Душевный торт
Торт души , также известный как торт души , представляет собой небольшой круглый торт (хотя по внешнему виду и текстуре они больше напоминают песочное печенье со сладкими специями), который традиционно готовят на Хэллоуин , День всех святых и День поминовения усопших. поминать умерших во многих христианских традициях. [1] [2] Торты, часто называемые просто душами, раздаются душам (в основном состоящим из детей и бедняков), которые ходят от двери к двери в дни Праздника Всех Святых, поют и читают молитвы «за души дарителей и их друзей». , [1] особенно души умерших родственников, предположительно находящиеся в Чистилище . [3] Эта практика в Англии восходит к средневековому периоду. [4] и продолжалось там до 1930-х годов. [5] [6] [1] В Шеффилде и Чешире этот обычай сохранился и в наши дни. В Ланкашире и на северо-востоке Англии соул-кейки были известны как «харкейки», разновидность тонкого паркина . [7]
Практика раздачи и поедания пирожных для души продолжается и сегодня в некоторых странах, таких как Португалия (где она известна как известна как Pão-por-Deus Pão-por-Deus и проводится в День всех святых и День поминовения всех душ ), а также на Филиппинах (где она и отмечается в День всех святых и День поминовения душ). известен как Пангангалува и происходит в канун Дня всех святых). [8] [9] В других странах соулинг рассматривается как источник практики угощения или угощения . [10] В Соединенных Штатах некоторые церкви во время праздника Всех Святых приглашали людей прийти и получить от них сладости и предлагали при этом «помолиться за души своих друзей, родственников или даже домашних животных». [11] Среди католиков и лютеран некоторые прихожане благословляют свои пирожные души перед раздачей священником; взамен дети обещают молиться за души умерших родственников дарителя в течение ноября, месяца, специально посвященного молитвам за Святые души . Любые оставшиеся лепешки для души делятся между раздающими семьями или раздаются бедным .
История
[ редактировать ]Традиция дарить торты для души отмечалась в Британии и Ирландии в средние века . [12] хотя подобные практики обращения с душами умерших были обнаружены даже на юге, в Италии. [13]
Пироги обычно начиняются душистым перцем , мускатным орехом , корицей , имбирем или другими сладкими специями, изюмом или смородиной , а перед выпечкой на них ставится крестик, обозначающий, что это была милостыня . Традиционно их сервировали бокалами с вином — приношением за умерших, как в раннехристианской традиции. [14] и либо в канун Дня всех святых (Хэллоуин), [15] День всех святых или день поминовения усопших , дети ходили «одушевляться», [16] или ритуально выпрашивать пирожные от двери к двери.
Соулинг
[ редактировать ]Соулинг – это христианская практика, проводимая во время Дня всех святых и Рождества , берущая свое начало в средневековую эпоху . [4] Этот обычай был популярен в Англии и до сих пор в незначительной степени практикуется в Шеффилде и некоторых частях Чешира во время Всесвятого Прилива. Этот обычай был также популярен в Уэльсе и имеет аналоги в Португалии и на Филиппинах (бывшая испанская колония), которые практикуются и по сей день. [8]
По словам Мортона (2013), Соулинг когда-то исполнялся на Британских островах, а самое раннее мероприятие было зарегистрировано в 1511 году. [17] и Шекспир упомянул, что «тянет, как нищий на Хэллоуине » в «Двух веронских джентльменах » (1593). [18] Однако к концу 19-го века масштабы практики во время Allhallowtide были ограничены частями Англии и Уэльса.
Англия
[ редактировать ]Соулинг — английский фестиваль . По словам Грегори (2010), Соулинг привлек группу людей, посещавших местные фермы и коттеджи. Весельчаки пели «традиционную просьбу о яблоках, эле и пирожных соул». [19] Песни традиционно были известны как песни Соулера и в 1800-х годах исполнялись скорбным тоном. [20] Иногда взрослые соулеры использовали музыкальный инструмент, например, концертину . [17] В 1899 году эту версию спели мальчики из Харрогейта , Йоркшир, которые «бегали рядом с каретой и просили милостыню». [21]
Роджерс (2003) считает, что Соулинг традиционно практиковался на севере и западе Англии, в графствах Йоркшир , Ланкашир , Чешир , Стаффордшир , в районе Пик-Дистрикт в Дербишире , Сомерсете и Херефордшире . [22] Палмер (1976) утверждает, что Соулинг произошел в День Всех Святых в Уорикшире . [23] Однако Хаттон (2001) полагает, что события Соулинга происходили в Хартфордшире . [24]
Обычай Соулинга относительно рано прекратился в Уорикшире, но пособие по безработице, установленное Джоном Коллетом в Солихалле (ныне в Уэст-Мидлендсе ) в 1565 году, все еще распределялось в 1826 году в День поминовения всех душ. Объявление о сборе было сделано звоном церковных колоколов. [25] Кроме того, в Уорикшире (и других частях Йоркшира) по-прежнему пекли лепешки для души, хотя за ними никто не приходил. [24]
