Jump to content

Албанская литература

(Перенаправлено из «Литература Албании »)

Албанская литература восходит к средневековью и включает в себя литературные тексты и произведения, написанные на албанском языке . Это может также относиться к литературе, написанной албанцами в Албании, Косово и албанской диаспорой, особенно в Италии . Албанский язык занимает самостоятельную ветвь индоевропейской семьи и не имеет другого близкородственного языка. Происхождение албанского языка до конца не известно, но он может быть преемником древнего иллирийского языка . [ 1 ]

Архиепископ в Антивари в 1332 году Гийом Адам написал отчет, в котором сообщил, что албанцы использовали своих книгах латинские буквы , хотя их язык сильно отличался от латинского языка . [ 2 ]

Самыми старыми сохранившимися документами, написанными на албанском языке, являются « Формула e pagëzimit » (формула крещения), записанная Палом Энджелли , епископом Дурреса, в 1462 году на гегском диалекте , а также некоторые стихи Нового Завета того периода. [ 3 ]

Средневековый период

[ редактировать ]
Фронтиспис « Истории жизни и деяний Скандербега, князя Эпиротского» Марина Барлети .

Расширение Османской империи вытеснило многих албанцев с родины в период западноевропейского гуманизма Возрождения . Среди албанских эмигрантов, ставших известными в гуманистическом мире, — историк Марин Барлети (1460–1513), опубликовавший в 1510 году в Риме историю Скандербега , переведенную на многие другие европейские языки, или Марино Бечикеми (1468–1526), ​​Гьон Газулли (1400–1455), Леоникус Томей (1456–1531), Микеле Марули (15 век), Микеле Артиоти (1480–1556) и многие другие, выдающиеся в различных областях науки, искусства и философии. [ 4 ]

Культурное сопротивление выражалось прежде всего в развитии албанского языка в области церковных жертвоприношений и публикаций, главным образом в католическом конфессиональном регионе на Севере, но также и в православном на Юге. Протестантские Гьон реформы укрепили надежды на развитие местного языка и литературной традиции, когда священнослужитель Бузуку перевел католическую литургию на албанский язык, пытаясь сделать для албанцев то же, что Лютер сделал для немецкого языка.

Отрывок из «Мешари» Гьона Бузуку .

«Мешари» («Миссал») Гьона Бузуку , опубликованный им в 1555 году, является первым литературным произведением, опубликованным на албанском языке. [ 5 ] [ 6 ] Усовершенствованный уровень языка и стабилизированная орфография, должно быть, являются результатом более ранней традиции письма на албанском языке, традиции, которая неизвестна. [ 6 ] Но есть некоторые фрагментарные свидетельства, датированные более ранним периодом, чем Бузуку, которые указывают на то, что албанский язык был написан по крайней мере с 14 века нашей эры. Первое известное свидетельство датируется 1332 годом нашей эры и касается французского доминиканца Гильельмуса Адэ , архиепископа Антивари . , который в отчете на латыни пишет, что албанцы используют в своих книгах латинские буквы, хотя их язык сильно отличается от латыни Особое значение в поддержке этого имеют: формула крещения ( Unte paghesont premenit Atit et Birit et spertit senit ) 1462 года, написанная на албанском языке в тексте на латыни епископом Дурреса Энджелли Палом ; глоссарий с албанскими словами 1497 года Арнольда фон Харфа , немца, путешествовавшего по Албании, и фрагмент Библии XV века из Евангелия от Матфея , также на албанском языке, но греческими буквами.

Албанские сочинения этих веков должны были быть не только религиозными текстами, но и историческими хрониками. О них упоминает гуманист Марин Барлети , который в своей книге «Осада Шкодры» ( De Obsidione Scodrensi ) (1504) подтверждает, что листал подобные хроники, написанные на языке народа ( in vernacula lingua ). Несмотря на препятствия, созданные Контрреформацией , которая выступала против развития национальных языков в христианской литургии , [ нужна ссылка ] этот процесс шел непрерывно. В течение 16-17 веков катехизис Embësuame krishterë (Христианское учение) (1592 г.) Леке Матренги , Doktrina e krishterë (Христианское учение) (1618 г.) и Rituale romanum (1621 г.) Пьетера Буди , первого автора оригинального албанского языка. проза и поэзия, апология Джорджа Кастриота (1636) Франга Барди , опубликовавшего также словарь и фольклорные произведения, богословско-философский договор Cuneus Prophetarum (Группа пророков) (1685) Пьетера Богдани , самой универсальной личности Албанское средневековье » издавалось на албанском языке.

