Bublik
![]() Poppy seed bublik, baranka and sushka | |
Альтернативные названия | Ягненок |
---|---|
Тип | Хлеб |
Место происхождения | Украина (bublyk), Беларусь (баранина) |
Регион или штат | Восточная Европа |
Сопутствующая кухня | Беларусь , Литва , Россия , Украина |
Основные ингредиенты | Мука , молоко , сахар , сливочное масло , соль , яичные белки. |
Бублик (также бооблик или бублик ; русский: бублик , латинизированный : búblik , множественное число: бублики ; украинский : бублик , латинизированный : búblyk ) — традиционная восточноевропейская булочка . Это кольцо из дрожжевого пшеничного теста, которое варят недолго перед выпечкой в воде . [ 1 ] [ 2 ]
Этимология
[ редактировать ]Бублик происходит от старославянского бубьлъ ( bubl ), в конечном итоге от праславянского *b?bьl , от которого польский bąbel , чешский boubel и словацкий bublina также произошли . Все эти слова означают «пузырь». [ 3 ] [ 4 ]
Русское баранка или баранок — это сокращение слова обваранок ( обваранок ), «ошпаренный»/«пропаренный». Белорусский абаранак , украинский об[в]аринок и польский обварзанек имеют одну и ту же этимологию. [ 5 ] Русское написание предполагает, что слово заимствовано в русский язык из белорусского. [ 5 ]
Общие имена и типы
[ редактировать ]Класс таких роллов в форме кольца распространен для восточноевропейских кухонь. Украинский бублик похож на еврейский бублик ашкенази , но немного больше и имеет большее отверстие. Бублики обычно имеют более сухую, плотную и жевательную текстуру, чем бублики. Русская баранка ( русский : баранка ; мн. баранки ) — кольцо теста несколько меньшего размера, чем бублик, но также тоньше и суше. Сушка ( русский : сушка ; мн. сушки ) — еще меньший и более сухой тип, обычно размером около 5 см (2 дюйма) и имеет консистенцию твердого крекера . [ 2 ]
В русском и украинском языках бублик часто используется как обобщающее обозначение любого кольцеобразного изделия такого типа. В русском языке баранка также используется как аналогичный общий термин, тогда как « продукция типа баранка » (русский: бараночные изделия , латинизированная : бараночные изделия ) является формальным обозначением класса продукции. [ 2 ] Родственный термин «обаринок» (обаринок) или «обваринок» (обваринок) иногда используется как синоним бублика или баранки на украинском языке. [ 6 ] Бублик или баранка известен как абаранак ( абаранак ) по- белорусски и ристаинис или баронкос по -литовски .
Польский обварзанек делается по той же технологии, что и бублик или баранка, но его наиболее распространенная форма — краковский обварзанек — имеет форму плетеного кольца.
-
Украинский бублик с кунжутом
-
Русские ягнята
-
Sushki topped with poppy seeds
История
[ редактировать ]Первое известное письменное упоминание о бублике встречается в Положении об общине города Кракова 1610 года. [ 7 ] Бублик распространился по Польше, во всех районах со значительным еврейским населением, достигнув Украины . [ 8 ] где он получил свой нынешний вид. Слово «бублик» перешло из украинского языка в русский, где оно впервые было задокументировано в 18 веке. Он упоминается как «пшеничный бублик» (бублик пшеничнои) в « Лексиконе или Алфавитном сборнике речей с русского на голландский язык» Якоба Брюса, изданном в 1717 году в Санкт-Петербурге. [ 9 ]

Баранка впервые упоминается в русских источниках в тексте XVII века. Запись за 1665 год в учетной книге Валдайского Иверского монастыря гласит: «Баранки и яйца приобретены для братьев в селе Богородицино за десять алтын ». [ 10 ] В XIX веке город Валдай славился своими баранками. [ 11 ] Valday baranki were mentioned by Alexander Pushkin , Alexander Radishchev and others.
Вильям Похлёбкин прослеживает происхождение русской баранки на территории нынешней Белоруссии , в частности в городе Сморгонь (бывшее Великое княжество Литовское ). [ 11 ] До тех пор, пока они не были убиты во время Холокоста , большая часть населения Сморгони составляла евреи. Баранки предположительно использовались для кормления медведей в местной школе дрессировки медведей (так называемая «Медвежья академия»). Письменные сведения о сморгоньских баранках появились в XIX веке. Адам Киркор писал в энциклопедии « Живописная Россия» : «В Сморгони Ошмянского уезда Виленской губернии почти все мелкобуржуазное население занято выпечкой маленьких бубликов, или кринглей , которые широко известны под названием Сморгонские обваранки . Каждый путешественник обязательно купил бы несколько пачки этих бубликов, кроме того, везут в Вильну и другие города». [ 12 ] Владислав Сырокомла назвал Сморгонь «столицей обварзанок, известной во всей Литве». [ 13 ] Сморгоньские обварзанки были традиционным угощением на ярмарке Святого Казимира в Вильнюсе. [ 14 ] [ 15 ]
Подготовка
[ редактировать ]
Бублики готовят из теста , дрожжевого пшеничного которое обычно содержит молоко , масло и яичные белки и довольно сладкое. Семена мака — популярная добавка к тесту, а также к некоторым другим начинкам. Для пикантных бубликов сахар не добавляют, а вместо него можно добавить тертый сыр и несколько капель лукового сока. [ 1 ] Бублики представлены профессиональными пекарями в своих магазинах, а также на деревенских ярмарках и региональных рынках. Обычно их нанизывают на веревку дюжинами. [ 1 ]
В Беларуси, России и Украине к бубликам и баранкам обычно относятся не как к хлебу , а к разновидности выпечки, которую едят как дополнение к чаю или кофе . [ 1 ] Поэтому тесто для бубликов обычно слаще и плотнее, чем тесто для бубликов, и их обычно глазируют яичным желтком. Безусловно, в самый популярный сорт бублика добавлено большое количество семян мака .
