Икра минтая
Икра минтая | |||
---|---|---|---|
![]() | |||
Корейское имя | |||
хангыль | икра минтая | ||
Ханджа | Минское яйцо | ||
Буквальный смысл | Икра минтая | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | икра трески | ||
Нисколько | Тарако | ||
| |||
Русское имя | |||
Русский | икра минтая | ||
Романизация | ikra mintaya |
Икра минтая , также икра минтая (также известная как мённан и тарако ) — это икра минтая ) , ( Gadus chalcogrammus который, несмотря на свое название, является разновидностью трески . Икра соленого минтая — популярный кулинарный ингредиент корейской , японской и русской кухонь .
Имена
[ редактировать ]Чисто корейскому названию минтая , мёнтэ, была присвоена форма китайского иероглифа 明太 , которую по-японски можно прочитать как ментай . Но хотя японцы позаимствовали это имя из корейского и назвали его ментайко , [ 1 ] Этот термин не сохраняет первоначальное значение простой сырой икры, но конкретно относится к вяленой икре с добавлением перца чили, тогда как виды, вяленые только с солью, называются тарако . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ]
корейский
[ редактировать ]Как уже упоминалось, минтай по-корейски — мёнтэ ( 명태,明太 ), поэтому икра минтая — это мённан ( 명란,明卵 ), сокращенная форма соединения с + ран или + нан ( 란,卵 ), что означает «яйцо (икра) ".
Блюдо из соленой икры называется мённан-чот ( 명란젓 ) и считается разновидностью чот ( 젓 ) или чотгал , категории соленых морепродуктов.
японский
[ редактировать ]По-японски (соленая) икра минтая называется тарако ( 鱈子 ), [ 2 ] [ 3 ] хотя буквально это означает «икра трески», [ а ] в то время как настоящая икра трески отличается тем, что ее называют хонтарако . [ 4 ] [ 5 ] Икру минтая, также известную как момидзико , обычно солят и красят в красный цвет. [ 4 ] [ 5 ] [ б ]
Икра минтая, запеченная с красным перцем чили , — ментайко ( ментайко ) ; [ 5 ] [ 2 ] иными словами, ментайко относится к вариантам тарако с добавлением перца чили , вообще говоря, [ 1 ] даже если это не квалифицируется как караси-ментайко с приставкой, означающей «чили». [ с ]
Русский
[ редактировать ]минтая называется минтая икра По-русски икра . Это слово также используется для обозначения соленой икры. Русское слово икра ( икра ) означает «икра», а минтая ( минтая ) — форма родительного падежа единственного числа от минтай ( минтай ), что означает минтай. Это слово также происходит от его корейского родственного слова «мёнтэ» ( 명태 ).
История
[ редактировать ]Корея
[ редактировать ]Корейцы наслаждаются икрой минтая со времен Чосон (1392–1897). Одно из самых ранних упоминаний содержится в «Дневнике Королевского секретариата» , где в записи 1652 года говорилось: «Управляющую администрацию следует подвергнуть строгому допросу за ввоз икры минтая вместо икры трески ». [ 6 ] Рецепт соленой икры минтая можно найти в кулинарной книге XIX века «Сыуйджонсо» .
Япония
[ редактировать ]В японской книге 1696 года записано использование икры минтая на севере . [ 7 ]
Блюдо ментайко родом из Кореи, но после более чем 100 лет модификаций большая часть икры минтая , потребляемой в Японии, представляет собой японское ментайко. [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] Тосио Кавахара ( 川原俊夫 , Кавахара Тошио ) , родившийся в городе Пусан , Корея, во время японской оккупации основал старейшую компанию по производству ментайко в Японии под названием «Аджи но Ментайко Фукуя» ( ja:ふくや ) , после Второй мировой войны . Он внес несколько модификаций мённан- чот , чтобы адаптировать его к японским вкусам, и представил его в Японии как «Караши ментайко» ( ja:辛子明太子 ), его популярное название — «ментайко». Более мягкая и менее острая версия в Японии называется тарако ( 鱈子 ). [ 8 ]
Потребление
[ редактировать ]![]() | |
Альтернативные названия | Мённан Мённанджот Дракон Ментайко Ikra mintaya |
---|---|
Тип | Джотгал |
Курс | Банчан |
Место происхождения | Корея |
Сопутствующая кухня | Корейская кухня Японская кухня русская кухня |
Основные ингредиенты | Икра минтая |
Икра минтая соленая | |||
---|---|---|---|
Корейское имя | |||
хангыль | икра минтая | ||
Ханджа | Минское яйцо- | ||
Буквальный смысл | Икра минтая чотгал | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | Икра трески/(караши) ментайко | ||
Нисколько | Тарако/(Горчица) Ментайко | ||
| |||
Русское имя | |||
Русский | икра минтая | ||
Романизация | ikra mintaya |
Корея
[ редактировать ]Традиционно мённанчот готовили перед тончжи (зимним солнцестоянием). Неповрежденные мотки икры минтая тщательно промывают соленой водой , затем солят в сокури (бамбуковой корзине). Соотношение соли и икры колеблется от менее 5:100 до более 15:100. Через 2–3 дня соленую и осушенную икру маринуют не менее суток с мелким гочутгару (порошком чили) и мелко нарезанным чесноком . мённанчот обычно подают с кунжутом или несколькими каплями кунжутного масла .