По словам Брауна (1992), Соулинг исполнялся в Бирмингеме и некоторых частях Уэст-Мидлендса; [26] и, по словам Рэйвена (1965), эта традиция сохранялась и в некоторых частях Черной страны . [27] Распространенность Соулинга была настолько локализована в некоторых частях Стаффордшира, что она наблюдалась в Пенсильвании , но не в Билстоне (оба места теперь находятся в современном Вулверхэмптоне) . [28] [29] В Стаффордшире «соблюдался обычай Соулинга в канун Дня всех святых » (Хэллоуин). [15]
Точно так же в Шропшире в конце 19 века «в канун Дня всех святых на доске была выставлена большая куча душевных тортов», которые посетители могли взять с собой. [30] Песни, которые исполняли жители Освестри (Шропшир), граничащего с Уэльсом, содержали немного валлийского языка. [31]
Традиции
[ редактировать ]Обычаи, связанные с Соулингом во время Праздника Всех Святых, включают или включали в себя употребление и/или раздачу лепешек душ, пение, ношение фонарей, маскировку, разведение костров, игры в гадания, ношение головы лошади и представление пьес. [32]
Торты
[ редактировать ]Торты души составляли ключевую часть традиций Соулинга. В Стаффордшире эти торты также называли тортами «Соул-масса» или «сомас». В Восточном Йоркшире традиционно раздавались «буханки сомы». [33] В некоторых графствах торт «Душа-масса» «готовился в День поминовения усопших, 2 ноября, и всегда имел треугольную форму». [34] Торты с массой души часто хранили на удачу: в 1860-х годах сообщалось, что у одной женщины из Уитби была буханка массы души столетней давности. [35] По словам Аткинсона (1868), буханки душевой массы «представляли собой наборы квадратных лепешек со смородиной в центре, которые пекари обычно раздавали своим клиентам». [36] Иногда овсяные лепешки дарили в Ланкашире и Херефордшире. [37] В Уорикшире в 1840-х годах было традицией есть пирожные с семенами во время Хэллоуина, который совпадал с «концом времени посева пшеницы». [38]
Фонари и маскировка
[ редактировать ]Традиции, связанные с Соулингом, включали посещение Соулером домов с «выдолбленными фонарями из репы» со свечой внутри, которая представляла собой душу, запертую в чистилище. [22] Смит (1989) отмечает, что в некоторых частях Йоркшира «дети до сих пор появляются на ступеньках дверей с фонарями из репы и переодеваются ведьмами, призраками и скелетами». [39] В Северной Англии люди иногда ходили в душ, переодеваясь в длинные черные плащи. [40] Иногда дети, переодевшись, выходили из Сулинга. [41] [42] По данным издания Фольклорного общества 1940 года, дети ходили в Соулинг в костюмах. [43] Такая маскировка в костюмах была либо данью уважения святым, либо данью уважения святым. [44] или подражательные духи. [45]
Костры и свечи
[ редактировать ]Костры также зажигались на Хэллоуин и во время Хэллоуина, что, как предполагает Роуд (2008), может быть связано с очищением душ священным огнем. [46] Пожары, известные как «пожары Тиндла», были разожжены детьми в ночь поминовения всех душ в Дербишире. [47] В Ланкашире на Хэллоуин зажигали костры, известные как огни Тинли, которые зажигали на многих холмах, чтобы отметить пост (праздник) Всех Душ, а ночь называлась Ночью Тинли. [48] [49] (в честь которого назван торговый центр Teanlowe в Поултон-ле-Файлд). [50]
По мнению Хардвика (1872), разжигание костров на Хэллоуин также может быть связано с более ранними обычаями. [51] В английской сельской местности люди разжигали костры, чтобы отогнать злых духов. [52] Гласси (1969) считает, что костры на Хэллоуин были зажжены и в наше время в кельтских районах «северных и самых западных графств Англии». [53] В 1850-х годах в Карлтоне, Ланкашир , разжигали костры, чтобы «защитить кукурузу от плевел ». [54]
В качестве альтернативы кострам в Ланкашире на Хэллоуин с 23:00 до полуночи свечи несли процессией вверх по холмам, что является обычаем, известным как «запоздание ведьм». Если бы свечи горели непрерывно, то силы ведьм не повлияли бы на подсвечник, поскольку «в Ланкашире твердо верили, что ведьмы собрались в эту ночь на свое общее рандеву в лесу Пендл». [55] 17 века который относится к ведьмам Пендла . К востоку от Пендла за час до полуночи в каждом окне зажигались свечи; Если свеча догорала до полуночи, считалось, что последует зло. [56] По словам Фрейзера (1935) в Лонгридж-Фелл , в начале XIX века «группы ходили по домам по вечерам, собирая свечи, по одной для каждого заключенного, и предлагая свои услуги, чтобы опоздать или отпустить ведьм». [57] Хэмпсон (1841) отмечает, что слова «lating» и «leeting» произошли от саксонского слова «leoht», означающего свет. [58]
Гадальные игры
[ редактировать ]Гласси (1969) предполагает, что спустя долгое время после того, как 1 ноября было посвящено Дню Всех Святых, христианскому празднику, люди все еще продолжали практиковать старые языческие верования, такие как игры в гадания в вечер Всех Святых. [53] В «Энциклопедии Чемберса» (1871 г.) говорится, что на Хэллоуин в Англии «издавна было принято колоть орехи, нырять за яблоками в ванну с водой и совершать другие безобидные разгулы у камина». [59] По словам Грина (1859), «в некоторых частях Англии с обычаями Соулинга связаны орехи, и Канун поминовения всех душ тогда называется Ночью раскалывания орехов». [60] В такие игры также играли на Хэллоуин, в результате чего на севере Англии Хэллоуин стал известен как ночь раскалывания орехов. [61]
