонаж трогательной уязвимостью, в то время как Кейт Уинслет, которая так эффектно дебютировала в «Небесные создания» прошлого года прекрасно уловили замешательство внутри идеалистически-романтичной, но предавшей Марианны».
—Майкл Дуайер в обзоре для The Irish Times. [ 157 ]
«Чувство и чувствительность» получили широкое признание критиков и вошли более чем в сотню лучших списков года. [ 26 ] На сайте Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 97% на основе 64 рецензий со средней оценкой 8,00/10. Согласно единогласному мнению веб-сайта, « Чувство и чувствительность — это необычайно ловкая и очень забавная адаптация Джейн Остин, отмеченная тонко выверенной игрой Эммы Томпсон». [ 158 ] На Metacritic фильм имеет среднюю оценку 84 из 100 на основе 21 рецензии, что указывает на «всеобщее признание». [ 159 ] Зрители, опрошенные CinemaScore, поставили фильму оценку «А» по шкале от A до F. [ 160 ]
В статье для Variety журнала Тодд Маккарти заметил, что успеху фильма способствовал «высококвалифицированный актерский состав», а также выбор Ли в качестве режиссера. Маккарти пояснил: «Хотя ранее выявленные таланты [Ли] к драматизации противоречивых социальных традиций и традиций поколений, несомненно, будут отмечены, достижения Ли здесь с таким иностранным материалом просто превосходят все, что кто-либо мог ожидать, и вполне могут быть расценены как кинематографический эквивалент Кадзуо Исигуро пишет «Остаток дня ». [ 161 ]
Мик ЛаСалль из San Francisco Chronicle похвалил фильм за то, что он содержит ощущение безотлагательности, «которое делает пешеходные проблемы ничем не примечательной семьи 18-го века непосредственными и личными». [ 162 ] LaSalle пришел к выводу, что в адаптации есть «правильный баланс иронии и теплоты. В результате получился фильм большого понимания и эмоциональной ясности, снятый с элегантностью, которая никогда не привлекает к себе внимания». [ 162 ] Кинокритик Джон Саймон похвалил большую часть фильма, особенно сосредоточив внимание на игре Томпсона, хотя и раскритиковал Гранта за то, что он «слишком очаровательно неуклюж… ему срочно нужно наказать свой экранный образ и перестать сгорбить плечи, как дромадер ». [ 163 ] Другие крупные критики, такие как LaSalle, Роджер Эберт , Джеймс Берардинелли и Джанет Маслин, высоко оценили выступление Гранта. [ 164 ] Маслин писал: «Грант «трогательно восходит к самым простым и значимым встречам в фильме». [ 165 ]
Джей Карр из The Boston Globe считал, что Ли «пригвоздил [ред] острую социальную наблюдательность и острую сатиру Остин», и рассматривал разницу в возрасте Томпсона и Уинслет как положительный элемент, который помог укрепить дихотомию смысла и чувствительности. [ 166 ] Radio Times Дэвид Паркинсон из также высоко оценил режиссуру Ли, написав, что он «избегает визуальных эффектов в виде шоколадных коробок, которые удешевляют многие британские костюмированные драмы» и «привносит освежающий реализм того периода в историю о двух сестрах, что позволяет Эмме Уважительный сценарий Томпсона, получивший «Оскар», процветает». [ 167 ]
Хотя, как отмечали другие, адаптация не соответствует роману Остин: «Томпсон играет с Остин быстро и свободно, вырезая из романа огромные куски, добавляя целые сцены; всего лишь шесть или семь строк из книги действительно превращаются в роман. фильм». [ 168 ]
Похвалы
[ редактировать ]
Из экранизаций Остин 1990-х годов «Чувство и чувствительность» . наибольшее признание в Голливуде получила [ 169 ] Он получил семь номинаций на 68-й церемонии вручения премии Оскар, где Томпсон получил награду за лучший сценарий, основанный на ранее произведенном или опубликованном материале . [ 170 ] что сделало ее единственным человеком, получившим «Оскар» как за писательство, так и за актерскую игру (Томпсон получила награду за лучшую женскую роль в фильме «Говардс Энд » в 1993 году). [ 171 ] [ 172 ] Фильм также получил двенадцать номинаций на 49-й церемонии вручения кинопремии Британской академии кино , в том числе за лучший фильм , лучшую женскую роль в главной роли (для Томпсона) и лучшую женскую роль второго плана (для Уинслет). [ 173 ] Кроме того, фильм получил « Золотого медведя» на 46-м Берлинском международном кинофестивале . [ 174 ] что сделало Ли первым режиссером, выигравшим эту премию дважды. [ 167 ]
