Малайская торговля и креольские языки
Малайская торговля и креольские языки | |
---|---|
Торговля малайскими языками и креолами Торговля малайским и креольским языками | |
Родной для | Юго-Восточная Азия, Южная Азия и Австралия |
Этническая принадлежность | различный |
креольский
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
IETF | crp-035 |
В дополнение к своей классической и современной литературной форме, малайский язык имел различные региональные диалекты, возникшие после возникновения империи Шривиджая на Суматре , Индонезия . Кроме того, малайский язык распространился через межэтнические контакты и торговлю через архипелаг Юго-Восточной Азии до Филиппин. Результатом этого контакта стал лингва-франка («торговый язык»), который назывался «Базар-малайский» или «нижний малайский» , а по-малайски « Мелайу Пасар» . Обычно считается, что малайский базар был пиджином , возникшим под влиянием контактов между малайскими, хоккиенскими, португальскими и голландскими торговцами.
Помимо общего упрощения, свойственного пиджинам, малайский лингва-франка имел несколько отличительных особенностей. Во-первых, притяжательные глаголы были образованы от слова punya «владелец, иметь»; другое заключалось в том, что местоимения множественного числа были образованы с помощью слова orang «человек». Единственными малайскими аффиксами, которые остались продуктивными, были tər- и bər- .
Другие общие черты:
- Ада стала прогрессивной частицей.
- Сокращенные формы ini «это» и itu «то» (> ni , tu ) перед существительным.
- Глагол pərgi «идти» был сокращен и стал предлогом «к».
- Каузативные конструкции образовывались с помощью kasi или bəri «давать», bikin или buat «делать».
- Один предлог, часто sama , использовался для нескольких функций, включая прямое и косвенное дополнение. [1]
Например, [2]
- Мой дом «мой дом» становится «У меня есть дом» (букв. «У меня есть этот дом»)
- Аку ударил его «Я ударил его» становится Аку каси ударил его (букв. «Я ударил его»)
- Арди был сбит Дани «Арди сбит Дани» становится Арди был сбит Дани
Баба Малайский
[ редактировать ]Баба Малайский перепутай, папа | |
---|---|
Область | Малакка (в Малайзии) и Сингапур |
Носители языка | 2,000 (2014) [3] |
Креольский язык на малайском языке | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | mbf |
глоттолог | baba1267 |
ЭЛП | Баба Малайский |
На баба-малайском языке говорят перанаканцы в Малакке (в Малайзии) и Сингапуре . Типичный язык общения между поселенцами-мужчинами хоккиена и местными малайскими женщинами, он имеет «больше грамматики хоккиена и больше малайской лексики». [3] По состоянию на 2014 год в Малайзии говорят 1000 человек, а в Сингапуре - еще 1000. [3] На нем в основном говорят среди старшего населения. [4] По оценкам Пакира, в 1986 году в Сингапуре проживало 5000 человек. [3] также На индонезийском варианте Баба говорят на Восточной Яве .
Пример (разговорный в Малакке-Сингапуре): [5]
- Ему нравится приходить сюда поболтать. : Ему нравится приходить сюда и посплетничать.
- Покачиваясь, он поднялся на ветру. : Слегка спровоцированный, он злится.
- Гуа тунггу диа сампай гуа ки герам. : Я ждал его, пока не разозлился.
- Оу-ва! Кинаджит, он сильно наделился. : Ух ты! Сегодня он одевается стильно!
Баба индонезийский
[ редактировать ]Баба индонезийский | |
---|---|
Перанаканский индонезийский | |
Перанаканский индонезийский Перанаканский язык Перанаканский язык | |
Область | Восточная Ява , Центральная Ява . Западная Ява , Северная Суматра , Западный Калимантан и другие карманные сообщества Индонезии. |
Этническая принадлежность | |
Носители языка | (20 000 по данным 1981 г.) [6] |
Креольский язык на малайском языке | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | pea |
глоттолог | pera1256 |
Разновидность баба-малайского языка , на котором местные жители называют перанакан от этнонима, говорят среди китайско-индонезийцев, живущих в различных регионах Индонезии, наиболее заметно в Сурабае и Медане. Это смесь трех языков: индонезийского (национальный язык), местного языка и элементов китайского (родословный/этнический язык, особенно для определенного жаргона или глоссария, такого как семейные отношения, бизнес и торговля, а также кулинарные области). Самая известная разновидность встречается на Восточной Яве, особенно в Сурабае и прилегающих районах, и называется Баса Суробойоан (сурабайский язык), с сильным акцентом на низком яванском языке ( нгоко- яванский) и неформальном тоне, на котором говорят не только китайцы-индонезийцы в Сурабая, но и некитайцы-индонезийцы при разговоре с первыми.
