Jump to content

Английский язык в Европе

(Перенаправлено с европейского английского )

Знание английского языка в ЕС
Знание английского как иностранного и второго языка в странах-членах ЕС (плюс Турция), в процентах от взрослого населения (старше 14 лет), 2005 г. Данные взяты из опроса ЕС. [1]

На английском языке в Европе , как на родном языке , говорят в основном в Великобритании и Ирландии . За пределами этих штатов он имеет официальный статус на Мальте , в зависимых владениях Короны ( остров Мэн , Джерси и Гернси ), в Гибралтаре и в суверенных базовых районах Акротири и Декелия (две британские заморские территории ). В Нидерландах Синт - английский имеет официальный статус регионального языка на островах Саба и Эстатиус (расположены в Карибском море ). В других частях Европы на английском говорят в основном те, кто изучил его как второй язык , а также, в меньшей степени, некоторые эмигранты из некоторых стран англоязычного мира .

Английский язык является де-факто официальным языком Англии . , единственным официальным языком Гибралтара, Акротири и Декелии, а также одним из официальных языков Ирландии, Мальты, Северной Ирландии , Шотландии , Уэльса , острова Мэн, Джерси, Гернси и Европейский Союз .

Соединенное Королевство и Ирландия образуют «европейскую англосферу» площадью около 316 000 км2. 2 (122 000 квадратных миль) и населением более 71 миллиона человек.

Согласно опросу, опубликованному в 2006 году, 13% граждан ЕС тогда говорили на английском как на родном языке. Еще 38% граждан ЕС тогда заявили, что они достаточно владеют английским языком, чтобы вести разговор, поэтому общий охват английским языком в ЕС в 2006 году составил 51%. [1]

Европейский английский известен рядом разговорных слов-портманто, в том числе: Eurolish (впервые записано в 1979 году), Eurish (1993) и Eurlish (2006). [2]

История английского языка

[ редактировать ]

Английский произошел от языка [ нужны разъяснения ] на нем говорят германские племена Немецкого залива вдоль южного побережья Северного моря англы , саксы , фризы и юты . Согласно «Англосаксонским хроникам» , около 449 года нашей эры Вортигерн , король бриттов, направил приглашение «роду англов» (англам, возглавляемым Хенгистом и Хорсой ), помочь ему в борьбе с пиктами . Взамен англы получили земли на Юго-Востоке. Требовалась дальнейшая помощь, и в ответ «пришли люди Альд Саксума из Англума Йотума» (саксы, англы и юты). Хроники документируют последующий приток поселенцев, которые в конечном итоге основали семь королевств: Нортумбрию , Мерсию , Восточную Англию , Кент , Эссекс , Сассекс и Уэссекс .

Эти германские захватчики доминировали над коренными кельтскоязычными жителями. Диалекты, на которых говорили эти захватчики, сформировали так называемый древнеанглийский язык , на который также сильно повлиял другой германский язык, древневосточно-норвежский , на котором говорили датские захватчики- викинги , поселившиеся в основном на северо-востоке. Английский язык, Англия и Восточная Англия произошли от слов, относящихся к англам: Englisc , Angelcynn и Englaland .

В течение 300 лет после норманнского завоевания в 1066 году англо-нормандский язык был языком управления, и лишь немногие короли Англии говорили по-английски. Большое количество французских слов было поглощено древнеанглийским языком, который также потерял большую часть своих флексий, в результате чего появился среднеанглийский . Примерно в 1500 году Великий сдвиг гласных ознаменовал трансформацию среднеанглийского языка в современный английский .

Самое известное сохранившееся произведение древнеанглийского языка — «Беовульф »; Самым известным произведением на среднеанглийском языке являются Джеффри Чосера » «Кентерберийские рассказы .

Расцвет современного английского языка начался примерно в пятнадцатом веке, когда ранний современный английский язык достиг своего литературного апогея во времена Уильяма Шекспира . Некоторые ученые разделяют ранний современный английский и поздний современный английский примерно в 1800 году, в связи с британским завоеванием большей части остального мира, поскольку влияние родных языков сильно повлияло на английский язык.