Несмотря на признание, данное фильму, Ли не был номинирован на премию «Оскар» за лучшую режиссуру (хотя был номинирован на « Золотой глобус» , BAFTA и премию Гильдии режиссеров ). Ученый Шу-мэй Ши и журналист Кларенс Пейдж объяснили это пренебрежение расизмом Голливуда в отношении Ли и китайского кино в целом. [ 175 ] [ 176 ] Ли стремился не превратить свое упущение в скандал и специально попросил тайваньские государственные СМИ не превращать это в «национальный вопрос», объяснив, что он подвергся еще большему давлению, когда был вынужден действовать в качестве представителя своей страны. [ 177 ]
Наследие и влияние
[ редактировать ]После выхода в прокат «Убеждения» через несколько месяцев «Чувство и чувствительность» стала одной из первых англоязычных адаптаций романа Остин, выпущенных в кинотеатрах за более чем пятьдесят лет (предыдущим был фильм 1940 года « Гордость и предубеждение») . [ 178 ] [ 179 ] В 1995 году популярность произведений Остин возродилась: « Чувство и чувствительность» и сериал «Гордость и предубеждение» добились критического и финансового успеха. [ 180 ] [ 181 ] Эти две адаптации помогли привлечь больше внимания к ранее малоизвестному телевизионному фильму 1995 года «Убеждение» и привели к появлению дополнительных адаптаций Остин в последующие годы. [ 182 ] В 1995 и 1996 годах в кино и на телевидении было выпущено шесть адаптаций Остин. [ 179 ] Съемки этих постановок привели к всплеску популярности многих изображенных достопримечательностей и мест; [ 95 ] по словам ученого Сью Паррилл , они стали «мгновенными Мекками для зрителей». [ 18 ]
Когда «Чувство и чувствительность» были показаны в кинотеатрах США, Town & Country опубликовала шестистраничную статью под названием «Англия Джейн Остин», в которой основное внимание уделялось пейзажам и местам, показанным в фильме. В пресс-книге, выпущенной студией, а также опубликованном сценарии и дневниках Томпсона были перечислены все места съемок, что способствовало развитию туризма. Например, Saltram House тщательно рекламировался во время выхода фильма, и его посещаемость выросла на 57 процентов. [ 183 ] [ 184 ] В 1996 году членство JASNA увеличилось на пятьдесят процентов. [ 185 ] Популярность « Чувства и чувствительности» и «Гордости и предубеждения» привела к тому, что BBC и ITV выпустили на DVD свои адаптации Остин 1970-х и 1980-х годов. [ 186 ]
Поскольку в середине 1990-х годов были экранизации четырех романов Остин, ее произведений пришлось адаптировать лишь немногим. Эндрю Хигсон утверждает, что это привело к появлению «множества преемников» в жанрах романтической комедии и костюмированной драмы, а также к фильмам с сильными женскими персонажами. Приводимые примеры включают миссис Дэллоуэй (1997), миссис Браун (1997), «Влюбленный Шекспир» (1998) и «Дневник Бриджит Джонс» (2001). [ 187 ] В 2008 году Эндрю Дэвис , сценарист « Гордости и предубеждения» , адаптировал «Чувство и чувствительность» для телевидения. В качестве реакции на то, что, по его словам, фильм Ли был слишком «сентиментальным», в этой постановке представлены события, присутствующие в романе, но исключенные из сценария Томпсона, такие как соблазнение Уиллоби Элизы и его дуэль с Брэндоном. В нем также представлены актеры, близкие по возрасту к исходному материалу. [ 188 ]
«Чувство и чувствительность» сохранили свою популярность и в двадцать первом веке. В 2004 году Луиза Флавин назвала фильм 1995 года «самой популярной из экранизаций Остин». [ 3 ] а в 2008 году The Independent поставила ее на третье место среди лучших адаптаций Остин всех времен, полагая, что Ли «предложил острый взгляд на Остин со стороны в этой убедительной интерпретации книги 1995 года, [и] Эмма Томпсон представила очаровательный поворот в роли старшей , мудрее, сестра Дэшвуда, Элинор». [ 189 ] Журналистка Зои Уильямс считает Томпсон человеком, наиболее ответственным за популярность Остин, объясняя в 2007 году, что «Чувство и чувствительность » «является окончательным фильмом Остин, и это во многом зависит от нее». [ 190 ] В 2011 году кинокритик The Guardian Пол Лэйти назвал его своим любимым фильмом всех времен, отчасти из-за «исключительного сценария, четко и умело сделанного». [ 191 ] Девони Лузер размышлял о фильме в журнале The Atlantic по случаю 20-летия его выпуска, утверждая, что фильм стал «поворотным моментом» для «профеминистской мужественности» в экранизациях Остин. [ 192 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Чувство и чувствительность» . Британский институт кино . Архивировано из оригинала 26 декабря 2017 года . Проверено 15 декабря 2017 г.