Пример (разговорный в Сурабае ):
- Ты именно такой! : Не веди себя так!
- Ну, как Эли? : Как Эли?
- Ntik you pigio, я дам тебе да. : Иди со своей сестрой, ладно?
- Них, маканен сакадэ. : Пожалуйста, поешьте!
- Вы ищете книгу в доме Лин Лин. : Найдите книгу вашего брата в доме Лин Лин.
Помимо китайско-индонезийского языка Восточной Явы, другие китайско-индонезийцы, как правило, говорят на языках тех мест, в которых они живут, например, китайцы-индонезийцы Центрального Явана могут при необходимости говорить на формальном/высоком яванском языке ( крама- яванский язык), в то время как в в повседневной беседе они будут использовать индонезийско-яванско-китайский пиджин. Китайско-индонезийцы Западного Явана, как правило, смешивают сунданский диалект в своем словаре, а китайско-индонезийцы Медана (Северная Суматра) имеют больше слов на хоккиенском языке смешанных .
Бетави малайский
[ редактировать ]Бетави , также известный как бетави-малай, джакартан-малай или батавский малай, — разговорный язык народа бетави в Джакарте , Индонезия . Это родной язык примерно для 5 миллионов человек; точное число определить сложно из-за расплывчатого использования названия.
Бетави-малайский — популярный неофициальный язык в современной Индонезии, используемый в качестве основы индонезийского сленга и широко используемый в мыльных операх Джакартского телевидения и некоторых мультфильмах (например, «Адит Сопо Джарво »). [7] Название «Бетави» происходит от Батавии , официального названия Джакарты в эпоху Голландской Ост-Индии . Разговорный Джакартский индонезийский язык, народная форма индонезийского языка, которая распространилась из Джакарты на большие территории Явы и заменила существующие малайские диалекты, имеет свои корни в бетави-малайском языке. По словам Ури Тадмора , не существует четкой границы, отличающей разговорный джакартский индонезийский язык от бетави-малайского. [8]Тысяча островов малайский
[ редактировать ]Малакканский креольский малайский
[ редактировать ]Шриланкийский малайский
[ редактировать ]Сингапурский базар Малайский
[ редактировать ]Сингапурский малайский базар , также известный как Базар-Малай , Пасар-Малай или Рынок-Малай , — это малайско-лексифицированный пиджин, на котором говорят в Сингапуре. [15] Тамильский и хоккиен внесли свой вклад в развитие базарного малайского языка, причем хоккиен был доминирующим языком-субстратом базарного малайского языка, а малайский был языком лексификатора. [16] Однако существует множество языков ввода, на которых говорят иммигранты, которые также способствовали развитию малайского базара, включая языки, на которых говорят малайцы, китайцы, индийцы, евразийцы и европейцы. Сингапурский малайский базар возник вместе с открытием порта свободной торговли Сингапура в 1819 году для преодоления барьеров в общении и деловых операциях. Поскольку в Сингапуре всего четыре официальных языка (английский, китайский, малайский и тамильский), малайский базар Сингапура не только является лингва-франка в межэтническом общении, но и используется во внутригрупповом общении. Сегодня на малайском базаре Сингапура в основном говорят пожилые люди и рабочие среднего возраста, но его языковой статус снижается из-за образовательной политики и языковых кампаний, на которых говорят менее 10 000 человек. [15]
Bazaar Malay используется в ограниченной степени в Сингапуре и Малайзии, в основном среди старшего поколения или людей, не владеющих английским языком. [15] Самая важная причина, которая способствовала упадку базарного малайского языка, заключается в том, что пиджин-малайский язык креолизирован и создал несколько новых языков. [17] Другая причина связана с языковым сдвигом как в формальном, так и в неформальном контексте: малайский базар в Сингапуре постепенно заменяется английским, а английский и его креольский синглиш являются лингва-франка среди молодого поколения. [15]
Сабах малайский
[ редактировать ]Сабах малайский | |
---|---|
Область | Сабах , архипелаг Сулу , Лабуан , Северный Калимантан , южный Палаван |
Носители языка | [18] 3 миллиона динамиков L2 (2013 г.) [19] |
малайском языке Пиджин на | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | msi |
глоттолог | saba1263 |
Пиджинизированный вариант стандартного малайского языка , сабах-малайский — местный торговый язык. [20] В городах проживает большое количество носителей языка, в основном это дети, для которых второй родной язык. Некоторые носители языка также проживают в самых южных частях Филиппин, особенно на архипелаге Сулу как торговом языке, на котором также говорят на юге Палавана. Есть заимствования из языков таусуг , сама-баджау , чабакано , брунейского малайского , индонезийского , стандартного малайзийского , а также других этнических родных языков Сабаха и Северного Калимантана.