Потребление
[ редактировать ]
Бублики обычно едят в чистом виде, но нередко окунают их в чай - практика, возникшая в результате употребления в пищу сушек и баранки, которые были очень похожи по вкусу, но довольно сухие и твердые и неприятные на вкус, если их не увлажнить.
Другой распространенный способ употребления в пищу бубликов — разломать их на несколько фрагментов и съесть с вареньем ( вареньем ), сметаной ( сметаной ) или другими подобными соусами . Хотя бублики часто сопровождают чай, они, опять же, в отличие от современных бубликов, редко считаются продуктом для завтрака .
Культурные ссылки
[ редактировать ]
В коротком стихотворении « Протоптала стежку через яр» («Протоптала тропинку через овраг») в книге «Кобзарь» украинского поэта Тараса Шевченко бублики на рынке говорится о молодой женщине, которая продает казакам . [ 16 ]
«Бублички» — уменьшительное от «бублики» — название известной идиш-украинско-русской песни, написанной в Одессе в 1920-х годах. Леонид Утесов популяризировал песню в СССР. Сестры Барри совместно с оркестром Зигги Элмана сделали его популярным в США в 1939 году. Сегодня он принадлежит репертуару клезмерских , джазовых и поп-музыкантов.
A common Russian and Ukrainian phrase is "a hole from a bublik" ( Russian : дырка от бу́блика , romanized : dyrka ot búblika , Ukrainian : ді́рка з (від) бу́блика , romanized : dírka z (vid) búblyka ), which means "absolutely nothing" or "worthless". Examples:
- Я так много работал, и что я за это получил? Дырка от бублика ,
- Он не стоит и дырки от бублика .
Это выражение в литературе встречается в «Мистерии-буффе» , социалистической драматической пьесе, написанной Владимиром Маяковским в 1918–1921 годах:
- Кто-то получил бублик, а кто-то дырку от бублика.
- Итак, это должна быть демократическая республика .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Савелла Стечишина (1989). Традиционная украинская кухня . Трайдент Пресс, Канада. ISBN 0-919490-36-0
- ^ Перейти обратно: а б с "Изделия хлебобулочные бараночные. Общие технические условия. ГОСТ 32124-2013" (in Russian). 2013 . Retrieved 24 February 2019 .
- ^ Макс Фасмер . Русский этимологический словарь. зима . Гейдельберг, 1953–1958 (на немецком языке); Бублик (на русском языке)
- ↑ Etymological dictionary of Ukrainian language (2003), vol 1, p. 274. (в Украину), Наукова Думка, Киев. ISBN 966-00-0590-3 (4)
- ^ Перейти обратно: а б Макс Фасмер . Русский этимологический словарь. зима . Гейдельберг, 1953–1958 (на немецком языке); Баранка (на русском языке)
- ^ И. К. Белодед, ed. (1974). Словарь украинского языка (1970-1980) . Vol. 5. Киев: Научная мысль. p. 463. ( Ivan Beloded, ed. (1974). Dictionary of Ukrainian Language (1970—1980) (in Ukrainian). Vol. 5. Киев: Наукова Думка. p. 463. )
- ^ Лео Ростен ; Лоуренс Буш (2010). Новые радости идиша: полностью обновлено . Нью-Йорк: Три Риверс Пресс. п. 23. ISBN 9780307566041 .
- ^ Владимир Даль (1863–1866). «Бублик» . Толковый словарь Живого великорусского языка (на русском языке) . Проверено 6 апреля 2016 г.
- ^ Ю. С. Сорокин, ed. (1984). Словарь русского языка XVIII века . Ленинград: Наука. ( Юрий Сорокин, изд. (1984). Словарь русского языка XVIII века (на русском языке). Ленинград: Наука. )
- ^ С. Г. Бархударов, ed. (1975). Словарь русского языка, XI - XVII вв . Vol. Выпуск 1 (А—Б). Москва: Наука. p. 72. ( Степан Бархударов, изд. (1975). Словарь русского языка 11-17 веков (на русском языке). Москва: Наука. )
- ^ Перейти обратно: а б Баранки Archived 18 February 2020 at the Wayback Machine . In: В. В. Похлёбкин, Кулинарный словарь от А до Я . Москва, Центрполиграф, 2000, ISBN 5-227-00460-9 ( Вильям Похлёбкин , Кулинарный словарь . Москва, издательство Центрполиграф, 2000; русский)
- ^ Адам Киркор (1881). Живописная Россия . Vol. 1. p. 217. ( Адам Киркор (1881). Живописная Россия (на русском языке). Том. 1. п. 217. )
- ^ Владислав Сырокомля (1993). «Из путевого дневника 1856 года». Хорошо вести: стихи, проза, критика (на белорусском языке). Мачта. горит. стр. 425–433.
- ^ Францишак Багушевич (1998). «Публицизм, 1885». Работы (PDF) . Минск.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) (Францишак Бахушевич (1998). «Журнальные публикации, 1885 год». Сочинения (на белорусском языке). Минск.{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) ). - ^ Альфонс Высоцкий (28 февраля 1937 г.). «На Казюку» (PDF) . А.С., Tygodnik Ilustrowany (на польском языке).
- ↑ Taras Shevchenko (1840). Кобзарь . Multiple editions.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Украинское чайное печенье (Бублыки) (на английском языке)
- Рецепты бублика (на русском языке)