- ^ « Чувство и чувствительность (PG)» . Британский совет классификации фильмов . 15 декабря 1995 года. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 года . Проверено 2 декабря 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Флавин 2004 , с. 42.
- ^ Перейти обратно: а б с д Миллс, Нэнси (17 марта 1996 г.). «Книжный смысл; Линдси Доран сохранила свой сайт, посвященный экранизации «Чувства и чувствительности»» . Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинала 6 октября 2012 года . Проверено 17 августа 2011 г.
- ^ Паррилл 2002 , стр. 21, 24.
- ^ Перейти обратно: а б Доул 2001 , с. 63.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Марка 2000 г. , с. 249.
- ^ Перейти обратно: а б с Доран 1995 , с. 11.
- ^ Доби 2003 , стр. 249.
- ^ Доран 1995 , с. 12.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г «Джейн Остин обедает» . Ежедневный зверь . 17 декабря 1995 года. Архивировано из оригинала 16 августа 2011 года . Проверено 13 августа 2011 г.
- ^ Лейдон, Джо (5 января 1996 г.). «Томпсон видит много смысла в чувствах Джейн Остин» . Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинала 5 октября 2012 года . Проверено 16 августа 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Доран 1995 , с. 13.
- ^ Доран 1995 , стр. 12–13.
- ^ Перейти обратно: а б с Сильверстайн, Мелисса (24 августа 2010 г.). «Интервью с Линдси Доран: Продюсер Нэнни Макфи возвращается» . Хаффингтон Пост . Архивировано из оригинала 26 октября 2013 года . Проверено 7 декабря 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон 1995 , с. 209.
- ^ Томпсон 1995 , с. 208.
- ^ Перейти обратно: а б Паррилл 2002 , с. 6.
- ^ Томпсон 1995 , с. 252.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 01:33:00–01:33:25.
- ^ Рики, Кэрри (23 августа 2010 г.). «Эмма Томпсон о воспитании детей, написании сценариев и актерском мастерстве» . Филадельфийский исследователь . Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 26 апреля 2013 г.
- ^ Уэлш, Джим (1 января 1996 г.). «Разумный сценарий» . Ежеквартальный журнал по литературе/кино . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 27 августа 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Томпсон, Энн (15 декабря 1995 г.). «Эмма Томпсон: Напиши для роли» . Развлекательный еженедельник . Архивировано из оригинала 25 сентября 2013 года . Проверено 22 июля 2013 г.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 01:33:25–01:33:49.
- ^ Гей 2003 , с. 92.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Миллер, Фрэнк. «Чувство и чувствительность» . Классические фильмы Тернера . Архивировано из оригинала 1 июля 2013 года . Проверено 1 мая 2017 г.
- ^ «Веселый момент QI — сценарий Эммы Томпсон» . Архивировано из оригинала 27 мая 2015 г. – на сайте www.youtube.com.
- ^ Миллс 2009 , с. 67.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Керр, Сара (1 апреля 1996 г.). «Чувство и чувствительность» . Нью-Йорк . Архивировано из оригинала 19 августа 2020 года . Проверено 16 августа 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Хигсон 2011 , с. 155.
- ^ Хигсон 2004 , с. 46.
- ^ Перейти обратно: а б Сток, Франсин (21 января 2013 г.). «Разговор с Энгом Ли» . Харперс Базар . Архивировано из оригинала 17 марта 2013 года . Проверено 26 апреля 2013 г.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 207–10.
- ^ Томпсон 1995 , с. 251.
- ^ Робертс, Лаура (16 декабря 2010 г.). «Британские актрисы, сделавшие себе имя в экранизациях Джейн Остин» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 24 января 2011 года . Проверено 14 августа 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон 1995 , с. 210.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 9:45–9:53.
- ^ Джеррард, Никки (6 мая 2000 г.). «Идем прямо» . Хранитель . Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 2 сентября 2013 г.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 251–52.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 9:15–9:30.
- ^ Гилберт, Мэтью (7 мая 1995 г.). «Хью Грант: Англичанин, который поднялся на гору Голливуда и спустился звездой» . Бостон Глобус . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 26 августа 2012 г.
- ^ Томпсон 1995 , с. 216.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон 1995 , с. 269.
- ^ Хенли, Джон (14 сентября 2008 г.). «Меньше значит больше» . Хранитель . Архивировано из оригинала 28 января 2014 года . Проверено 23 августа 2013 г.
- ^ Твиди, Нил (20 сентября 2008 г.). «Грег Уайз рассказывает об актерском мастерстве и жизни с Эммой Томпсон» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 15 марта 2014 года . Проверено 23 августа 2013 г.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 5:13–5:20.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 246–47.
- ^ «Чувство и чувствительность (1995)» . Британский институт кино . Архивировано из оригинала 28 января 2014 года . Проверено 1 сентября 2012 года .
- ^ Перейти обратно: а б с д и Трост 2007 , с. 83.