[ редактировать ]

Английский принадлежит к западной подветви германской ветви индоевропейской семьи языков. Ближайшими несомненными ныне живущими родственниками английского языка являются шотландский и фризский языки . На западно-фризском языке говорят около полумиллиона человек в голландской провинции Фрисландия (Фрислан). На Сатерланд-фризском языке говорят в близлежащих районах Германии. На северо-фризском языке говорят на Северо-Фризских островах в Северном море. В то время как носители английского языка, как правило, могут читать по-шотландски, за исключением некоторых странных незнакомых слов, фризский язык в значительной степени непонятен (хотя он был намного ближе к предшественникам современного английского языка, среднеанглийскому и особенно древнеанглийскому ).

После шотландского и фризского ближайшим родственником является современный нижненемецкий язык восточных Нидерландов и северной Германии, которая была старой родиной англосаксонских захватчиков Британии. Другие менее родственные живые языки включают голландский , немецкий и северогерманские языки . Многие французские слова также понятны носителю английского языка, поскольку английский язык впитал огромное количество словарного запаса из нормандского языка после нормандского завоевания и французского языка в последующие века; в результате значительная часть английского словарного запаса очень близка к французскому, с некоторыми небольшими различиями в написании (окончания слов, использование старых французских вариантов написания и т. д.) и некоторыми случайными сдвигами в значении.

Английский в Великобритании и Ирландии

[ редактировать ]

Ирландия

[ редактировать ]

Вторым английским доминионом была Ирландия . С приходом норманнов в Ирландию в 1169 году король Англии Генрих II получил ирландские земли и верность многих коренных гэльских дворян . Однако к 14 веку английское правление в значительной степени ограничивалось территорией вокруг Дублина, известной как Бледная черта . Влияние Англии на страну в этот период ослабло до такой степени, что парламент, в котором доминировали англичане, был вынужден издать закон, согласно которому любой ирландец английского происхождения должен говорить по-английски (требуя, чтобы те, кто не знал английского, выучили его) посредством Статута Килкенни в 1367 году. .

Английское правление расширилось в 16 веке за счет завоевания Ирландии Тюдорами , что привело к краху гэльского ордена в начале 17 века. Бегство графов в 1607 году проложило путь к созданию Ольстерской плантации и углублению англоязычной культуры в Ирландии. и Плантация Кромвеля подавление католицизма, включая как коренных ирландцев, так и «старых англичан» (англо-нормандского происхождения), еще больше укрепили английское влияние по всей стране.

Шли столетия, а социальные условия в Ирландии ухудшались, кульминацией которых стал Великий ирландский голод . Ирландские родители не говорили со своими детьми по-ирландски , поскольку знали, что детям, возможно, придется эмигрировать, а ирландский язык будет бесполезен за пределами родной страны. в Великобритании , США , Австралии или Канаде . Кроме того, введение всеобщего государственного образования в национальных школах с 1831 года оказалось мощным вектором распространения английского языка в качестве домашнего языка, причем наибольшее отступление ирландского языка произошло в период между 1850 и 1900 годами.

К 20 веку в Ирландии существовала многовековая история диглоссии . Английский был престижным языком , в то время как ирландский язык ассоциировался с бедностью и лишением избирательных прав . Соответственно, некоторые ирландцы, говорящие как по-ирландски, так и по-английски, воздерживались от разговора со своими детьми на ирландском языке или, в крайних случаях, симулировали неспособность сами говорить по-ирландски. Несмотря на государственную поддержку ирландского языка в Ирландском Свободном Государстве (позже Ирландская Республика ) после обретения независимости, ирландцы продолжали отступать, причем экономическая маргинальность многих ирландскоязычных территорий (см. Гэлтахт ) была основным фактором. говорит По этой причине на ирландском языке как на родном лишь очень небольшое количество людей на острове Ирландия. Ирландский язык является обязательным предметом в школах Республики с 1920-х годов, а знание ирландского языка до середины 1980-х годов было обязательным для всех государственных должностей.