В другой игре использовались яблоки, а в некоторых частях Англии Хэллоуин был известен как Ночь Snap-Apple. [62] В Стаффордшире одна из форм игры заключалась в подвешивании веревки к потолку и прикреплении к ней яблока. Затем яблоко раскачивалось маятниковым движением. Игрокам нужно будет откусить яблоко, заложив руки за спину. [63] В Ноуле недалеко от Солихалла победительница игры в подпрыгивание яблок очистила яблоко и «бросила обрезки через плечо. Форма кожуры на земле могла указывать на инициалы будущего супруга». [26] Apple покачивание На Хэллоуин до сих пор играют в . По словам Грина (1980), «яблоки появляются в Хэллоуинских играх как признак бессмертия, поскольку вы пытаетесь выхватить волшебный плод из-под воды или с веревки, свисающей с потолка, как если бы вы выхватили его фрагмент». жизни из тьмы». [64]
Гадальные игры с яблоками были также популярны в другие дни, посвященные святым, например, в день Святого Климента 23 ноября, который был известен как ночь укуса яблока в таких местах, как Веднсбери ( Сандвелл ) и Билстон ( Вулверхэмптон ). [65] когда люди использовали «Клементинг» так же, как Соулинг. Обычай Клементинга также соблюдался в Астоне, Саттон-Колдфилде, Кердворте, Минворте и Кингсбери. [66] В 19 веке Святой Климент был популярным святым в Вест-Бромвиче , а в 1850-х годах дети и другие люди в соседнем Олдбери также просили яблоки в День Святого Климента и деньги в День Святого Фомы. [67] который состоится 21 декабря. В Уолсолле яблоки и орехи были предоставлены местным советом в день Святого Климента. [68]
Старый Хоб
[ редактировать ]В некоторых частях Чешира в 19 веке взрослые и дети ходили в Соулинг, исполняя пьесы и неся с собой Old Hob, который представлял собой голову лошади, обернутую простыней. [69] Голову клали на шест, а иногда внутри зажигали свечу, и в этом случае шестоносца накрывали простыней. [70] В начале 1900-х годов мужчины в Уорбертоне выходили по ночам в День Всех Святых с фонарями, а один из мужчин носил конский череп под названием «Старый Варб» и посещал дома фермеров, чтобы выпить и заработать денег. [71] Барбер (1910) считает, что использование Соулерсом имитации лошадиной головы привело к тому, что Соулинг «привился к языческому обычаю « ходенинга »». [72]
Современные обряды
[ редактировать ]Ко второй половине XIX века, как утверждает Симпсон (1976), дети стали чаще выходить на улицу в Соулинге. Далее, к XIX веку воспоминания о выпрашивании хлеба «ради душ усопших» померкли, «оставив лишь название лепешка души». [73]
Образовательные реформы 1870 года означали, что дети, за исключением очень маленьких, ходили в школу, и именно тогда Сулинга носили дети, и это повлияло на масштабы этой практики. Однако этот обычай сохранялся в «сельском Чешире, северном Шропшире и прилегающей части Стаффордшира» до 1950-х годов. [24] Хоул (1975) отметила в своей книге «Традиционные английские обычаи», что «в Чешире и Шропшире небольшие группы детей до сих пор ходят по деревням в День поминовения всех душ (или в День всех святых, который является его кануном). дома и поют ту или иную традиционную песню Душинга, а затем награждаются денежными подарками, пирожными или сладостями». [74] Симпсон (1976) также утверждает, что в некоторых деревнях Чешира дети сохранили традицию Соулинг и выходят на Соулинг либо на Хэллоуин, либо в первые два дня ноября. [73]
Ночь выпечки
[ редактировать ]Хаттон (2001) считает, что Соулинг наблюдается в наше время в Шеффилде. [24] Обычай на окраине Шеффилда известен как ночь выпечки. [75] и традиционно проходил либо 30/31 октября, либо 1/2 ноября, когда дети «проговаривали традиционный стишок о торте («Торт, торт, медь, медь») и получали около десяти пенсов от каждого домовладельца», как сообщается в «Лоре и Язык, том 3, выпуски 6–10, 1982 г. [76] Перед Второй мировой войной дети в Дангуорте , Южный Йоркшир , ходили в масках и посещали дома в деревне, «прося домовладельцев угадать их личность». [77] По словам Сайкса (1977), ночь выпекания также известна как выпечка нетта, которая традиционно проводится 1 ноября или в первый понедельник, если первый выпадает на субботу или воскресенье. [78] По словам Чейни (2018), выпекание души по-прежнему очень популярно в Чешире. [79]
Соулинг играет
[ редактировать ]В графстве Чешир традиционно ставились пьесы Соулинга. В нем участвовали группы соулеров, посещавших фермерские дома и исполнявшие пьесу о смерти и воскресении. Один из участников носил конский череп, без которого спектакль не мог быть поставлен. [80] По словам Уитмора (2010), пьесами руководил Вельзевул (Дьявол), и если две банды Соулерса встречались, им приходилось сражаться и разбивать черепа лошади проигравших. Связь между Соулингом и покойным была установлена Уилфредом Ишервудом, лидером актерского состава «Антробус», когда он сказал в 1954 году, что они верят в Соулинга и призраков. [81]