- ^ Надолман Лэндис 2012 .
- ^ Гриттен, Дэвид (25 марта 2006 г.). «Почему мы должны полюбить и покинуть мир Торговца Слоновой Кости». «Дейли телеграф» . ПроКвест 321309053 . (требуется подписка)
- ^ Робертс, Кэтэлин (12 октября 2008 г.). «Одежда делает кино: «Мода в кино» демонстрирует выдающиеся исторические костюмы». Журнал Альбукерке . ПроКвест 324476672 . (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б с д и Гудвин, Бетти (15 декабря 1995 г.). «Мода/Экранный стиль». Лос-Анджелес Таймс . ПроКвест 293222193 . (требуется подписка)
- ^ Перейти обратно: а б Гей 2003 , стр. 97–98.
- ^ Томпсон 1995 , с. 258.
- ^ Гей 2003 , с. 98.
- ^ «Номинации на 68-ю премию Оскар». Лос-Анджелес Таймс . 14 февраля 1996 г. ПроКвест 293206028 . (требуется подписка)
- ^ Миллс 2009 , с. 68.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Уоррен, Майкл (22 сентября 1995 г.). «Энг Ли в ударе: режиссер «Свадебного банкета и питья»» . Азиатская неделя . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 27 августа 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хигсон 2004 , с. 44.
- ^ Хигсон 2004 , с. 45.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 20:00–20:20.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 207–09.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 1:11–2:25.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон и Доран 1995 , 01:02:00–01:03:45.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 220–21.
- ^ Перейти обратно: а б с д Миллс 2009 , с. 70.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 220, 240.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 17:00–17:20.
- ^ Перейти обратно: а б с Миллс 2009 , с. 72.
- ^ Перейти обратно: а б Доус, Эми (13 декабря 1995 г.). «Ремейк классики режиссера, актеры находят инь и янь в сказке Остин» . Лос-Анджелес Дейли Ньюс . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 26 августа 2012 г.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 4:20–4:40.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , стр. 227–28.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 212–13.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 266–67.
- ^ Лайалл, Сара (5 ноября 2006 г.). «Красота – это нечто гораздо меньше, чем глубина кожи» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 10 января 2015 года . Проверено 16 августа 2011 г.
- ^ «Поместье Чувство и чувствительность, Салтрам-Хаус, Девон» . Хранитель . 7 июня 2009 г. Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 г. Проверено 17 августа 2011 г.
- ^ Хигсон 2011 , с. 149.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 215, 217–19.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 215, 217, 222, 226–27.
- ^ Фойгтс-Вирхов 2004 , с. 11.
- ^ Томпсон 1995 , с. 224.
- ^ «Эффорд Хаус | Флит Холидей Коттеджи» . Архивировано из оригинала 6 мая 2021 года . Проверено 19 октября 2021 г.
- ^ «Бартон-Коттедж из фильма 1995 года «Разум и чувства» » . 10 января 2010 года. Архивировано из оригинала 16 августа 2021 года . Проверено 16 августа 2021 г.
- ^ Томпсон 1995 , с. 233.
- ^ Бриттен, Ник (18 июля 2010 г.). «Свадьбы в церкви «Чувство и чувствительность» проводятся после того, как сломались колокола» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 28 января 2014 года . Проверено 18 августа 2011 г.
- ^ Томпсон 1995 , с. 230.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 235–37.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 6:15–6:25.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 261–62.
- ^ Томпсон 1995 , стр. 286–87.
- ^ «Другие особенные места для посещения» . Национальный фонд мест, представляющих исторический интерес или природную красоту . Архивировано из оригинала 5 сентября 2011 года . Проверено 18 августа 2011 г.
- ^ Роуз, Стив (10 июля 2010 г.). «Новые кинособытия этой недели» . Хранитель . Архивировано из оригинала 28 января 2014 года . Проверено 18 августа 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б Уэббер, Брэд (1 марта 1996 г.). «Классическая музыка композитора придает смысл кинофильмам» . Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинала 6 октября 2012 года . Проверено 17 августа 2011 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Паррилл 2002 , с. 43.
- ^ Перейти обратно: а б Хорн, Джон (13 марта 1996 г.). «Один балл за фильмы: композиторы переводят сюжет, персонажей и обстановку в музыку, номинированную на Оскар» . Новости Роки Маунтин . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 14 апреля 2013 г.
- ^ Картер, Дэррил. «Чувство и чувствительность — Патрик Дойл» . Вся музыка . Архивировано из оригинала 26 января 2013 года . Проверено 1 сентября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Чепмен, Глен (21 апреля 2011 г.). «Музыка в кино: Патрик Дойл» . Логово Компьютерщика . Архивировано из оригинала 29 января 2014 года . Проверено 14 апреля 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хансен, Лиана (10 марта 1996 г.). «Музыка из фильмов – Мужчины, создающие музыку – Часть 2» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 14 апреля 2013 г.