Однако можно отметить, что некоторые ирландские слова (особенно те, которые имеют отношение к политической и гражданской жизни) в Республике редко, если вообще когда-либо, переводятся на английский язык. К ним относятся названия законодательных органов (таких как Dáil Éireann и Seanad Éireann ), государственные должности, такие как Taoiseach и Tánaiste , избранных представителей в Dáil ( Teachta Dála ) и политических партий (таких как Fianna Fáil и Fine Гаэль ). Полицию Ирландии, Garda Síochána , называют «Гарда», или сокращенно «Гвардия». Ирландский язык появляется на правительственных бланках, евровалюте и почтовых марках , в традиционной музыке и в средствах массовой информации, пропагандирующих народную культуру . Ирландские топонимы по-прежнему распространены для домов, улиц, деревень и географических объектов, особенно тысяч городских территорий . Но за этими важными исключениями и несмотря на присутствие ирландских заимствованных слов в хиберно-английском языке , Ирландия сегодня в основном является англоязычной страной. Свободно говорящие на ирландском языке или носители ирландского языка составляют меньшинство на большей части территории страны, при этом ирландский язык остается разговорным языком в основном в относительно небольших регионах. Регионы Гэлтахт , и большинство говорящих на ирландском языке также свободно владеют английским языком.

Северная Ирландия

[ редактировать ]

Во время раздела английский стал первым языком подавляющего большинства Северной Ирландии. Небольшое пожилое ирландскоязычное население проживало в горах Сперрин , а также в северных долинах Антрима и на острове Ратлин. также были группы носителей ирландского языка В самой южной части графства Арма . Все эти говорящие на ирландском языке были двуязычными и предпочитали говорить со своими детьми по-английски, и, таким образом, эти районы Северной Ирландии теперь полностью англоязычные. Однако в 2000-х годах в Белфасте был создан квартал Гэлтахт для привлечения инвестиций в ответ на заметный уровень общественного интереса к изучению ирландского языка и расширение образования на ирландском языке (которое преимущественно посещают дети, родным языком которых является английский), поскольку 1970-е годы. В последние десятилетия некоторые националисты Северной Ирландии использовали это как средство пропаганды ирландской идентичности. Однако уровень интереса со стороны юнионистов остается низким, особенно с 1960-х годов. Около 165 000 человек в Северной Ирландии немного знают ирландский язык. Способности различаются; По данным переписи населения Великобритании 2011 года, 64 847 человек заявили, что могут понимать, говорить, читать и писать по-ирландски, причем большинство из них выучили его как второй язык. В остальном, за исключением географических названий и народной музыки, английский фактически является единственным языком Северной Ирландии. Соглашение Страстной пятницы особо признает позицию как ирландцев , так и ольстерских шотландцев в Ирландской Республике и Северной Ирландии .

Шотландия

[ редактировать ]

Англоговорящие люди фактически обосновались в Лотиане к VII веку. [ нужна ссылка ] но остался там ограниченным и действительно немного сократился по мере развития гэльского языка. Однако в XII и XIII веках король пригласил норманнских землевладельцев и их вассалов поселиться. Вполне вероятно, что многие из их вассалов говорили на северной форме среднеанглийского языка , хотя, вероятно, французский был более распространенным. Большинство данных свидетельствуют о том, что английский язык распространился в Шотландии через бургы , протогородские институты, которые были впервые созданы королем Давидом I. [ нужна ссылка ] Прибывшие бюргеры были в основном англичанами (особенно из Нортумбрии и графства Хантингдон ), фламандцами и французами. Хотя военная аристократия использовала французский и гэльский языки использовали английский как нечто большее, чем лингва-франка . , эти небольшие городские общины, похоже , к концу 13 века [ нужна ссылка ] Английский язык впервые появился в Шотландии в литературной форме в середине 14 века, когда его форма, что неудивительно, мало отличалась от других северных английских диалектов. Однако в результате исхода Войн за независимость англичанам Лотиана, жившим под властью короля Шотландии, пришлось принять шотландскую идентичность. Рост престижа английского языка в 14 веке и сопутствующий упадок французского языка в Шотландии сделали английский язык престижным на большей части восточной Шотландии.