Спектакли Соулинга до сих пор проходят в Чешире, где ежегодно выступают такие группы, как Jones' Ale Soul Cakers. [79] [82] Деревни Антробус и Комбербах также известны пьесами Сулинга в Чешире. [83]
Отряд Антробуса ежегодно выступает в пабах Чешира с 31 октября по 12 ноября. Среди персонажей - Письмо, Черный принц, король Джордж, Доктор-шарлатан, а также Дикая лошадь Дик и его погонщик. Считается, что персонажи олицетворяют души умерших. [84]
Ночь шалостей
[ редактировать ]В Ланкашире вечер перед Хэллоуином известен как Ночь шалостей. [85] По словам Соммерлада (2018), «Ночь шалостей» «известна под разными диалектными названиями в разных регионах – «Ночь Миззи» в Ливерпуле, «Ночь Чивуса» в Йоркшире – это событие сравнивают с ритуалом достижения совершеннолетия для подростков. набравшиеся смелости бросать яйца, втыкать жевательную резинку в замки дверей автомобилей и деревья соседей по палубе в рулонах туалетной бумаги. Сезонные фейерверки также являются популярным дополнением к арсеналу». [86] [87] По словам Руда (2010), «Ночь шалостей» «оказалась очень сильной в таких местах, как Ливерпуль» 30 октября, накануне Хэллоуина. [88]
Уэльс
[ редактировать ]Роджерс (2003) полагает, что события Соулинга происходили в Монмуте и Кернарфоншире в Уэльсе. [22] По словам Росса (2001), во многих частях Уэльса вплоть до восемнадцатого века церемония Сулинг включала зажигание свечей в приходской церкви. Прихожане пожертвовали свечи, и «когда они были зажжены, то, как горело пламя, слабое или яркое, служило прогнозом будущего». Церемония также включала приготовление единственных лепешек, известных как пиц-ранна. [89] Иногда в XIX веке, получая лепешки для души, люди «молились Богу, чтобы благословил следующий урожай пшеницы». [90]
Соулинг был известен как хель солод и хель бвид сеннадий мейрв , «собирающий еду посланника мертвых». Этот обычай имел место во многих частях Уэльса в канун Дня поминовения. В 1823 году было отмечено, что в Уэльсе существовала традиция, согласно которой посланник, известный как cennad ymeirw , стучал в двери и произносил: « Дека, Дека, доух ир дрвс, роуч… игеннади мейрв ». [Дека, Дека, подойди к двери... и отдай посланнику смерти]. Если бы ничего не было получено, ответом было бы « Дека, Дека, о дань y drws, a phen, y wraig yn siwtrws » [Дека, Дека, под дверью, а голова жены вдребезги]. [91] Еду, известную как Bwyd Cennad y Meirw, также оставляли снаружи, а ночью готовили очаг к приезду умерших родственников. [92] По словам Эллвуда (1977), двери остались незапертыми. [93] В День всех святых в Денбишире и Мерионетшире дети также выходили на улицу, спрашивая Бвида Сеннада-и-Мейрва в конце 1800-х годов. [94] Жители Северного Уэльса также раздавали торты для души в День поминовения усопших. [95] и зажгли большой костер под названием Коэл Коэт в канун Дня всех святых, «когда каждая семья около часа ночи» разожгла большой костер возле своего дома. [96]
В Пембрукшире люди ходили в Сулинг за хлебом и сыром. [97] В Гауэре блюдо, связанное с Днем поминовения усопших, — это душистый пирог, представляющий собой булочку с фруктами и специями. [98] По словам Дункана (2010), пекари раздавали своим клиентам душистые пирожные (маленькие буханки), которые они хранили в своих домах, чтобы принести удачу. Такие лепешки, по словам Дункана, в Уэльсе пекут до сих пор. [99]
Песни
[ редактировать ]Английская «Souling Song» занимает 304-е место в Индексе народных песен Roud . Песня варьируется от места к месту и также известна как «Catherning», «Stafford Begging Song» и «Caking Song».
Историк Джордж Ормерод собрал версию под названием «Душевная песня» в Честере и опубликовал ее в своей книге 1819 года « История Палатинского графства и города Честер». [100] Версия, собранная в 1818 году в Стаффордшире, озаглавленная «Торты для души» и начинающаяся со слов «Душа, душа, за яблоко или два», была опубликована и обсуждалась в «Бирмингемской газете» Ариса в 1858 году. [101] Фрагментированная версия, начинающаяся со слов «Один для Питера, два для Пола», была собрана в Шрусбери, Шропшир, и напечатана в газете в 1856 году. [102] В 1880-х годах автор и фольклорист Шарлотта София Берн собрала несколько версий из Стаффордшира. [103] [104] [105]
В 1891 году преподобный М. П. Холм из Таттенхолла, Чешир , забрал песню, традиционно исполняемую во время соулинга, у маленькой девочки из местной школы. [106] Два года спустя текст и мелодия были опубликованы фольклористкой Люси Бродвуд , которая отметила, что в то время соулинг все еще практиковался в Чешире и Шропшире. [107] Версия под названием «Стаффордская песня о попрошайничестве» была собрана в Стаффордшире в 1907 году, а дальнейшие записи традиционной песни о пироге для души собирались в различных частях Англии до 1950-х годов. [108] Фольклорист Питер Кеннеди сделал аудиозаписи двух традиционных версий в 1950-х годах в Чешире. [109] [110] На версии, собранные позже этой, возможно, повлияли записи песни в стиле фолк-возрождения, сделанные такими группами, как Peter, Paul and Mary и The Watersons .