Труд Богдани представляет собой богословско-философский трактат , в котором оригинально, путем объединения данных из различных источников, рассматриваются основные вопросы богословия, полная библейская история и сложные проблемы схоластики , космогонии , астрономии , педагогики и т. д. Богдани привнес в албанскую культуру гуманистический дух и высоко оценил роль знаний и культуры в жизни человека; своими письменными произведениями, написанными изысканным языком, он ознаменовал поворотный момент в истории албанской литературы.

Другим важным писателем ранней албанской литературы был Юл Варибоба . [ 7 ]

Новый Завет , переведенный на албанский язык , опубликованный с использованием греческих букв, 1827 год.

В 17—18 вв. большее развитие получила литература православных и мусульманских конфессиональных культурных кругов. Анонимный писатель из Эльбасана перевел на албанский ряд отрывков из Библии; Т.Х. Филиппи, также из Эльбасана, приносит « Дхиата э Вьетер дхе э Ре» Ветхий и Новый Завет» ). Эти усилия умножились в следующем столетии с публикацией в 1827 году полного текста « Дхиата э Ре» (Нового Завета) Дж. Гирокастрити и большого корпуса (христианских) религиозных переводов Костандина Кристофориди (1830–1895). на обоих основных диалектах албанского языка, публикации, которые помогли в процессе интеграции двух диалектов в единый литературный язык и в создании основание для создания Национальной церкви албанцев с литургией на их родном языке.

Хотя и в противоположном направлении от этой тенденции, следует также упомянуть культуру Воскопои , культуру, которая в 17 веке стала великим очагом цивилизации и мегаполисом Балканского полуострова, с Академией, типографией и такими личностями, как Т. Кавалджоти, доктор медицинских наук. Хаджиу, Г. Воскопояри, чьи труды по , филологии теологии и философии объективно помогли написанию и признанию албанского языка. Хотя литература, развивавшаяся в Воскопое, была в основном на греческом языке , необходимость воздвигнуть препятствия исламизации сделала необходимым использование национальных языков, способствуя развитию национальных культур. Валахский и албанский языки также использовались для преподавания греческого языка в школах Воскопои, а в типографиях также печатались книги на валашском языке. Произведения писателей и ученых Воскопои внесли некоторые элементы идей европейского Просвещения . Самым выдающимся из них был Теодор Кавальоти . Согласно заметкам Х. Э. Тунмана, оставшаяся неопубликованной работа Кавальоти в большей части затрагивает вопросы почти всех отраслей философии. Он показывает влияние Платон , Декарт , Мальбранш и Лейбниц .

Ранний современный период

[ редактировать ]

Одним из результатов влияния ислама и особенно суфийских орденов, а также культуры завоевателей, стало появление в XVIII веке школы поэзии, известной как школа бейтехинджа , или литературы, написанной на албанском языке, но средства арабского алфавита . Его авторы ( Незим Фракулла , Сулейман Наиби , Хасан Зыко Камбери , Шахин , Далип Фрашери и др.) обращались в своих произведениях с мотивами, заимствованными из восточной литературы , писали религиозные тексты и поэзию на языке, задыхающемся ориентализмом , развивали религиозную лирику и эпос . Поэзия бейтехинджа находилась под сильным влиянием турецких, персидских и арабских литературных моделей, модных в то время как в Стамбуле, так и на Ближнем Востоке. Большинство жанров и форм, преобладающих в турецком и персидском стихах, встречаются в албанском языке. Есть либо отдельные стихотворения, либо внутри диванов: мурабба, четверостишие; илахи, религиозные гимны; касиде, более длинные панегирические оды, любимые арабами; а газели, более короткие стихи, часто содержат тексты песен, которые предпочитали турки и персы. [ 8 ] : 37  Тема часто была религиозной, либо медитативно-интимной, либо откровенно дидактической, служащей распространению веры. Спекулятивный характер большей части этого стиха черпает вдохновение из течений ислама: от суннитской духовности до напряженных мистических сфер шиитского суфизма, а затем и к более либеральным, хотя и столь же мистическим размышлениям пантеизма бекташи. Встречаются и светские стихи: любовная лирика, поэзия природы, историко-философские стихи. [ 8 ] : 37 

Первым крупным поэтом беджтекшинджа был Незим Фракулла (1680–1760), написавший свои первые стихи на турецком, персидском и арабском языках, включая два дивана. Между 1731 и 1735 годами он составил диван и другие стихи на албанском языке, а также албанско-турецкий словарь в стихах. Его диван включает в себя стихи, начиная от панегириков местным пашам и военным походам до од друзьям и покровителям, стихов о разлуке и тоске по друзьям и возлюбленным, описаний весенней природы, религиозных стихов и, в частности, любовной лирики. [ 8 ] : 38 