- ^ Криппс, Шарлотта (15 октября 2007 г.). «Классический композитор стремится заработать музыку на благотворительность» . Независимый . Архивировано из оригинала 29 июня 2013 года . Проверено 14 апреля 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Томпсон 1995 , с. 272.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 9:30–9:50.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 01:29:10–01:29:50.
- ^ Перейти обратно: а б Томпсон и Доран 1995 , 01:30:00–01:30:35.
- ^ Хигсон 2011 , с. 141.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Плита 2011г .
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 01:59:00–01:59:15.
- ^ Бирли, Манди (22 февраля 2013 г.). «Редакторы, номинированные на «Оскар», развенчивают самое большое заблуждение в категории» . Развлекательный еженедельник . CNN . Архивировано из оригинала 2 марта 2013 года . Проверено 23 июля 2013 г.
- ^ Флавин 2004 , стр. 42–3, 46.
- ^ Доул 2001 , стр. 51–3.
- ^ Колер-Райан и Палмер 2013 , с. 56.
- ^ Перейти обратно: а б Паррилл 2002 , с. 11.
- ^ Флавин 2004 , с. 44.
- ^ Никсон 2001 , стр. 36–37.
- ^ Флавин 2004 , стр. 44–45.
- ^ Перейти обратно: а б Лузер 1996 года .
- ^ Паррилл 2002 , с. 7.
- ^ Флавин 2004 , с. 43.
- ^ Джонс 2005 , с. 102.
- ^ Никсон 2001 , стр. 35–36.
- ^ Томпсон 1995 , с. 255.
- ^ Томпсон 1995 , с. 265.
- ^ Кролл, Джек (13 декабря 1995 г.). «Голливуд трясется от романов Джейн Остин» . Лос-Анджелес Дейли Ньюс . Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 27 августа 2012 г.
- ^ Стюарт, Джон (10 декабря 1995 г.). «Эмма Томпсон, разумно: уравновешенная актриса стала сценаристом в своей адаптации романа Джейн Остин «Разум и чувствительность». " . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 26 апреля 2013 г.
- ^ Томпсон и Доран 1995 , 5:40–6:25.
- ^ Колер-Райан и Палмер 2013 , с. 41.
- ^ Шольц 2013 , с. 133.
- ^ Макрей 2013 , с. 35.
- ^ Макрей 2013 , с. 36.
- ^ Доул 2001 , стр. 59–63.
- ^ Флавин 2004 , с. 49.
- ^ Томпсон 2003 , стр. 24–5.
- ^ Хигсон 2011 , с. 150.
- ^ Маккриди 2006 , с. 75.
- ^ Гей 2003 , стр. 92–3.
- ^ Доул 2001 , стр. 55–6.
- ^ Трост 2007 , стр. 82–83.
- ^ Гей 2003 , с. 93.
- ^ Пиддак 2000 , с. 123.
- ^ Перейти обратно: а б с д Хигсон 2011 , с. 157.
- ^ Перейти обратно: а б «Чувство и чувствительность (1995)» . Касса Моджо . Архивировано из оригинала 25 июля 2012 года . Проверено 23 августа 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Хигсон 2004 , с. 65.
- ^ «Результаты кассовых сборов за выходные 26–28 января 1996 г.» . Касса Моджо . Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 23 августа 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Хигсон 2011 , с. 156.
- ^ «Лучшее 1995 года: Кино» . Время . 25 декабря 1995 года. Архивировано из оригинала 27 августа 2012 года . Проверено 26 августа 2012 г.
- ^ Лауэрман, Конни (15 декабря 1995 г.). «Счастливый конец» . Чикаго Трибьюн . Архивировано из оригинала 6 октября 2012 года . Проверено 17 августа 2011 г.
- ^ Браунштейн 2001 , с. 17.
- ^ Хигсон 2011 , стр. 129–30.
- ^ Хигсон 2004 , стр. 40–41.
- ^ Хигсон 2011 , с. 129.
- ^ Томпсон 2003 , с. 13.
- ^ Хигсон 2011 , стр. 157–58.
- ^ Перейти обратно: а б Хигсон 2011 , с. 158.
- ^ «Топ-15 Великобритании: 23–25 февраля». Экран Интернешнл . 1 марта 1996 г. с. 27.
- ^ «100 лучших фильмов Великобритании, 1 декабря 1995 г. - 29 ноября 1996 г.». Экран Интернешнл . 24 января 1997 г. с. 55.
- ^ Хигсон 2004 , стр. 35.
- ^ Дуайер, Майкл (8 марта 1996 г.). «Чай, слезы и сочувствие «Чувство и чувствительность» (ПГ) Савой, Вирджин, Омниплекс, UCI, Дублин» . Ирландские Таймс . Архивировано из оригинала 11 июня 2014 года . Проверено 23 июля 2013 г.