Чеширская версия 1891 года содержит припев и три куплета: [107]
[Припев]
Душа! душа! тортик для души!
Пожалуйста, добрая Миссис, тортик для души!
Яблоко, груша, слива или вишня,
Любое хорошее дело, которое сделает нас всех веселее.
Один для Питера, два для Пола
Три для Того, кто создал нас всех.
[Куплет 1]
Да благословит Бог хозяина этого дома,
Хозяйка тоже,
И все маленькие дети
Что вокруг вашего стола вырастет.
Так же юноши и девушки,
Ваш скот и ваш магазин;
И все, что обитает в твоих воротах,
Желаем вам в десять раз большего.
[Куплет 2]
В подвал,
И посмотрите, что вы можете найти,
Если бочки не пусты,
Мы надеемся, что вы проявите доброту.
Мы надеемся, что вы проявите доброту,
С твоими яблоками и крепким пивом,
И мы больше не придем с душой
До этого времени в следующем году.
[Куплет 3]
Дорожки очень грязные,
Мои туфли очень тонкие,
у меня есть маленький карман
Чтобы вложить копейку.
Если у тебя нет ни копейки,
Полпенни подойдет;
Если у тебя нет ни полпенни,
Это да благословит тебя Бог
В 1963 году американская фолк-группа « Питер, Пол и Мэри» записала эту Чеширскую версию 1891 года, опубликованную Люси Бродвуд, как «A' Soalin», включая все куплеты, а также части «Эй, Хо, никто не дома» и « Упокой тебя Бог ». Веселого вам господа » (которые традиционно связаны с Рождеством). Музыкальная аранжировка (включая аккомпанемент, аккорды и вставки из других традиционных песен) сильно отличается от опубликованной версии 1893 года и защищена авторскими правами членов группы. [111]
Американский Хэллоуина композитор Кристен Лоуренс нашла две исторические мелодии, связанные с соул-тортиками, когда она исследовала соул-песни для своего альбома A Broom With A View 2009 года . Когда Лоуренс услышала традиционную чеширскую мелодию, она была поражена тем, что начальные ноты были такими же, как в средневековом простом песне Dies Irae , «Судный день», призывающем людей покаяться и молиться за умерших. Казалось правдоподобным, что чеширская мелодия могла быть народным искажением песнопения, когда дети и нищие просили пирожные в обмен на молитвы за умерших. [112]
Песня "Soul Cake" из альбома британского рок-музыканта Стинга 2009 года If on a Winter's Night... кажется адаптацией версии Питера, Пола и Мэри, поскольку обе отступают от исторической точности, скорее ссылаясь на Рождество. чем День всех святых или День поминовения усопших. Но в версии песни 1893 года уже есть строки из похожих рождественских гимнов: «Here We Come A-Wassailing» и «Christmas is A-Coming». [111]
Филиппины и Португалия
[ редактировать ]На Филиппинах практика соулинга называется Пангангалува и практикуется в канун Дня всех святых среди детей в сельской местности. [8] Люди одеваются в белые одежды, символизирующие души, а затем посещают дома, где поют в обмен на молитвы и сладости. [8]
В Португалии группы детей в День всех святых отправляются в поход, собирая Pão-por-Deus (хлеб ради Бога) у своих соседей. [113]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Мэри Мейпс Додж , изд. (1883). Журнал «Святой Николай» . Скрибнер и компания. п. 93.
Пирожные для души, которые богатые дарили бедным в сезон Хэллоуина, в обмен на которые получатели молились за души дарителей и их друзей. И этот обычай стал настолько популярным в народе, что долгое время В то время в провинциальных городах Англии было обычным явлением, когда небольшие компании отправлялись из прихода в приход, выпрашивая лепешки для души, распевая под окнами такие стихи, как этот: «Душа, души, для пирога для души; Молю тебя, добрая хозяйка, душа-тортик!
- ^ Симунс, Фредерик Дж. (1998). Растения жизни, растения смерти . Университет Висконсина Пресс . ISBN 0-299-15904-3 .
- ^ Клин, Марсель. Сборник символических и ритуальных растений Европы . Человек и культура, 2002. с. 108. Цитата: «Пирожные для души представляли собой небольшие лепешки, которые пекли в пищу умершим или предлагали за спасение их душ. Поэтому их предлагали на похоронах и пирах мертвых, клали на могилы или раздавали бедным как представителям умерших. мертвых. Выпечка этих лепешек души — универсальная практика».
- ^ Jump up to: а б Кармайкл, Шерман (2012). Легенды и предания Южной Каролины . Историческая пресса . п. 70. ИСБН 9781609497484 .
Практика переодевания и хождения по домам за угощениями восходит к средневековью и практике одувания.