Другой известный бейтехиндж - Хасан Зыко Камбери , который был одним из самых ярких представителей мусульманской традиции в албанской литературе благодаря своему главному труду - 200-страничному мексмуа (сборнику стихов). Светские стихи Камбери охватывают широкий спектр тем. [ 8 ] : 38 

XIX век, век национальных движений на Балканах , застал албанцев без достаточной традиции единого развития государства , языка и культуры, а вместо этого с индивидуалистическим и регионалистским менталитетом, унаследованным от господства клана и родства и, следовательно, со слаборазвитым национальным сознанием , хотя и с духом стихийного бунта . В этой историко-культурной ситуации возникло и получило полное развитие организованное идеологическое , военное и литературное движение , получившее название Рилинджа Комбетаре ( Национальное Возрождение ). Он был вдохновлен идеями национального романтизма и просветительства, которые культивировались в кругах албанской интеллигенции , главным образом эмигрантов в старых поселениях Италии и более поздних в Стамбуле , Бухаресте , США, Софии и Каире .

Национальное возрождение, воспитание албанского языка как языка культуры, организация национального образования и утверждение национальной литературы на культурном уровне, а также создание независимого государства – таковы были цели этого движения, породившего школа албанского романтизма . Оно было проникнуто духом национального освобождения, ностальгией по эмигрантству и риторическим пафосом прошлых героических войн. Эта литературная школа получила наибольшее развитие поэзии. По мотивам и поэтическим формам его героем был этический человек, воинственный албанец и, в меньшей степени, трагический человек. Оно тесно связано с фольклорной традицией.

Следование этой традиции и публикация « Рапсодии поэмы арбереша » («Рапсодия поэмы арбереша») в 1866 году Иеронима Де Рады , « Сборника албанских народных песен и рапсодий албанских стихотворений» в 1871 году Зефа Джубани , «Блета албаниан» («Албанская пчела»). ) в 1878 году Тими Митко и др. были частью культурной программы Национального Возрождения по утверждению компактной этнической и культурной идентичности албанцев.

Поэт-романтик Джироламо де Рада
Писатель-пантеист и романтик Наим Фрашери

Двое являются величайшими представителями албанского романтизма 19 века: Иероним Де Рада (1814–1903) и Наим Фрашери (1846–1900), родившиеся в Албании, получившие образование в , но Зосимее Янины эмигрировавшие и умершие в Стамбуле. Первый — албанский поэт -романтик , воспитанный в атмосфере европейского романтизма , второй — албанский романтик и пантеист , соединяющий в своей поэзии влияние восточной поэзии, особенно персидской, с духом поэзии западного романтизма.

Де Рада написал цикл эпико-лирических стихотворений в стиле албанских рапсодий: Këngët e Milosaos (Песни Милосао), 1836, Serafina Topia 1839, Skënderbeu i pafat (Невезучий Скандербег) 1872–1874 и т. д. с амбициями создания национальный эпос века Скандербега. Следуя по следам Иоганна Готфрида Гердера любовь к народным песням , Де Рада воспитал в своей поэзии и раскрасил ее в этнографических красках. В его произведениях отражены как албанская жизнь с ее характерными обычаями и менталитетом, так и албанская драма XV века, когда Албания попала под власть Османской империи . Конфликт между счастьем отдельного человека и трагедией нации, сцены на берегах рек, женщины, собирающие пшеницу в полях, мужчина, идущий на войну, и жена, вышивающая ему пояс, — все это передано с тонким лирическим чувством.

Наим Фрашери написал пасторальную поэму Bagëti e bujqësia (Пастухи и фермеры) (1886), сборник философской, патриотической и любовной лирики Lulet e verës (Летние цветы) (1890), эпическую поэму о Скандербеге Histori e Skënderbeut (История). Скандербега) (1898), религиозная эпическая поэма Кербеладжа. (1898), два стихотворения на греческом языке «О Эрос» (т.е. «О Любовь») и «Оалитис потос тон скипетарон» (т.е. «Истинное желание албанцев»), несколько текстов на персидском языке «Техаджилат» («Сон») и множество научных произведений на албанском языке. Он признан величайшим национальным поэтом албанцев. Фрашери создал современную лирику в албанской поэзии. В духе «Буколики» и Георгики» Вергилия « в своей «Багети и bujqësia » («Пастухи и земледельцы») он воспевал произведения земледельца и пастуха, написав гимн красотам своего отечества и выразив ностальгию поэта-эмигранта и пастуха. гордость быть албанцем. Тоска по месту своего рождения, горам и полям Албании, могилам предков, воспоминаниям детства питают его вдохновение лирической силой и порывом.

Национальный поэт-романтик Ндре Мджеда .
Писательница-романтик Дора д'Истрия .