Таким образом, с конца XIV века и, конечно же, к концу XV века, Шотландия начала демонстрировать раскол на две культурные области – преимущественно английскую или низменность и преимущественно гэльскоязычную шотландскую горную местность (которые затем могли быть считается, что сюда входят Галлоуэй и Каррик ; см. гальвегский гэльский язык ). Это вызвало раскол в стране, где Лоуленды исторически оставались под большим влиянием англичан на юге: Лоуленды были более открыты для атак вторгающихся армий с юга и поглощали английское влияние из-за своей близости к своим южным регионам и торговых отношений с ними. соседи.

В 1603 году шотландский король Яков VI унаследовал трон Англии и стал Яковом I Английским. Джеймс переехал в Лондон и вернулся в Шотландию только один раз. Ко времени восшествия Якова VI на английский престол старый шотландский двор и парламент говорили на шотландском языке. Шотландцы произошли от английского языка, на котором говорили в нортумбрийском королевстве Бернисия, которое в VI веке завоевало бриттское королевство Гододдин и переименовало свою столицу Дин-Эйдин в Эдинбург (см. этимологию Эдинбурга ). Шотландцы продолжают оказывать сильное влияние на разговорный английский шотландцев и сегодня. Даже сегодня он гораздо больше похож на диалекты севера Англии, чем на «британский» английский. Внедрение Библии в версии короля Иакова в шотландских церквях также нанесло удар по шотландскому языку, поскольку в нем использовались южноанглийские формы.

В 1707 году шотландский и английский парламенты подписали Союзный договор . Реализация договора включала роспуск английского и шотландского парламентов и передачу всех их полномочий новому парламенту в Лондоне, который затем стал британским парламентом . Также состоялся таможенный и валютный союз. Благодаря этому позиции Шотландии укрепились в составе Соединенного Королевства.

Сегодня почти все жители Шотландии говорят по-английски, хотя многие говорят на различных диалектах шотландского языка, которые заметно отличаются от шотландского стандартного английского . Примерно 2% населения используют шотландский гэльский язык в качестве языка повседневного использования, прежде всего в северных и западных регионах страны. Практически все говорящие на шотландском гэльском языке также свободно говорят по-английски.

В 1282 году король Англии Эдуард I победил в битве Лливелина ап Гриффита , последнего независимого принца Уэльса. Эдвард последовал практике, которую использовали его норманнские предшественники при покорении англичан, и построил ряд огромных каменных замков, чтобы контролировать Уэльс, тем самым предотвратив дальнейшие военные действия валлийцев против Англии. Под «английским» политическим контролем в это время пришли англо-нормандские обычаи и язык; Английский не вытеснял валлийский как язык большинства валлийского народа до антиваллийской языковой кампании, которая началась ближе к концу 19 века (54% говорили на валлийском в 1891 году; см. Валлийский язык ). На валлийском языке в настоящее время говорит около одной пятой населения. Он пользуется поддержкой властей уже несколько десятилетий, что привело к его возрождению , и находится в здоровом положении во многих частях Уэльса.

Английский на других британских или бывших британских территориях

[ редактировать ]

Нормандские острова

[ редактировать ]

Суды являются двумя зависимыми Джерси и территориями Гернси Короны. Помимо английского, некоторые (очень немногие) жители этих островов говорят на региональных языках. [ нужна ссылка ] или те, которые связаны с французским языком (например, Jèrriais , Dgèrnésiais и Sercquiais ).

Все жители Нормандских островов говорят по-английски.

В 1914 году Османская империя объявила войну Великобритании и Франции в рамках сложной серии союзов, которые привели к Первой мировой войне . Затем 2 ноября 1914 года британцы аннексировали Кипр как часть Британской империи, сделав киприотов британскими подданными . 5 ноября 1914 года Великобритания и Франция объявили войну Османской империи. Большая часть Кипра получила независимость от Соединенного Королевства в 1960 году, при этом Великобритания, Греция и Турция сохранили ограниченные права на вмешательство во внутренние дела. Части острова были исключены из территории новой независимой республики и остаются под контролем Великобритании. Эти зоны известны как суверенные базовые территории или SBA.