Мённан-чот , сырой, сушеный и/или приготовленный, представляет собой обычный банчан (гарнир) и анджу (еду, подаваемую с алкогольными напитками). Его также используют в различных блюдах, таких как геран-чджим (яйцо, приготовленное на пару), боккеум-бап (жареный рис), а с недавних пор и в в корейском стиле итальянской пасте .
Мённанчот — фирменное блюдо провинции Южный Хамгён Северной Кореи , а также провинций Канвондо и Пусана Южной Кореи .
-
Мённанчот продается на рынке
-
в вакуумной упаковке Мённанчот
-
Сильно выдержанный мённанчот
-
Мённан- чот-мучим (салат из соленой икры минтая)
-
Мённан-чот- геран-мари (рулет с соленой икрой минтая)
-
Мённан-чот в ччигэ (тушеное мясо)
-
Мённан-чот Пицца
Япония
[ редактировать ]Ментайко , адаптированный из корейского мённан-чот . [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] отсюда и название «ментай» (происходящее от корейского «мёнтэ» , 명태, 明太, что означает минтай) + ко (корейское 알, 子, что означает «детеныш/икра»), распространено в Японии. Он производится в различных вкусах и цветах и доступен в аэропортах и на главных вокзалах. Его обычно едят с онигири , но его также едят отдельно с сакэ . Распространенной разновидностью является пряный ментайко ( 辛子明太子 , караси ментайко ) . Это продукт Хаката района города Фукуока . Более мягкий вариант называется тарако ( 鱈子 ).
В последнее время в Японии стали распространены макароны ментайко. Ментайко смешивают с маслом или майонезом и используют как соус для спагетти. тонкими полосками нори (海苔) и листьями шисо Сверху часто посыпают .
Ментайко был номинирован как гарнир номер один в Японии японским еженедельным журналом Shukan Bunshun . [ 15 ]
Тарако подают разными способами: в чистом виде (обычно на завтрак), [ 16 ] как начинка для онигири и как соус для пасты (обычно с нори ). Традиционно тарако окрашивали в ярко-красный цвет, но недавние опасения по поводу безопасности пищевых красителей практически устранили этот обычай. [ 16 ] На Кюсю тарако обычно подают с хлопьями красного перца чили .
-
Дракон
-
Ментайко
-
Запеченная ментайко
-
Ментайко- чазуке
-
Ментайко с рисом и нори полосками
-
Тарако спагетти
Россия
[ редактировать ]В России икру минтая едят как намазку для сэндвичей. Продукт, напоминающий жидкую пасту из-за небольшого размера добавленных яиц и масла, продается в виде консервов .
Как уже говорилось выше, в русском языке икра минтая называется так же, как и икра : « икра ». То же самое и с блюдом, известным французам как « икра баклажановая »: «кабачковая икра», хотя это намазка из баклажанов.
Чтобы икра минтая по вкусу напоминала икру, следует приготовить бутерброд, сначала сливочным маслом например, намазать хлеб перед добавлением консервированной икры минтая. Это сгладит чрезмерную соленость консервированной икры.
-
с Открытый бутерброд консервированной икрой
-
Используется кусок аналогичного хлеба с меньшим количеством икры, поскольку икра минтая (консервированная икра) довольно соленая .
См. также
[ редактировать ]Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ т.е. тара ( 鱈 , «треска») ко ( 子 , «ребенок») , однако, поскольку минтай носит имя сукэтодара ( 介党鱈 ), лингвистически понимается как подтип тары или «трески», так что это это не совсем неправильное употребление в японском языке.