Внутренние переживания личности, освободившейся от оков средневекового, восточного менталитета, с одной стороны, и философского пантеизма, проникнутого поэтическим пантеизмом европейского романтизма, с другой, придают лирическим размышлениям Фрашери общечеловеческое и философское измерение. Самые красивые стихи сборника Lulet e verës («Летние цветы») – это философская лирика о жизни и смерти, о времени, которое уходит и никогда не возвращается, оставляя после себя мучительные воспоминания в сердце человека, о слиянии Творца со Вселенной. Наим Фрашери — основоположник национальной литературы албанцев и национального литературного языка. Он возвел албанский язык в современный язык культуры, развив его по образцу народной речи.

Мир романтического героя с его бурными чувствами привносит в албанский романтизм поэзия Зефа Серембе . Поэзия Ндре Мьеды и Андона Зако Чаюпи , живших в конце эпохи Возрождения , несет в себе признаки распада художественной системы романтизма в албанской литературе.

Чаджупи (1866–1930) — деревенский поэт, тип народного барда, прозванный Мистралем Албании; он принес в албанскую литературу комедию обычаев и трагедию исторических тем. Окончив французский колледж в Александрии и Женевский университет , хороший знаток французской литературы , Чаюпи одним из первых перевел басни Лафонтена на албанский язык, открыв тем самым путь к переводу и усвоению произведений мировой литературы на албанский язык. который был и остается одним из основных способов связи с мировой культурой.

Выдающимися писателями этого периода являются: Наум Векилхарджи , Сами Фрашери , Васо Паша , Иероним де Рада , Гаврил Дара Младший , Зеф Серембе , Наим Фрашери , Дора д'Истрия , Андон Зако Чаюпи , Ндре Мджеда , Луиг Гуракуки , Филип Широка , Михал. Грамено , Ристо Силики , Александр Ставре Дренова и др. [ 9 ]

Современный период

[ редактировать ]

Независимость

[ редактировать ]

Основным направлением развития албанской литературы в период между двумя мировыми войнами был реализм , но он носил и пережитки романтизма .

Гьерг Фишта

Гьердж Фишта (1871–1940) написал стихотворение национального эпоса « Горская лютня» ( Lahuta emalësisë ) в 17 000 стихов в духе албанского исторического и легендарного эпоса, изображающее борьбу северных горцев против славянских набегов. Благодаря этому произведению он остается величайшим эпическим поэтом албанцев. Францисканский священник, эрудит и член Итальянской академии , Гьердж Фишта — многогранная личность албанской культуры: эпический и лирический поэт, публицист и сатирик, драматург и переводчик, активный участник культурной и политической жизни Албании между двумя войнами. Его главное произведение «Горская лютня» (1937, английское издание 2005 г.) — отражение албанского быта и менталитета, поэтическая мозаика исторических и легендарных подвигов, традиций и обычаев горной местности, живая фреска истории старинного народ, который помещает в свой центр тип албанца, высеченный на Голгофе его жизни в потоке диких для него столетий. Поэма Фишты отличается огромным языковым богатством, является вместилищем богатства народной речи горной страны, живой и бесконечной. фразеология и многообразие четких синтаксических конструкций, придающих поэтическому выражению живость и силу. Поэтические сборники «Мризи и Занаве » («Мед фей») с патриотическими стихами и «Валля э Парризит» («Парижский танец») со стихами религиозного духа представляют Фишту как утонченного лирического поэта, а другие его произведения «Анзат э Парнасит» («Анисы Парнаса»). и Гомари и Бабатасит (Осел Бабатаса) представляют его как неповторимого поэта -сатирика . В области драматургии Иуду Макабе и Ифигению н'Аулли темы можно упомянуть среди его трагедий на библейские и мифологические .

Спать

Типичным представителем реализма был Миллош Гьерг Николла Мигжени (1913–1938). Его поэзия «Свободный стих» ( Vargjet e lira , 1936; англ., 2015) и проза пронизаны суровым социалистическим реализмом, изображающим нищету и трагическое положение личности в обществе того времени. Герои его произведений – люди из низших слоев албанского общества. Некоторые рассказы Мигжени представляют собой романы в миниатюре; их темы представляют конфликт личности с институтами, а также патриархальную и консервативную мораль. Бунтарский характер таланта Мигжени сломал традиционализм албанской поэзии и прозы , привнеся новый стиль и формы в поэзию и повествование. Он один из величайших реформаторов албанской литературы, первый великий современный албанский писатель.

Ласгуш Порадечи

Ласгуш Порадечи (1899–1987), поэтический талант иной природы, блестящий лирический поэт, писал мягкие и теплые стихи, но с глубоким мышлением и чарующей музыкальностью Валля е йжеве (Танец звезд), 1933, Ylli i Земрес (Звезда Сердца), 1937.