Макассарский малайский
[ редактировать ]Макассарский малайский | |
---|---|
Родной для | Индонезия |
Область | Макассар , Южный Сулавеси |
Носители языка | Никто [21] Второй язык: 1,9 миллиона (2000 г.) |
Смешанный малайско - макасарский | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | mfp |
глоттолог | maka1305 |
Макассарский малайский — это смешанный язык на основе креольского языка, который состоит из базарной малайской лексики, макасарских флексий и смешанного малайско-макассарского синтаксиса. [22] [23]
В настоящее время на нем широко говорят как на первом языке в городе Макассар и его окрестностях, особенно среди тех, кто родился после 1980-х годов. Он широко распространился по всему региону в южной части острова Сулавеси, в том числе в провинциях Сулавеси Селатан, Сулавеси Тенггара и Сулавеси Барат в качестве регионального лингва франка или в качестве второго языка благодаря контактам или ведению бизнеса с людьми из города Макассар.
Макассарский малайский язык используется в качестве диалекта по умолчанию или нейтрального языка при общении с людьми из других племен или этнических групп, которые не говорят на том же местном языке, что и местные носители языка в этих трех провинциях. Похоже, что макассарский малайский также используется в качестве первого языка молодого поколения, живущего в городах или столицах регентств в этих трех провинциях.
Кроме того, помимо этих трех провинций в южной части острова Сулавеси, макасарский малайский также используется людьми в некоторых частях провинции Сулавеси Тенга, особенно при общении с людьми из этих трех провинций. Его также можно использовать при общении с людьми из других провинций Восточной Индонезии и провинции Восточный Калимантан. [24]
Балийский малайский
[ редактировать ]Балийский малайский | |
---|---|
Лолоан малайский | |
Ерунда Баас смешанный Бали ᬒᬁᬢᬶᬬᬂ | |
Родной для | Индонезия |
Область | Бали (особенно в Джембране ) |
Этническая принадлежность | Лолоан малайцы |
Носители языка | 25 000 (перепись 2000 г.) [25] |
малайского языка на основе креольский язык | |
Латиница Джави сценарий Балийский сценарий | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | mhp |
глоттолог | bali1279 |
Балийский малайский или лолоанский малайский — диалект малайского языка, на котором говорят на острове Бали . также называют Омонг Кампонг Его носители («деревенский разговор»). Балийский малайский — основной язык этнических малайцев, проживающих в северо-западной части острова, главным образом в округах Мелайя и Негара, Регентство Джембрана . [26] Нынешний статус языка находится под угрозой. [27]
Брум Перлинг Люггер Пиджин
[ редактировать ]Broome Pearling Lugger Pidgin — это пиджин , который возник в Бруме, Западная Австралия, в начале 20-го века для облегчения общения между различными группами, работающими в жемчужной тамошней промышленности — японцами , малайцами , жителями островов Торресова пролива , купангерами , китайцами хакка , филиппинцами , шри. ланкийцы сингальского , и тамильского небольшое количество корейцев и местные коренные австралийцы происхождения , [28] в основном из народа Барди , но также из народа Нюльнюл , Джабирр Джабирр , Джукун , Явуру и Караджарри . Название происходит от лодок, используемых для добычи жемчуга, известных как жемчужные люггеры .
Чирикурок | - ты | хокурок | - ты | сумка | kriki. |
Английский: «три часа» | Японский: «или» | Английский: «четыре часа» | Японский: «или» | Малайский: «иди» | Английский: «ручей» |
«Мы войдем в ручей в три или четыре часа». |
Восточно-индонезийский малайский
[ редактировать ]Креолы восточной Индонезии [29] Судя по всему, они сформировались, когда малайцы, используя малайский лингва-франка, установили свою монополию на торговлю пряностями еще до европейской колониальной эпохи. У них есть ряд общих черт:
- ə становится a , e или ассимилируется со следующей гласной
- i, u понижается до e, o в некоторых средах, особенно когда оно находится в конце слога
- происходит утрата финальных взрывных звуков р, т, к и н, нейтрализация конечных носовых в части лексики
- маркер совершенный сводится джуга к дзю или дзё
- маркер совершенный le lebih к сводится
- маркер идеальный мау мо к сводится
- мана совершенного маркера уменьшается до ма ( поскольку это происходит только на малайском языке Купанг ).