- ^ В то время как хонтарако обычно продается в сыром виде, из него можно приготовить нитсуке в соевом соусе (тушеное или тушеное) или превратить в консервированное цукудани . [ 5 ]
- ^ То есть источники рассматривают ментайко и караси-ментайко как синонимы и, следовательно, взаимозаменяемые. Обратите внимание, что «чили» более формально означает тогараси. [ 3 ] = tō 'иностранный, китайский' + караши 'горчица'. [ 2 ] [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Сугимото, Цутому [на японском языке] ). ( 2005 Этимология море (на японском языке. Токио Сёсэки, стр. 288. ISBN). 4487797438 .
- ^ Jump up to: а б с д Учида, Хироцугу; Ватанобе, Масамичи (2008). «Управление промыслом минтая ( Сукетудара ) в районе Хияма на Хоккайдо, Япония» . В Таунсенде, Р.; Шоттон, Р.; Учида, Х. (ред.). Тематические исследования в области самоуправления рыболовства . Продовольственная и сельскохозяйственная организация. п. 163. ИСБН 9789251058978 .
- ^ Jump up to: а б с д Моуритсен, Оле Г. [на датском языке] ; Стирбек, Клавс (2023). Роу: Гораздо больше, чем просто икра . Гилдендаль А/С. ISBN 9788702392029 .
караси-ментайко ( ментайко ) — прядет вариант тарако , сомер эр сальтет торскерогн.. мед.. Японский перец чили ( тогараси ) [ караши-ментайко ( ментайко ) — острый вариант тарако , который представляет собой соленую икру трески...с.. Японский перец чили ( тогараси ).]
- ^ Jump up to: а б ОЭСР: Организация экономического сотрудничества и развития (2009 г.). «Заменители икры» . Многоязычный словарь рыбы и рыбных продуктов . Джон Уайли и сыновья. п. 39. ИСБН 9781444319422 .
- ^ Jump up to: а б с д Коидзуми, Такео [на японском языке] 2002). ( Еда и японская мудрость (на японском языке, Иванами Сётэн, стр. 401, 662. ISBN). 9784006030520 .
- ^ Ча, Сан Ын (12 сентября 2015 г.). «Хит за границей, икра минтая набирает обороты дома» . Корейская ежедневная газета Joongang . Проверено 16 декабря 2016 г. .
- ^ «Эндо Мотокан (1696 г.), Путеводитель по меню чайной церемонии, ``Икра трески — фирменное блюдо северных стран'' (JPG) . Archive.wul.waseda.ac.jp . Проверено 15 мая 2018 г ..
- ^ Jump up to: а б «Я спросил владельца магазина в Фукуе, почему ментайко является местным фирменным блюдом в Хакате» . ежедневныйпорталз. 2 апреля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Ментайко и японский народ» . Информационный бюллетень JACAR. 4 февраля 2016 года. Архивировано из оригинала 14 октября 2017 года . Проверено 14 октября 2017 г.
- ^ Jump up to: а б «Пусан, город минтая икры» . Журнал Lotte Hotel. Архивировано из оригинала 24 мая 2022 года . Проверено 24 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «Гид по еде в Фукуоке» . japan-guide.com. Архивировано из оригинала 24 мая 2022 года . Проверено 24 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Престон Мэтт (27 октября 2015 г.). Простые секреты приготовления всего лучшего . Слива. ISBN 9781743547618 . Архивировано из оригинала 24 мая 2022 года . Проверено 24 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Юто Омура (28 июля 2021 г.). «Японская паста ментайко (спагетти с икрой трески)» . Рецепты судачи. Архивировано из оригинала 24 мая 2022 года . Проверено 24 мая 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Грейс Ке (18 сентября 2014 г.). «Рецепт спагетти ментайко (明太子) » Sffood.net. Архивировано из оригинала 24 мая. Получено 24 мая.
- ^ Ан Мин Чжон (6 мая 2011 г.). «Корейский гарнир, который нравится японцам?» . JPNews. Архивировано из оригинала 22 ноября 2011 года . Проверено 19 ноября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Ашкенази, Майкл; Джейкоб, Жанна (2003). Культура питания в Японии . Издательская группа Гринвуд. стр. 58–9. ISBN 0-313-32438-7 . Архивировано из оригинала 24 мая 2022 года . Проверено 24 мая 2022 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с икрой минтая , на Викискладе?