Фан Стилиан Ноли (1882–1965) Ф. С. Ноли — одна из самых разносторонних фигур — выдающийся поэт, историк, драматург, эстет и музыковед , публицист, переводчик и мастер албанского языка. Своими стихами, научно-популярной, научной и религиозной прозой , а также своими переводами Ноли сыграл фундаментальную роль в развитии современного албанского языка. Его знакомство с собственными переводами мировой литературы сделало его выдающимся литературным критиком Албании в межвоенный период. Он написал пьесы «Пробуждение» и «Израильтяне и филистимляне» , а в 1947 году опубликовал на английском языке исследование «Бетховен и французская революция» .

Албанская литература между двумя войнами не испытывала недостатка в проявлениях сентиментализма ( Фокьон Постоли , Михал Грамено ) и запоздалого классицизма , особенно в драматургии ( Этхем Хаджиадеми ). Проявления современных течений, импрессионизма , символизма и др. были единичными явлениями в творчестве некоторых писателей ( Мигжени , Порадечи , Асдрени ), не сумевших сформировать школу. Глубокие изменения произошли в системе жанров; проза (Мигьени, Ф.С. Ноли , Фаик Коница , Эрнест Колики , Митруш Кутели и др.) драма и сатира ( Гьердж Фишта , Кристо Флоки ) развивались параллельно с поэзией. Эрнест Колики писал тонкую, полную колорита прозу из своего города Шкодера , ( «Трегтар фламуйш» , («Торговец флагами»), 1935. Митруш Кутели – албанский волшебник, писатель, который превратил народный стиль повествования в очаровательную прозу, Net шкиптаре (Албанские ночи) 1938 г. Аго Джакупи 1943 г.; Капллан ага и Шабан Шпатес (Капллан Ага Шабана Шпата), 1944 г.;

Фаик Коника .

Фаик Коница – мастер, придавший албанской прозе современный образ. Выходец из знатной семьи, унаследовавший сознание принадлежности к элите, которое он ярко проявлял в своей жизни и творчестве, он отбросил восточный менталитет, унаследованный от османской оккупации, с шутливой улыбкой, которую он превратил в острый сарказм. в своем творчестве . Эрудированный, владеющий всеми основными европейскими языками и некоторыми восточными, друг Гийома Аполлинера , которого иностранцы называли « ходячей энциклопедией », Коница стал образцом западного интеллектуала для албанской культуры . С юности он был предан национальному движению, но вопреки мифическому, идеализирующему и романтизирующему чувству Возрождения, он внес в него дух критики и испытал вечную боль идеалиста, страдающего за свои мысли. Он основал журнал «Албания» ( Брюссель 1897–1900, Лондон 1902–1909), который стал самым важным органом албанской прессы эпохи Возрождения. Публицист, эссеист, поэт, прозаик , переводчик и литературный критик , он, среди других, автор исследований L'Albanie et les Turcs (Париж, 1895), Memoire sur le mouvement national Albanais (Брюссель, 1899), романов Një ambasadë e zulluve në Paris (Посольство зулусов в Париже) (1922) и Доктор Гильпера (Доктор Игла) (1924), а также историко-культурного труда «Албания — сад камней Юго-Восточной Европы», изданного посмертно в Массачусетсе в 1957 году. [ 10 ]

Литература албанцев Италии в период между двумя войнами продолжала традиции романтической школы 19 в. Зеф Скиро (1865–1927) посредством своих работ «Ктими» («Возвращение»), 1913, «Te dheu i huaj» («На чужой земле»), 1940, хотел восстановить историческую память албанцев, эмигрировавших с XV века после смерти Скандербега .

Митруш Кутели

Еще одним выдающимся писателем албанского романтизма, публиковавшимся в Албании и за рубежом, был Лазар Эфтимиади . Выпускник Сорбоны, он написал несколько статей, знакомящих албанского читателя с основными произведениями западной литературы. Он также переводил произведения таких писателей, как Ганс Христиан Андерсен, и сотрудничал с Gjergj Fishta и другими во многих важных переводах. Его сборник рассказов под названием «Мерушья» является жемчужиной албанского романтизма и человечности и был опубликован несколькими издательствами, включая лондонское издание 1932 года. [ 11 ]

Выдающимися писателями этого периода являются: Фан Стилиан Ноли , Гьердж Фишта , Фаик Коница , Хаки Стёрмилли , Ласгуш Порадечи , Митруш Кутели , Мигжени и др.