- ^ «Чувство и чувствительность (1995)» . Гнилые помидоры . Фанданго . Архивировано из оригинала 20 декабря 2013 года . Проверено 24 августа 2021 г.
- ^ «Обзор чувств и чувствительности» . Метакритик . Архивировано из оригинала 29 апреля 2020 года . Проверено 13 декабря 2019 г.
- ^ «ЧУВСТВО И ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ (1995) А» . CinemaScore . Архивировано из оригинала 20 декабря 2018 года.
- ^ Маккарти, Тодд (3 декабря 1995 г.). «Чувство и чувствительность» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 1 сентября 2012 года .
- ^ Перейти обратно: а б ЛаСалль, Мик (13 декабря 1995 г.). «Прекрасная «Чувствительность», Эмма Томпсон адаптирует классическую историю Джейн Остин» . Хроники Сан-Франциско . Архивировано из оригинала 26 октября 2012 года . Проверено 31 августа 2012 г.
- ^ Саймон 2005 , с. 484.
- ^ Эберт, Роджер (13 декабря 1995 г.). «Чувство и чувствительность» . Чикаго Сан-Таймс . Роджер Эберт.com. Архивировано из оригинала 8 декабря 2020 года . Проверено 1 января 2021 г.
- ^ Маслин, Джанет (13 декабря 1995 г.). «ОБЗОР ФИЛЬМА; В манерных поисках мужчин на женитьбу (опубликовано в 1995 г.)» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 3 июля 2021 года . Проверено 1 января 2021 г.
- ^ Карр, Джей (13 декабря 1995 г.). «Томпсон делает великолепный «Sense» » . Бостон Глобус . Архивировано из оригинала 11 ноября 2013 года . Проверено 23 июля 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б Паркинсон, Дэвид. «Чувство и чувствительность» . Радио Таймс . Архивировано из оригинала 28 сентября 2013 года . Проверено 23 августа 2013 г.
- ^ «Мой любимый фильм: Разум и чувства» . TheGuardian.com . 26 декабря 2011 года. Архивировано из оригинала 29 января 2014 года . Проверено 13 декабря 2016 г.
- ^ Паррилл 2002 , с. 4.
- ^ «Номинанты и победители 68-й церемонии вручения премии Оскар» . Академия кинематографических искусств и наук . Архивировано из оригинала 1 февраля 2014 года . Проверено 13 августа 2011 г.
- ^ Велкос, Роберт В. (26 марта 1996 г.). « Храброе сердце» — лучший фильм; Кейдж и Сарандон побеждают» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 9 марта 2012 года . Проверено 18 августа 2011 г.
- ^ Джонсон, Эндрю (28 марта 2010 г.). «Эмма Томпсон: Как Джейн Остин спасла меня от гибели» . Независимый . Архивировано из оригинала 26 января 2012 года . Проверено 18 августа 2011 г.
- ^ «База данных наград» . Британская академия кино и телевизионных искусств . Архивировано из оригинала 9 марта 2012 года . Проверено 13 августа 2011 г.
- ^ «Берлинале: лауреаты премии 1996 года» . berlinale.de . Архивировано из оригинала 4 апреля 2014 года . Проверено 1 января 2012 г.
- ^ Ши 2007 , с. 57.
- ^ Пейдж, Кларенс (12 марта 1996 г.). «Отредактировано из церемонии вручения Оскара» . Балтимор Сан . Архивировано из оригинала 14 октября 2013 года . Проверено 22 августа 2013 г.
- ^ Ши 2007 , с. 59.
- ^ Хигсон 2011 , с. 125.
- ^ Перейти обратно: а б Паррилл 2002 , с. 5.
- ^ Хигсон 2004 , с. 38.
- ^ Дейл, Арден; Пилон, Мэри (6 декабря 2010 г.). «В «Джейн Остин 2.0» героини и герои дружат друг с другом» . Уолл Стрит Джорнал . Архивировано из оригинала 4 февраля 2011 года . Проверено 18 августа 2011 г.
- ^ Гринфилд и Трост 2001 , с. 1.
- ^ Хигсон 2004 , стр. 42.
- ^ Хигсон 2011 , стр. 149–50.
- ^ Гринфилд и Трост 2001 , с. 2.
- ^ Трост 2007 , с. 75.
- ^ Хигсон 2011 , стр. 158–59.
- ^ Конланд, Тара (19 января 2007 г.). «Дэвис нападает на Остин» . Хранитель . Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 26 августа 2012 г.
- ^ Хоггард, Лиз (24 июля 2008 г.). «Бессмысленная чувствительность» . Независимый . Архивировано из оригинала 25 января 2013 года . Проверено 7 августа 2012 г.