Британская колониальная история Кипра оставила киприотов с хорошим уровнем английского языка, но он больше не является официальным языком ни на греческой южной стороне острова, официально известной как Республика Кипр, ни на турецком севере, в Турецкой республике Северного Кипра. Кипр, хотя английский язык остается официальным в SBA. После фактического раздела острова в 1974 году у киприотов -греков и турок было мало возможностей или желания изучать язык других, и они чаще разговаривали друг с другом на английском языке. Пожилые киприоты-турки, которые работали или жили с киприотами-греками до раздела, часто довольно свободно говорят по-гречески. Действительно, многие османские солдаты брали греческих жен, и им разрешалось жениться до четырех человек. [3]

Английский также широко используется на Кипре для общения с иностранными гостями. Большое количество британских туристов (и других, в основном североевропейских, которые используют английский как лингва-франка ), которые регулярно посещают Кипр, во многом способствовало продолжению использования английского языка на Кипре, особенно в его процветающей туристической индустрии.

После обретения независимости в 1960-х годах предпринимались попытки поощрять французский язык, который по-прежнему оставался самым важным европейским языком. Эта политика соответствовала бы политике, действовавшей в то время в Греции. Кроме того, в 1960-х годах состоятельные франкоязычные туристы (как из Франции, так и из Ливана) в процентном отношении были более важными, чем сегодня. Однако в целом французская политика свидетельствовала о желании дистанцировать Кипр от бывшей британской колониальной державы, против которой недавно велась ожесточенная война за независимость, и она была выиграна.

Однако знанию английского языка способствуют крупные общины кипрских мигрантов в Великобритании и Австралии , что приводит к распространению культуры и языка обратно в страну их происхождения, а негативные настроения по отношению к Великобритании ослабли или исчезли. В настоящее время существует большое количество британских экспатриантов , помимо британского военного присутствия в районах суверенных баз , а также в буферной зоне ООН , миротворцы которой обычно также используют английский язык в качестве лингва-франка . Все вышеперечисленное обеспечивает англоязычное присутствие на острове.

Гибралтар

[ редактировать ]

Гибралтар был британской заморской территорией с тех пор, как англо-голландские войска во главе с сэром Джорджем Руком захватили « Скалу » в 1704 году, а Испания уступила эту территорию навечно Великобритании по Утрехтскому договору 1713 года .

Жители территории Гибралтара обладают богатым культурным наследием в результате смешения соседнего андалузского населения с иммигрантами из Великобритании , Генуи , Мальты , Португалии , Марокко и Индии .

Разговорный язык территории — лланито . Он состоит из смеси андалузского испанского и британского английского, а также таких языков, как мальтийский , португальский , генуэзский и хакетийский . Несмотря на то, что андалузский испанский язык является основной составляющей языка Лланито, он также находится под сильным влиянием британского английского , что предполагает определенное переключение кода на английский.

Английский остается единственным официальным языком , используемым правительством. Это также средство обучения в школах, и большинство гибралтарцев, получающих высшее образование, делают это в Великобритании. Гибралтар принимает испанское телевидение и радио, а британское телевидение также широко доступно через спутник . Если сто лет назад большинство жителей Гибралтара говорили только по-испански, то сейчас большинство естественным образом владеют английским и испанским языками.

Остров Мэн

[ редактировать ]

Остров Мэн находится под властью Короны . английский и мэнский гэльский . Официальными языками являются [ нужна ссылка ] . Последний носитель острова Мэн Нед Мэддрелл умер в 1974 году. Все жители острова Мэн говорят по-английски.

В 1814 году Мальта стала частью Британской империи по условиям Венского договора . До прихода британцев языком образованной мальтийской элиты был итальянский , а все юридические законы, налогообложение, образование и клерикальные беседы велись либо на итальянском, либо на латыни .