Социализм

[ редактировать ]

Резкие политические изменения после коммунистического переворота в Албании прервали связи с довоенными литературными традициями. Новый режим крайне подозрительно относился к интеллектуалам и писателям, которых считали представителями «старого режима». Те годы характеризовались печально известной охотой на писателей. [ 12 ] Практика и политика, предпринятые Сталиным в 1930-е годы в Советском Союзе, применялись в Албании на протяжении 46 лет коммунистического правления. [ 13 ]

Питер Марк

В политическом и культурном контексте коммунистической Албании писатели могли выбрать либо полное подчинение и служение режиму, компромисс с кланами в Союзе албанских писателей , либо прекратить публикацию своих произведений. Последний вариант привел к созданию «литературы ящиков». Тем не менее, очень немногие писатели смогли скрыть свои произведения из-за строгого надзора со стороны коммунистических властей, и никто не мог распространять их произведения нелегально, поэтому самиздата не существовало на протяжении всего коммунистического периода в Албании. Любые писатели, которых власти считали подозрительными, были арестованы, заключены в тюрьму или казнены, с судом или без него. [ 13 ]

Дритре Аголли

Литература этого периода развивалась в рамках социалистического реализма — единственного направления, допускаемого официальной политикой. [ нужна ссылка ] Албанским писателям пришлось сосредоточиться на партизанской войне и усилиях по строительству социализма, а также предотвратить влияние «декадентской» западной культуры. Темы, которые не вносили вклад в коммунистическую идеологию и политику, считались табу. [ 14 ] Само конформистское отношение к табуированным темам равнозначно крайнему инакомыслию. [ 15 ]

Самым сложным типом романов был роман социалистического реализма этического и исторического характера, с линейной тематикой ( Яков Хокса , Стерджо Спассе , Фатмир Гьята ), но романы с грубой композицией , открытой поэтикой и философским субстратом, исходящим из объединение идей и исторических аналогий ( Исмаил Кадаре , Петро Марко ), а также сатирический роман не лишены недостатка. Сатирический роман «Взлет и падение товарища Зило» Дритеро Аголли . [ 16 ]

Рассказ и роман разработали Димитер Шутерики , Теодор Ласо , Димитер Чувани , Петрак Зото , [ 17 ] и другие; стихи Исмаила Кадаре, Дритеро Аголли, Фатоса Арапи , Кшевахира Спахиу , Мимозы Ахмети и других. Драма и комедия ( Спиро Чомора , Карнавалет и Корча (Карнавал в Корче), 1961) развивались в меньшей степени.

Современный период

[ редактировать ]
Исмаил Кадаре

Самым известным современным писателем Албании является Исмаил Кадаре (1936–2024), чьи романы переведены на 45 языков. [ 18 ] С романами «Генерал мертвой армии» (1963), «Осада» (1970), «Каменная хроника» (1971), «Трёхарочный мост» (1978), «Разбитый апрель» (1980), «Досье на Х.» (1981), «Дворец грез» (1981), «Пирамида» (1992); и «Преемник» (2002), Кадаре вывел албанскую литературу в русло современной европейской литературы.

Центральная тема творчества Кадаре — тоталитаризм и его механизмы. [ 19 ] Его работы представляют собой художественную энциклопедию албанской жизни. Философия, верования, драматургия, историко-культурные традиции Албании, профильтрованные через творчество писателя, в творчестве Кадаре выражают жизненную силу духовной культуры албанского народа. Кадаре создает современную прозу, широко используя исторические аналогии , притчи и ассоциации, албанские легенды и мифологию. Начиная с эпического мира средневековых легенд и баллад , проза Кадаре «обновляет» древние народные традиции , показывая их актуальность для современного мира.

В 1992 году Кадаре был удостоен Мировой премии Cino Del Duca ; в 1998 году премия Гердера ; в 2005 году — первая Международная Букеровская премия ; в 2009 году — Премия принца Астурийского в области искусств; а в 2015 году — Иерусалимская премия . Он был награжден премией Пак Кённи в 2019 году и Международной литературной премией Нойштадта в 2020 году. [ 20 ] В 1996 году Франция сделала его иностранным сотрудником академии моральных и политических наук Французской , а в 2016 году он стал лауреатом звания Командора Почетного легиона . Он был номинирован на Нобелевскую премию по литературе 15 раз. С 1990-х годов обе основные политические партии Албании просили Кадаре стать президентом Албании по обоюдному согласию , но он отказался.