- ^ Винтерман, Дениз (9 марта 2007 г.). «Джейн Остин – почему такая суета?» . Новости Би-би-си . Архивировано из оригинала 19 апреля 2012 года . Проверено 20 мая 2012 г.
- ^ Миряне, Павел (25 декабря 2011 г.). «Мой любимый фильм: Разум и чувства» . Хранитель . Архивировано из оригинала 29 января 2014 года . Проверено 30 августа 2012 г.
- ^ Лузер, Девони (21 февраля 2016 г.). «Разум и чувствительность и случайные феминистки Джейн Остин» . Атлантика . Архивировано из оригинала 1 марта 2016 года . Проверено 1 марта 2016 г.
Библиография
[ редактировать ]- Браунштейн, Рэйчел М (2001). «Из гостиной на лужайку». В Тросте, Линда; Гринфилд, Сэйр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде . Университетское издательство Кентукки. стр. 13–21. ISBN 978-0-8131-9006-8 . Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Доби, Мадлен (2003). «Гендер и фильм о наследии: популярный феминизм обращается к истории». В Сюзанне Роден Пуччи; Джеймс Томпсон (ред.). Джейн Остин и компания: переделка прошлого в современной культуре . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 247–260. ISBN 0-7914-5616-1 . Архивировано из оригинала 27 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Доул, Кэрол М. (2001). «Остин, Класс и американский рынок». В Тросте, Линда; Гринфилд, Сэйр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде . Университетское издательство Кентукки. стр. 58–78. ISBN 978-0-8131-9006-8 . Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Доран, Линдси (1995). "Введение". В Доране, Линдси; Томпсон, Эмма (ред.). Разум и чувствительность: сценарий и дневники . Блумсбери. стр. 7–40. ISBN 1-55704-782-0 .
- Флавин, Луиза (2004). Джейн Остин в классе: просмотр романа/чтение фильма . Издательство Питера Лэнга. ISBN 0-8204-6811-8 . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Гей, Пенни (2003). «Разум и чувствительность в постфеминистском мире: сестринство все еще могущественно». В Макдональде, Джина; Макдональд, Эндрю (ред.). Джейн Остин на экране . Издательство Кембриджского университета. стр. 90–110. ISBN 0-521-79325-4 . Архивировано из оригинала 23 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Гринфилд, Сэйр Н.; Трост, Линда В. (2001). «Наблюдаем за собой». В Тросте, Линда; Гринфилд, Сэйр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде . Университетское издательство Кентукки. стр. 1–12. ISBN 978-0-8131-9006-8 . Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Хигсон, Эндрю (2004). «Английское наследие, английская литература, английское кино: продажа Джейн Остин киноаудитории в 1990-е годы». В Фойгтс-Вирхов, Эккарт (ред.). Джейнспоттинг и не только: ретровидения британского наследия с середины 1990-х годов . Гюнтер Нарр Верлаг Тюбинген. стр. 35–50. ISBN 3-8233-6096-5 . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Хигсон, Эндрю (2011). Кино Англия: культурно английское кинопроизводство с 1990-х годов . ИБ Таурис. ISBN 978-1-84885-454-3 .
- Джонс, Венди С. (2005). Согласованные художественные произведения: женщины, либерализм и английский роман . Университет Торонто Пресс. ISBN 0-8020-8717-5 .
- Колер-Райан, Рене; Палмер, Сидней (2013). «Что вы знаете о моем сердце?: Роль чувства и чувствительности в фильмах Энга Ли «Разум и чувствительность» и «Крадущийся тигр, затаившийся дракон». В Арпе, Роберт; Баркман, Адам; Макрей, Джеймс (ред.). Философия Энга Ли . Университетское издательство Кентукки. стр. 41–63. ISBN 978-0-8131-4166-4 . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Лузер, Девони (1996). «Джейн Остин «отвечает» мужскому движению» . Убеждения онлайн . 18 : 150–170. Архивировано из оригинала 13 сентября 2013 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- Маккриди, Марша (2006). Женщины-сценаристы сегодня: их жизнь и слова . Издательство Прагер. ISBN 0-275-98542-3 .
- Макрей, Джеймс (2013). «Покорение себя: даосизм, конфуцианство и цена свободы в «Крадущемся тигре, затаившемся драконе». В Арпе, Роберт; Баркман, Адам; Макрей, Джеймс (ред.). Философия Энга Ли . Университетское издательство Кентукки. стр. 19–40. ISBN 978-0-8131-4166-4 . Архивировано из оригинала 1 июля 2019 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Миллс, Клиффорд В. (2009). Энг Ли . Издательство «Челси Хаус». ISBN 978-1-60413-566-4 . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Надолман Лэндис, Дебора (2012). Кинопроизводство: Дизайн костюмов: Дизайн костюмов . Фокальная пресса. ISBN 978-0-240-81867-2 .