Однако это все больше ухудшалось из-за более широкого использования английского языка. Примерно в 1868 году британцы начали писать и систематизировать мальтийский язык – до сих пор не имеющий письменности. С этого момента мальтийский язык постепенно стал основным языком на островах, его грамматики и условности развивались в результате смешения итальянского, арабского и арабского языков. Английский.

Между 1870-ми и 1930-ми годами на Мальте было три официальных языка: итальянский, мальтийский и английский, но в 1934 году английский и мальтийский были объявлены единственными официальными языками . Британцы ассоциировали итальянский язык с режимом Бенито Муссолини в Италии, который предъявлял территориальные претензии на острова, хотя использование итальянского языка националистами было больше связано с культурной близостью с Италией, чем с какой-либо симпатией к итальянскому фашизму . С началом Второй мировой войны мальтийцы утратили чувство братства с итальянским миром, и на Мальте произошел упадок итальянского языка. [ нужна ссылка ]

Английский остается официальным языком на Мальте, но с момента обретения независимости в 1964 году культурные и торговые связи страны с Италией укрепились из-за близости. Итальянское телевидение широко распространено на Мальте и пользуется большой популярностью.

Как и Гибралтар, Менорка была передана Великобритании по Утрехтскому договору, хотя, как выяснилось, это должно было быть временным доминионом. Тем не менее, находясь под британским контролем, Менорка стала главной базой Королевского флота в Средиземноморье, и с тех пор на Менорке очень широко говорят на английском языке. Хотя английский и не является официальным языком, он, как правило, используется во многих общественных вывесках для туристов и экспатриантов, наряду с кастильским испанским и меноркинским каталонским языком .

Другие страны

[ редактировать ]

Есть также группы носителей английского языка, которые можно найти по всей Европе, например, на юге Испании , Франции , Алгарве в Португалии , а также на многочисленных военных базах США и Великобритании в Германии . Сообщества носителей английского языка существуют в некоторых европейских городах за пределами Великобритании и Ирландии, таких как Амстердам , Афины , Барселона , Берлин , Брюссель , Копенгаген , Хельсинки , Осло , Париж , Прага , Рим , Стокгольм и Вена .

В Люксембурге , трехъязычной стране, в 2019 году было предложение сделать английский официальным языком, но в конечном итоге это не позволило собрать необходимое минимальное количество подписей для обсуждения в парламенте . В 2021 году было сделано аналогичное предложение, которое не смогло собрать минимум 4500 подписей. [4] [5]

В 2020 году два англоязычных суда открылись в Штутгарте и Мангейме , в земле Баден-Вюртемберг , Германия. По словам представителя судебной власти земли Баден-Вюртемберг, все судьи Коммерческого суда Штутгарта и Коммерческого суда Мангейма смогут проводить слушания на английском языке. Суды были созданы с целью разрешения международных споров, тем самым увеличивая роль Германии в международном коммерческом праве. [6] [7]

В 2021 году Юхана Вартиайнен , тогдашний мэр Хельсинки , предложил сделать английский язык официальным в Финляндии . Он сослался на трудности, с которыми обычно сталкиваются иностранцы при изучении финского языка , и на цель сделать Хельсинки более привлекательным для международных талантов. [8] 8000 жителей Хельсинки говорят на английском как на родном языке, что составляет 1,2% населения Хельсинки и делает его седьмым по распространенности языком в городе. [9]

По всей Европе туризм, издательское дело, финансы, компьютеры и смежные отрасли в значительной степени зависят от английского языка из-за англоязычных торговых связей. Управление воздушным движением и судоходство почти полностью осуществляются на английском языке. [ нужна ссылка ]

В регионах Европы, где английский не является родным языком, существует множество примеров обязательного примата английского языка: например, многие европейские компании, такие как Airbus , Philips, Renault [ нужна ссылка ] , Volvo и т. д. выбрали английский язык в качестве языка общения для своего высшего руководства, и многие университеты предлагают обучение на английском языке. Язык также является обязательным предметом в большинстве европейских стран. [10] Таким образом, ожидается рост доли англоговорящих.