Член жюри, выдвигавший его кандидатуру на Нойштадтскую премию, писал: «Кадаре является преемником Франца Кафки . Никто со времен Кафки не вникал в адский механизм тоталитарной власти и ее влияние на человеческую душу с такой гипнотической глубиной, как Кадаре». Его произведения также сравнивают с произведениями Николая Гоголя , Джорджа Оруэлла , Габриэля Гарсиа Маркеса , Милана Кундеры и Бальзака . Живя в Албании во времена строгой цензуры, Кадаре изобретал хитрые уловки, чтобы перехитрить коммунистических цензоров, запретивших три его книги, используя такие приемы, как притча, миф, басня, народная сказка, аллегория и легенда, приправленные двусмысленностью. , аллюзии, инсинуации, сатира и закодированные сообщения. В 1990 году, спасаясь от коммунистического режима и его Сигурими, тайной полиции он сбежал в Париж. Газета «Нью-Йорк Таймс» писала, что он был национальным деятелем в Албании, сравнимым по популярности, возможно, с Марком Твеном в Соединенных Штатах, и что «вряд ли найдется албанская семья без книги Кадаре». Некоторые считают Кадаре одним из величайших писателей и интеллектуалов 20 и 21 веков. [ 21 ] [ 22 ] [ 23 ]

Ридван Дибра — ведущая фигура современной албанской литературы и автор нескольких новаторских произведений. [ 24 ] Он был награжден несколькими национальными и международными премиями, в том числе Рексхая Сурроя премией за лучший албанский роман 2012 года за роман « Legjenda e vetmisë » («Легенда об одиночестве»). [ 25 ]

Лульета Ллешанаку — один из самых выдающихся и известных албанских поэтов сегодня. Она автор семи томов стихов, несколько из которых переведены на разные языки. [ 26 ] Английские переводы включают: «Фреска» (2002 г.), « Дитя природы » (2010 г.), « Haywire: New and Selected Poems » (2011 г.) и « Негативное пространство » (2018 г.), перевод которых Ани Джика вошел в шорт-лист. 2019 на премию Griffin Poetry Prize . В 2009 году она получила премию «Хрустальная Виленица» для европейских поэтов.

Фатос Конголи , родившийся в 1944 году в Эльбасане, считается одним из самых «сильных и убедительных» представителей современной албанской литературы. [ 27 ] Во время сталинской диктатуры в Албании он не написал и не опубликовал каких-либо важных произведений. Он приобрел известность после падения режима благодаря своему роману «Неудачник» (1992). Его романы посвящены годам правления Ходжи и его последствиям, когда албанское общество переходит к демократии, не имея возможности избавиться от демонов прошлого. [ 27 ]

Среди других важных писателей — Бен Блуши , чей дебютный роман « Жизнь на острове » (2008), посвященный исламизации албанцев, стал бестселлером после падения коммунизма в Албании. Его второй роман «Отелло, мавр Влёры» (2009) был удостоен Премии Европейского Союза в области литературы . [ 28 ] Его более поздние романы стали национальными бестселлерами.