- ^ Худ, Карен Жан Матско (1 января 2014 г.). Хэллоуинские радости . Whispering Pine Press International. п. 33. ISBN 9781594341816 .
Эта традиция продолжалась в некоторых районах северной Англии даже в 1930-х годах, когда дети ходили от двери к двери, «ища» торты или деньги, распевая песни.
- ^ Мостеллер, Энджи (2 июля 2014 г.). Христианское происхождение Хэллоуина . Издательство Роуз. ISBN 978-1596365353 .
В протестантских регионах соулинг оставался важным поводом для выпрашивания еды и денег у богатых соседей в рамках подготовки к предстоящим холодным и темным месяцам.
- ^ Дитчфилд, Питер Хэмпсон (1896). Старые английские обычаи, существующие в настоящее время . стр. 165–166.
- ^ Jump up to: а б с д Пол Филдхаус (17 апреля 2017 г.). Еда, праздники и вера: энциклопедия пищевой культуры в мировых религиях . АВС-КЛИО . п. 256.
- ^ Хоаким де Санта-Роза де Витербо (1865 г.). Разъяснение слов, терминов и фраз, которые использовались в Португалии в прошлом . Эй Джей Фернандес Лопес. п. 265 .
день отошедших верующих.
- ^ Куллстрем, Крис (27 мая 2009 г.). Устраиваем чудовищный Хэллоуин: тематические вечеринки, мероприятия и мероприятия . МакФарланд. п. 85 . ISBN 9780786444380 .
Хэллоуинская традиция угощения или угощения зародилась как европейский христианский обычай, называемый соулинг.
- ^ Неварес, Диана (29 октября 2014 г.). «Является ли Хэллоуин христианским событием?» . Пресвитерианская церковь Святого Андрея. Архивировано из оригинала 29 октября 2014 года.
В этот День всех святых в церкви Святого Андрея мы экспериментируем с противоположностью традиции «одушевления». Когда дети из района Грегори Гарденс приходят в церковь Святого Андрея за конфетами, мы предлагаем помолиться за души их друзей, родственников или даже домашних животных. В воскресенье, когда мы празднуем День всех святых, мы включим эти молитвы и воспоминания вместе с именами святых, скончавшихся в прошлом году.
- ^ Роджерс, Николас (2002). Хэллоуин: от языческого ритуала к вечеринке . Издательство Оксфордского университета. стр. 28–30 . ISBN 0-19-514691-3 .
- ^ Кастелла, Кристина (2010). Мир тортов: 150 рецептов сладких традиций ближних и дальних культур . Стори Паблишинг. п. 76 . ISBN 978-1-60342-576-6 .
- ^ Исон, Кассандра (1997) Огромная книга древней мудрости. Робинсон
- ^ Jump up to: а б Публикации, том 106. W. Glaisher, Limited, 1940 г.
- ^ Богл, Джоанна (1993). Книга праздников и времен года . Издательство Грейсвинг. п. 193. ИСБН 0-85244-217-3 .
- ^ Jump up to: а б Мортон, Лиза (2013) Кошелек или жизнь: история Хэллоуина. Книги реакции [1]
- ^ Чеширский сноп 3S:1 . 1896. стр. 104–105.
- ^ Грегори, Дэвид (2010) Поздневикторианское возрождение народных песен: стойкость английской мелодии, 1878-1903 Scarecrow Press [2]
- ^ Флейше (1826) Приложение к его драматическим произведениям. Содержание: Жизнь автора Аус. Скоттоу, Его разные стихи; Критический глоссарий, Comp. После Мэреса, Дрейка, Эйскоу, Хэзлитта, Дуса и других [3]
- ^ «Дороги очень грязные (Индекс народной песни Руда S395069)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с Роджерс, Николас (2003) Хэллоуин: от языческого ритуала к вечеринке. Издательство Оксфордского университета. [4]
- ^ Палмер, Рой (1976) Фольклор Уорикшира, том 1976, часть 2 Бэтсфорд [5]
- ^ Jump up to: а б с д Хаттон, Рональд (2001) Солнечные станции: история ритуального года в Великобритании. ОУП Оксфорд [6]
- ^ v (2007) Dugdale Society
- ^ Jump up to: а б Браун, Ричард (1992) Фольклор, суеверия и легенды Бирмингема и Уэст-Мидлендса. Публикации Вествуд Пресс [7]
- ^ Рэйвен, Майкл (1965) Фольклор и песни Черной страны, Том 1. Клуб народной песни Вулверхэмптона [8]
- ^ Фольклор, Том 25 (1969)
- ^ Публикации, том 106. W. Glaisher, Limited, 1940. [9] В 1892 году было отмечено, что традиция проводиться в Пенсильвании, которая сейчас находится в Вулверхэмптоне, Уэст-Мидлендс.