- совершенный сводится маркер Дэн к Дэн
- идеальный с маркером каламбур сводится к пангу
- маркер совершенный около sudah сокращается до su или того [1]
Например: [2]
- еда становится едой
- pərgi становится пиги или пи
- tərkəjut становится такадзё
- лэмбут становится ломбо
- может стать способным
- не становись джаном
- на становится год
- лупа становится лу
Бакан (следующий), пожалуй, самый архаичный и, по-видимому, тесно связан с брунейским малайским языком (который до сих пор является креольским).
Происходит потеря дифтонгов:
- дифтонг " ау " превратился в "о"
- дифтонг «ай» сокращается до «е»
- буква "у" превратилась в "о"
Существует множество аффиксов, которые упрощают произношение:
- Приставка « mə(N)» сокращается до « ma ».
- Префикс «bə(r)» сокращается до «ba».
- Префикс «tə(r)» сокращается до «ta».
- Приставка «kə» сокращается до «ka».
Например:
Потеря средних «ə» и «h» в последнем конце слов:
- Тарбула становится Табалой
- бəртəнгкар становится батенгкаром
- Манангис становится Манангисом
- кехидупан становится кайдопаном
Алор Малайский
[ редактировать ]На алорском малайском языке говорят на архипелаге Алор . Говорящие воспринимают алор-малайский язык как отдельный регистр стандартного индонезийского языка, но оба они являются престижными разновидностями архипелага. Многие люди понимают стандартный индонезийский язык, но не могут говорить на нем бегло и предпочитают ежедневно использовать малайский язык Алор. [30]
Алор Малайский основан на Малайском Купанге; однако малайский алор значительно отличается от малайского купанга, особенно местоимениями. [31]
Амбонский малайский
[ редактировать ]Банда малайский
[ редактировать ]Банда малайский | |
---|---|
Острова Банда Малайский | |
Родной для | Индонезия |
Область | Острова Банда |
Носители языка | 3,700 (2000) [32] |
Креольский язык на малайском языке
| |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | bpq |
глоттолог | band1353 |
Банда-малайский — особый вариант молуккского малайского языка, на котором говорят на островах Банда , Малуку . Значительно отличающийся от амбонского малайского языка и амбонского языка, банда-малайский имеет тенденцию восприниматься как смешной из-за своих уникальных особенностей.
Пример :
- бета : я
- панель : ты
- каторанг : мы
- mir : муравьи (от голландского: mier )
Не малайский
[ редактировать ]Дили-малайский — это разновидность торгового малайского языка, на котором говорят в Дили , Восточный Тимор, особенно в районе Кампунг Алор. По мнению специалистов, прежде чем стать родным языком ряда его носителей, этот язык изначально был языком-пиджином (Bloomfield, 1933; Hall, 1966). Затем, в своем развитии, этот язык-пиджин стал креольским языком , который использовался в более широких социальных взаимодействиях в обществе (Todd, 1974:50). [33] Из-за длительного исторического присутствия португальцев в Восточном Тиморе несколько малайских заимствований Дили произошли от португальского и тетума с небольшим влиянием других родных языков.
Защита
[ редактировать ]Защита | |
---|---|
Родной для | Индонезия |
Область | Северный и западный регионы острова Хальмахера (в основном) |
Этническая принадлежность | Горапский народ |
Носители языка | (1000 по данным 1992 г.) [34] |
Креольский язык на малайском языке
| |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | goq |
глоттолог | gora1261 |
ЭЛП | Защита |
Горапский язык классифицирован ЮНЕСКО как находящийся под угрозой исчезновения в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения. | |
Горап — креольский язык малайского происхождения, на котором преимущественно говорит Горап ( Бобанейго ). [35] Этническая группа, коренная жителей западных и северных районов индонезийского острова Хальмахера . [36] Он разделяет словарный запас с другими папуасскими языками и некоторыми языками, на которых говорят на Сулавеси, такими как бугинский и Cia-Cia . Было указано, что примерно 60 из 200 подтвержденных слов на этом языке имеют общий словарный запас с этими языками. [37]
Горонтало малайский
[ редактировать ]Купанг малайский
[ редактировать ]Ларантука малайский
[ редактировать ]Манадо Малайский
[ редактировать ]Малайские острова
[ редактировать ]Малайские острова | |
---|---|
Сула – Талиабу Малайский | |
Малайский Сула | |
Родной для | Индонезия |
Область | Острова Сула и остров Талиабу |
Носители языка | 170 000 (оценка на 2023 год) [48] |
Креольский язык на малайском языке
| |
латинский | |
Официальный статус | |
Признанное меньшинство язык в | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | Никто |
Сула-малайский — это разновидность креольского языка на малайской основе, который обычно используется многоэтническим обществом на островах Сула и острове Талиабу в юго-западной части Северного Малуку . Сула-малайский находится под сильным влиянием других языков. Это можно найти в заимствованных словах, происходящих из амбонского малайского языка , а голландский язык можно найти в сула-малайском языке. В этом языке также можно найти некоторый сократительный словарь, как в случае с северо-молуккским малайским (Ternate Malay). [49]
Тернате/Северный Молуккский малайский
[ редактировать ]Папуасский малайский
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Вурм, Стивен А.; Мюльхойслер, Питер; Даррелл Т., Трайон, ред. (1996). Атлас языков межкультурного общения стран Тихоокеанского региона, Азии и Америки . п. 673.