Аг Аполлони (родился 13 июня 1982 г.) - албанский писатель, поэт, драматург, ученый и автор эссе. Он профессор Приштинского университета в Косово. Его литературные произведения широко известны своим драматическим измерением, философской трактовкой и критическим отношением к истории, политике и обществу. В 2020 году получил гражданство Албании .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Рахман Пачаризи – Университет AAB . «Албанский язык» (PDF ) aab-edu.com . Нетронутый. стр. 100-1 1–16. Архивировано из оригинала (PDF) 17 июля . Получено 14 января.
  2. ^ Ставро Скенди (8 декабря 2015 г.). Албанское национальное пробуждение . Издательство Принстонского университета, 2015. с. 111. ИСБН  9781400847761 .
  3. ^ Роберт Элси (29 июля 2005 г.). Албанская литература: Краткая история . ИБТаурис, 2005. с. 5. ISBN  9781845110314 .
  4. ^ «Летерсия Шкиптаре – Краткая история албанской литературы – Возрождение» . shqiperia.com . Проверено 29 сентября 2017 г.
  5. ^ Хамити 1995 , стр. 27.
  6. ^ Jump up to: а б Анамали и Прифти 2002 , с. 697.
  7. ^ «Албанская литература - Краткая история албанской литературы» . shqiperia.com . Проверено 29 сентября 2017 г.
  8. ^ Jump up to: а б с д Элси, Роберт (2005). Альбанин Литература: Краткая история . ИБ Таурис. ISBN  9781845110314 .
  9. ^ «Албанская литература» . Литература . Проверено 29 сентября 2017 г.
  10. Роберт Элси о Faik Bey Konica. Архивировано 19 ноября 2012 года в Wayback Machine.
  11. ^ Экрем Чабеж, «Албанцы между Западом и Востоком», Тирана, 1994 г.
  12. ^ Шатро, Бавьола (2016). Между и за пределами в современной албанской литературе . Издательство Кембриджских ученых. п. 43. ИСБН  9781443899970 .
  13. ^ Jump up to: а б Шатро, Бавьола (2016). Между и за пределами в современной албанской литературе . Издательство Кембриджских ученых. стр. 50–52. ISBN  9781443899970 .
  14. ^ Шатро, Бавьола (2016). Между и за пределами в современной албанской литературе . Издательство Кембриджских ученых. п. 54. ИСБН  9781443899970 .
  15. ^ Роберт Элси (2005). Албанская литература: Краткая история . Лондон: IBTaurus. п. 183. ИСБН  1-84511-031-5 .
  16. ^ «ANG – Дритеро Аголли – Взлет и падение друга Зило (анализ) – Анализ романа» . letersia.fajtori.com . Проверено 29 сентября 2017 г.
  17. ^ Моисиу, Раймонда (13 сентября 2015 г.), Петрак Зото, мы все еще слышим вашу историю! [ Петрак Зото, мы все еще можем слышать твои рассказы! ] (на албанском языке), The Sun
  18. ^ «Кадаре отмечает свой день рождения, 60 лет творчества переведено на 45 языков мира — газета Мапо» . mapo.al Архивировано из оригинала 29 сентября 2017 года . Проверено 29 сентября 2017 г.
  19. ^ Фонд принцессы Астурийской (24 июня 2009 г.). «Исмаил Кадаре, лауреат премии принца Астурийского в области литературы» . Фонд принцессы Астурийской . Проверено 25 марта 2017 г.
  20. ^ Ллазар Семени (5 октября 2020 г.). «Албанский писатель Исмаил Кадаре награжден Нойштадтской премией» . АП Новости .
  21. ^ «Исмаил Кадаре - Лауреаты Премии принцессы Астурийской в ​​области литературы 2009» . Фонд принцессы Астурийской .
  22. ^ «Исмаил Кадаре, лауреат премии принца Астурийского в области литературы» . Фонд принцессы Астурийской. 24 июня 2009 года . Проверено 12 марта 2017 г.
  23. ^ Хосе Карлос Родриго Брето (2018). Исмаил Кадаре: Великая стратегия (на испанском языке). Барселона: Подземные издания. стр. 317–318. ISBN  978-84-947802-0-2 . И пусть эта книга станет началом целой серии эссе, которые я смогу построить, чтобы расширить и углубиться в творчество писателя, которого я считаю самым важным в 21 веке и одним из самых важных во второй половине века. 20 век.
  24. ^ Элси, Роберт. «Ризван ДИБРА» . Роберт Элси: Албанская литература . Архивировано из оригинала 23 октября 2017 года . Проверено 2 ноября 2017 г.
  25. ^ «Ризван Дибра» . Албанские книги . Архивировано из оригинала 24 мая 2017 года . Проверено 2 ноября 2017 г.
  26. ^ «Лулжета Ллешанаку» . Албанские книги . Архивировано из оригинала 16 января 2017 года . Проверено 29 сентября 2017 г.
  27. ^ Jump up to: а б «Фатос КОНГОЛИ» . albanianliterature.net . Проверено 29 сентября 2017 г.
  28. ^ «Бен Блуши – Премия Европейского Союза в области литературы» . euprizeliterature.eu . Архивировано из оригинала 29 сентября 2017 года . Проверено 29 сентября 2017 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Антология албанской литературы 1", Издательство школьных книг, Тирана, 1996 г.
  • «История албанской литературы I, II», Институт истории и лингвистики Тиранского университета, Тирана, 1960.
  • «История албанской литературы», Академия наук, Тирана, 1983 г.
  • Экрем Чабеж , «Албанцы между Западом и Востоком», Тирана, 1994 г.
  • Хорго Було , «Албанская литература» - shqiperia.com

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Анамали, Скендер; Прифти, Кристак (2002). История албанского народа: первый том (на албанском языке). Тирана: Тоэна. ISBN  9992716223 .
  • Элси, Роберт (2010). Исторический словарь Албании . Лондер: Роуман и Литтлфилд.
  • Шатро, Бавьола (2016). Между и за пределами в современной албанской литературе . Издательство Кембриджских ученых. ISBN  9781443899970 .
  • Беришай, Антон (2020). «ТРУДОВАНИЕ ПЕТРА БОГДАНИ И ПОЭТИКА БАРОККО». СТУДИЯ: Журнал филологических исследований, номер 26 (на албанском языке). Приштина: АШАК .
  • Аполлони, Аг (2012). Парадигма Протея (на албанском языке). Приштина: ОМ.
  • Али, Али (2012). Удовольствие от чтения (на албанском языке). Приштина: АШАК.
  • Хамити, Сабри (1995). Староалбанская литература (на албанском языке). Приштина. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Хамити, Сабри (2013). Современная албанская литература (на албанском языке). Пресс-служба УЭТ. ISBN  9789995639457 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2b331cb824d7ca741822ca14101f4a53__1723444860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/53/2b331cb824d7ca741822ca14101f4a53.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Albanian literature - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)