- ^ Уолш, Уильям Шепард (1898) Любопытства народных обычаев и обрядов, церемоний, обрядов и разных древностей. Исследовательская компания Гейла [10]
- ^ Субботний обзор политики, литературы, науки и искусства, том 62 (1886) Дж. В. Паркер и сын [11]
- ^ Харроувен, Джин, (1979) Происхождение рифм, песен и поговорок. Кэй и Уорд [12]
- ^ Мортон, Лиза (2003) Энциклопедия Хэллоуина. МакФарланд [13]
- ^ Деревенская жизнь, Том 36 (1914)
- ^ Примечания и вопросы(1869) Издательство Оксфордского университета [14]
- ^ Аткинсон, Дж. Кристофер (1868) Глоссарий кливлендского диалекта: пояснительный, производный и критический [15]
- ^ Виерек, Вольфганг (2005) Избранные произведения: история науки, английские фамилии, американский английский, контактные языки, язык и школа, Atlas Linguarum Europae [16]
- ^ Бренд. Дж. (1841) Популярный антиквариат, Том 1 [17]
- ^ Смит, Джулия (1989) Ярмарки, пиры и развлечения: обычаи и традиции в Йоркшире. Смит Сеттл [18]
- ^ Журнал Общества английского народного танца и песни (1932), тома 1-3
- ^ Знания и язык, Том 3, выпуски 6–10. 1982 год
- ^ Эштон, Кейт (2005) Мать и дитя. Публикация MQ
- ↑ Публикации Фольклорного общества, том 106, 1940 г.
- ^ Кирк, Конни Энн (2006) Энциклопедия Дж. К. Роулинг. Гринвуд Пресс
- ^ Исключительно ваш, том 53 (1999) Patten Company
- ^ Руд, Стив (2008) Год английского языка. Пингвин Великобритания
- ^ Реликварий: хранилище драгоценных реликвий, легендарных, биографических и исторических, том 7 (1867 г.) [19]
- ^ Уилкинсон, Джон и Харланд TT (2018) (перепечатка) Ланкаширский фольклор
- ^ Пикеринг, W (1879) Archaeologia Cambrensis
- ^ Стори, Кристина (2012) Поултон-ле-Филд сквозь время. Эмберли Паблишинг Лимитед [20]
- ^ Хардивк, Чарльз (1872) Традиции, суеверия и фольклор (в основном Ланкашир и север Англии:) Их близость к другим людям в широко распространенных местностях; Их восточное происхождение и мифическое значение. Ирландия. [21]
- ^ Клифтон Д. Брайант, Деннис Л. Пек (2009) Энциклопедия смерти и человеческого опыта. Публикации SAGE [22]
- ^ Jump up to: а б Гласси, Генри, H III. Keystone Folklore Quarterly, том 14, Lycoming College (1969) [23]
- ^ Труды Исторического общества Ланкашира и Чешира, том 4 (1852 г.) [24]
- ^ Ланкаширский фольклор (1867)
- ^ Лофтхаус, Джессика (1976) Фольклор северных стран в Ланкашире, Камбрии и Пеннинских долинах. Хейл [25]
- ^ Fazer, JG (1935) Бальдер Красивый. Александрийская библиотека
- ^ Хэмпсон, Роберт Томас (1841) Календариум Medii Aevi: Или даты, уставы и обычаи средневековья: с календарями от десятого до пятнадцатого века и алфавитным сборником устаревших названий дней, составляющим глоссарий Даты Средневековья с таблицами и другими средствами для установления дат. АМПС Пресс [26]
- ^ Энциклопедия Чемберса: Словарь универсальных знаний для людей, том 5 (1871) JB Lippincott & Company [27]
- ^ Грин, Генри (1859) Натсфорд, его традиции и история: с воспоминаниями, анекдотами и уведомлениями о районе. Смит, Элдер и компания, [28]
- ^ Холл, Анна Мария Филдинг (1846) Лондонский журнал развлечений и обучения Шарпа, для общего чтения, том 2 TB Шарп [29]
- ^ Классный руководитель, Том 63 (1945)
- ^ Хаквуд, Фредерик Уильям (1974) Обычаи, суеверия и фольклор Стаффордшира. ЭП Паблишинг [30]
- ^ Грин, Мэриан (1980) Урожай фестивалей. Лонгман
- ^ Хаквуд, Фредерик Уильям (1974) Обычаи, суеверия и фольклор Стаффордшира. ЭП Паблишинг [31]
- ^ Случайные статьи (2007) Общество Дагдейла
- ^ Хаквуд, Фредерик Уильям (1974) Обычаи, суеверия и фольклор Стаффордшира. ЭП Паблишинг [32]
- ^ Публикации, том 38 (1896) Фольклорное общество
- ^ Журнал Британской археологической ассоциации (1850 г.) Британская археологическая ассоциация [33]
- ^ Кухулин, Керр (2011) Языческие религии: Справочник по обучению разнообразию. Мэрион Стрит Пресс [34]
- ^ Биллингтон, Майкл (2018) История Урмстона, Фликстона и Дэвихалма: новая история трех поселков. Историческая пресса [35]
- ^ Барбер, Эдвард (1910) Мемориалы старого Чешира, изд. Э. Барбер и П. Х. Дичфилд [36]
- ^ Jump up to: а б Симпсон, Жаклин (1976) Фольклор валлийской границы. БТ Бэтсфорд [37]
- ^ Хоул, Кристина (1975) Традиционные английские обычаи. Бэтсфорд
- ^ Хардман, Шарлотта и Харви, Грэм (1995) Язычество сегодня. Торсонс
- ^ Знания и язык, Том 3, выпуски 6–10 (1982)
- ^ Книга AA о британских деревнях: Путеводитель по 700 самым интересным и привлекательным деревням Великобритании (1980). Публикации для Автомобильной ассоциации [38]
- ^ Сайкс, Гомер (1977) Раз в году: некоторые традиционные британские обычаи. Г.Фрейзер [39]
- ^ Jump up to: а б Чейни, Ди Ди (2018) Сокровищница британского фольклора: майские шесты, мандрагоры и омела. Павильон Книги [40]
- ^ Уитмор, Бен (2010) Испытания Луны: возобновление дела об историческом колдовстве. Книги Шиповника [41]
- ^ Уитмор, Бен (2010) Испытания Луны: возобновление дела об историческом колдовстве. Книги о шиповнике [42]
- ^ Любопытные обычаи: Путеводитель по местным обычаям и фестивалям на Британских островах (1993), Impact Books [43]
- ^ Шофилд, Бернард (1981) События в Великобритании: Полный путеводитель по ежегодным мероприятиям в Великобритании. Блэндфорд Пресс [44]
- ↑ СоЧешир (11 апреля 2018 г.) Знай свой Чешир: Antrobus Soul Cakers (по состоянию на 11 июня 2018 г.) [45]. Архивировано 18 октября 2019 г. на Wayback Machine.