- Никсон, Шерил Л. (2001). «Уравновешивание героя ухаживания: проявление мужских эмоций в экранизациях романов Остин». В Тросте, Линда; Гринфилд, Сэйр Н. (ред.). Джейн Остин в Голливуде . Университетское издательство Кентукки. стр. 22–43. ISBN 978-0-8131-9006-8 . Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Паррилл, Сью (2002). Джейн Остин о кино и телевидении: критическое исследование адаптаций . МакФарланд. ISBN 0-7864-1349-2 . Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Пиддак, Джулианна (2000). «Об окнах и прогулках по стране: рамки пространства и движения в адаптациях Остин 1990-х». В парке Ты-Я; Раджешвари Сандер Раджан (ред.). Постколониальная Джейн Остин . Рутледж. стр. 123–146. ISBN 0-415-23290-2 . Архивировано из оригинала 26 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Шольц, Анн-Мари (2013). От верности истории: экранизации как культурные события двадцатого века . Книги Бергана. ISBN 978-0-85745-731-8 . Архивировано из оригинала 25 июля 2014 года . Проверено 15 июля 2016 г.
- Ши, Шу-мэй (2007). Визуальность и идентичность: артикуляция синофонов в Тихом океане . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-22451-3 . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Саймон, Джон Иван (2005). Джон Саймон о фильме: критика, 1982–2001 гг . Книги аплодисментов. ISBN 978-1-55783-507-9 .
- Стемпель, Том (2000). Структура: история написания сценариев в американском кино . Издательство Сиракузского университета. ISBN 0-8156-0654-0 . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Стовел, Нора (2011). «Со страницы на экран: экранизация Эммы Томпсон «Разум и чувствительность» . Убеждения онлайн . 32 (1). Архивировано из оригинала 13 сентября 2013 года . Проверено 30 августа 2012 г.
- Томпсон, Эмма (1995). «Дневники». В Доране, Линдси; Томпсон, Эмма (ред.). Разум и чувствительность: сценарий и дневники . Блумсбери. стр. 206–287. ISBN 1-55704-782-0 .
- Томпсон, Эмма ; Линдси Доран (1995). Аудиокомментарий к фильму «Чувство и чувствительность» (DVD). Особые характеристики: Columbia Pictures .
- Томпсон, Джеймс (2003). «Как делать что-то с Остин». В Сюзанне Роден Пуччи; Джеймс Томпсон (ред.). Джейн Остин и компания: переделка прошлого в современной культуре . Издательство Государственного университета Нью-Йорка. стр. 13–33. ISBN 0-7914-5616-1 . Архивировано из оригинала 27 июля 2014 года . Проверено 5 октября 2020 г.
- Трост, Линда В. (2007). «Кинороман девятнадцатого века: Джейн Остин». В Картмелле, Дебора; Уилхан, Имельда (ред.). Кембриджский спутник литературы на экране . Издательство Кембриджского университета. стр. 75–89. ISBN 978-0-521-61486-3 .
- Фойгтс-Вирхов, Эккарт (2004). « «Корсетные войны»: введение в кинокультуру синкретического наследия с середины 1990-х годов». В Фойгтс-Вирхов, Эккарт (ред.). Джейнспоттинг и не только: ретроспективы британского наследия с середины 1990-х годов . Издательство Гюнтера Нарра Тюбинген. стр. 100-1 9–34. ISBN 3-8233-6096-5 . Архивировано из оригинала 19 октября 2021 года . Проверено 5 октября 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- Чувство и чувствительность на IMDb
- Разум и чувствительность в AllMovie
- Чувство и чувствительность на Metacritic
- Чувство и чувствительность в базе данных фильмов TCM
- Чувство и чувствительность в каталоге художественных фильмов AFI
- Разум и чувствительность в Rotten Tomatoes
- фильмы 1995 года
- романтические драмы 1995 года
- Американские романтические драматические фильмы
- Британские романтические драматические фильмы
- Победители BAFTA (фильмы)
- Лауреаты премии «Золотой глобус» за лучший драматический фильм
- Фильмы «Колумбии Пикчерз»
- Фильмы по мотивам «Чувства и чувств»
- Фильмы Энга Ли
- Фильмы, действие которых происходит в Англии
- Фильмы, сценарист которых получил премию Американской киноакадемии за лучший адаптированный сценарий
- Победители Золотого медведя
- Фильмы романтического периода
- Британские исторические мелодрамы
- Американские исторические мелодрамы
- Фильмы по сценарию Эммы Томпсон
- Фильмы, действие которых происходит в загородных домах
- Лауреаты премии BAFTA за лучший фильм
- Фильмы, написанные Патриком Дойлом
- Фильмы о сестрах
- Англоязычные фильмы 1990-х годов
- Американские фильмы 1990-х годов
- Британские фильмы 1990-х годов