Евроанглийский или европейский английский, менее известный как EU English и EU Speak, представляет собой диалект английского языка, основанный на техническом жаргоне Европейского Союза и родных языках его неродного англоговорящего населения.

Английский как лингва франка

[ редактировать ]

Английский является наиболее распространенным иностранным языком в 19 из 25 стран Европейского Союза (исключая Ирландию). [11] В ЕС-25 рабочее знание английского как иностранного явно лидирует (38%), за ним следуют немецкий и французский (по 14%), русский и испанский (по 6%) и итальянский (3%). [12] «Очень хорошее» знание английского языка особенно высоко на Мальте (52%), Дании (44%), Кипре (42%) и Швеции (40%). Рабочие знания сильно различаются в разных европейских странах. Он очень высок на Мальте, на Кипре, в Скандинавии и Нидерландах , но низок в России , Испании (12%), Венгрии (14%), Италии (5%) и Словакии (14%). В среднем в 2012 году 38% граждан Евросоюза (без учета Великобритании и Ирландии ) заявили, что обладают достаточным знанием английского языка, чтобы вести разговор на этом языке. [13]

Английский стал выдающимся вторым языком Европы не из-за отсутствия какой-либо колониальной истории или диаспоры, а скорее в результате согласованных усилий по повышению свободного владения английским языком европейцами после Второй мировой войны. Английский стал наиболее полезным языком для объединения различных языковых групп в Европе. Влияние Брексита на языковую политику ЕС еще предстоит увидеть, но вполне возможно, что ЕС, сохраняя английский в качестве ключевого рабочего языка без доминирующего присутствия британских носителей английского языка, будет претендовать на владение собственной разновидностью английского языка и развивать его. для своих нужд. [14]

  1. ^ Перейти обратно: а б Европейцы и их языки (2006)
  2. ^ Ламберт, Джеймс. 2018. Множество «лишей»: номенклатура гибридности. Английский во всем мире , 39(1): 24. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam.
  3. «Поворотный камень: История доктора», стр. 216.
  4. ^ «Повышение уровня привлечения талантов, не говорящих по-французски, и глобальная интеграция: сделать английский официальным языком Великого Герцогства Люксембург» . Сайт петиций парламента . Проверено 10 декабря 2021 г.
  5. ^ «Сделать английский официальным языком в Люксембурге», — призывает петиция . Люксембург Таймс . Проверено 10 декабря 2021 г.
  6. ^ «Каков вердикт нового суда по английскому языку Штутгарта?» . Немецкая волна . Проверено 10 декабря 2021 г.
  7. ^ «В Германии открываются два англоязычных коммерческих суда» . Проверено 10 декабря 2021 г.
  8. ^ «Мэр предлагает Хельсинки объявить себя англоязычным городом» . Хранитель . Проверено 10 декабря 2021 г.
  9. ^ «Язык в зависимости от пола по муниципалитетам, 1990–2021 гг.» . Статистическое управление Финляндии . Проверено 13 января 2023 г.
  10. ^ «Английский язык доминирует в языковых программах ЕС, как показало исследование» . 24 ноября 2008 г.
  11. ^ Европейцы и их языки . «Специальный евробарометр 386» Европейской комиссии (2012) [1] , с. 21
  12. ^ включая носителей языка, эти цифры таковы: английский 38%, немецкий 14%, французский 14%, испанский 6%, русский 6%, итальянский 3%. Европейцы и их языки . «Специальный евробарометр 243» Европейской комиссии (2006) [2] , с. 152
  13. ^ Европейцы и их языки . «Специальный евробарометр 386» Европейской комиссии (2012 г.) [3] Архивировано 6 января 2016 г. в Wayback Machine , стр. 24
  14. Английский в Европейском Союзе после Брексита , Марко Модиано, World Englishes, 19 сентября 2017 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2e07ae89107f105d7c03a5f16c6dbb9d__1722324840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2e/9d/2e07ae89107f105d7c03a5f16c6dbb9d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
English language in Europe - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)