- ↑ Лопес, Джейми (31 октября 2018 г.) ЭХО. Фейерверк обстрелял полицейских лошадей во время беспорядков в «Ночи шалостей» [46] Лопес
- ^ Сомерлад, Джо (03.11.2018) The Independent. Ночь шалостей: Что такое анархический праздник беззакония и какова его история? [47]
- ^ Браун, Эми (30.10.2017) ECHO Mischief Night - это безобидное развлечение или его следует запретить? [48]
- ^ Руд, Стивен (2010) Знания детской площадки: сто лет детских игр, рифм и традиций. Случайный дом [49]
- ^ Росс, Энн (2001) Фольклор Уэльса. Темпус
- ^ Лондонский журнал Шарпа, тома 3-4 (1847)
- ^ Оуэн, Трефор М. (2016) Обычаи и традиции Уэльса: с введением Эммы Лайл. Издательство Уэльского университета [50]
- ^ Фергюсон, Диана (1996) Волшебный год. Качественная книга в мягкой обложке Clu
- ^ Эллвуд, Роберт (1977) Слова мировых религий: Антология. Прентис-Холл [51]
- ^ Сделки (1896 г.) Почетное общество Симмродориона (Лондон, Англия) [52]
- ^ Прощание, касающееся Уэльса и приграничных графств (1916)
- ^ Хон, Уильям (1830) Книга на каждый день и настольная книга: или вечный календарь народных развлечений, спорта, развлечений, церемоний, манер, обычаев и событий, происходящих в каждый из трехсот шестидесяти пяти дней, в прошлом и настоящем времени; Формирование полной истории года, месяцев и времен года и вечного ключа к альманаху; Включая отчеты о погоде, правила здоровья и поведения, примечательные и важные анекдоты, факты и уведомления в хронологии, древностях, топографии, биографии, естествознании, искусстве, науке и общей литературе; Получено из наиболее достоверных источников и ценных оригинальных сообщений с поэтическими разъяснениями для ежедневного использования и развлечения, том 1. Т. Тегг [53]
- ^ Харрис, П. Валентайн (2016) Южный Пембрукшир, диалект и топонимы. ООО «Рид Букс», [54]
- ^ Дэвидсон, Алан (1981) Алан. Оксфордский симпозиум
- ^ Дункан, Дороти (2010) Пир и пост: празднование наследия Канады. Дандурн [55]
- ^ «Душевная песня (Индекс народной песни Руда S450109)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Торты для души (Индекс народной песни Руда S395180)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Соулинг (Индекс народной песни Руда S395181)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Душевная песня (Индекс народной песни Руда S377625)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Душевная песня (Индекс народной песни Руда S377626)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Душевная песня (Индекс народной песни Руда S377627)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ Грегори, Э. Дэвид (2010). Поздневикторианское возрождение фольклора . Пугало Пресс. п. 315. ИСБН 978-0-8108-6988-2 .
- ^ Jump up to: а б Бродвуд, Люси Этелдред ; Фуллер-Мейтленд, Джон Александр (1893). Английские графские песни . Лиденхолл Пресс. стр. 30–31.
- ^ «Запись в указателе народных песен Роуда о «Душевной песне (Роуд 304)» » . Мемориальная библиотека Ральфа Воана Уильямса, Общество английского народного танца и песни. Архивировано из оригинала 4 июня 2012 года.
- ^ «Душевная песня (Чешир) (Роудский индекс народных песен S190972)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ «Песня Чешира Соулинга (Индекс народной песни Руда S302977)» . Мемориальная библиотека Воана Уильямса . Проверено 4 октября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Душевная песня [Торт для души]» . Джин Киз. 2014.
- ^ Лоуренс, Кристен (2009). «Хэллоуинские гимны – музыка осеннего сезона». Веник с видом (буклет на компакт-диске). Санта-Ана: Музыка Вёрсвелла.
- ^ Роберт Мьюир-Вуд (17 апреля 2017 г.). Лекарство от катастрофы . Публикации Oneworld. п. 28.