- ^ Перейти обратно: а б Коллинз, Джеймс Т. (1989). «Исследование малайского диалекта в Малайзии: проблема перспективы» (PDF) . Вклад в лингвистику, географию и этнологию . 145 (2/3): 235–264. дои : 10.1163/22134379-90003253 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Ли, Нала Хуэйин (2014). Грамматика малайского языка Бабы с учетом социофонетических соображений (PDF) (докторская диссертация). Гавайский университет в Маноа. п. 13, 379. hdl : 10125/101107 . Архивировано из оригинала (PDF) 25 августа 2015 года.
- ^ «Малайский, Баба» . Этнолог . Проверено 7 октября 2018 г.
- ^ «БАБА/ПЕРАНАКАН МАЛАЙСКИЙ» . Библиотека ресурсов Перанакана . Проверено 12 декабря 2014 г.
- ↑ Перанаканский малайский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Боуден, Джон. К описанию информационной структуры на разговорном джакартском индонезийском языке . Материалы международного семинара по информационной структуре австронезийских языков, 10 апреля 2014 г. Научно-исследовательский институт языков и культур Азии и Африки, Токийский университет иностранных языков. п. 194.
- ^ Козок, Ули (2016), Носители индонезийского языка – миф и реальность (PDF) , стр. 15
- ^ Маулана, Ридван; Тавангсих, Мультамиа Р.М. (2009). «Языки Тысячи островов» . lib.ui.ac.id (на индонезийском языке). Общий обзор региона Тысячи островов. Депок , Индонезия: Университет Индонезии : 126 . Проверено 5 февраля 2023 г.
- ^ Ахмад Сялаби (20 января 2016 г.). «Меньяга Варисан Оранг Пуло» . www.republika.co.id (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала 23 октября 2022 года . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ «Малакканский малайский креольский» . Этнолог . Проверено 29 апреля 2021 г.
- ^ Пауло 2018 .
- ^ «APiCS Online — Глава опроса: шри-ланкийский малайский» . apics-online.info . Проверено 6 октября 2018 г.
- ^ де Сильва Джаясурия, Шихан (2002). «Шриланкийский малайский: уникальный креол» (PDF) . NUSA: Лингвистические исследования языков в Индонезии и вокруг нее . 50 : 43–57.
- ^ Перейти обратно: а б с д «APiCS Online — Глава опроса: Сингапурский базар на малайском языке» . apics-online.info . Проверено 6 октября 2018 г.
- ^ Платт, Джон; Вебер, Хайди (1980). Английский в Сингапуре и Малайзии: Статус, особенности, функции . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
- ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Автомобильный малайский» . Глоттолог 3.0 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Сабах Малай в Ethnologue (17-е изд., 2013 г.)
- ^ Сабах Малай в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Хугерворст, Том Г. (2011). «Некоторые вступительные заметки о развитии и характеристиках малайского языка Сабах» . Вакана, Журнал гуманитарных наук Индонезии . 13 (1): 50–77. дои : 10.17510/wjhi.v13i1.9 .
- ^ Макассар Малайский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Вурм, Стивен А.; Мюльхойслер, Питер; Даррелл Т., Трайон, ред. (1996). Атлас языков межкультурного общения стран Тихоокеанского региона, Азии и Америки . п. 682.
- ^ «Макасарский малайский» . Джакартская полевая станция Института эволюционной антропологии Макса Планка . Проверено 19 декабря 2018 г.
- ^ «Малайский, Макассар» . Этнолог . Проверено 7 октября 2018 г.
- ^ Балийский малайский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Хорошо, я Густи Нгура; Денес, я сделал; Лаксана, я Кетут Дарма; Путрини, Ньоман; Гинарша, Я Кетут (1985). Балийско-индонезийский малайский словарь (на индонезийском языке). Джакарта: Центр языкового руководства и развития. стр. xi.
- ^ «Малайский, Балийский» . Этнолог . Проверено 7 октября 2018 г.
- ^ «Австралийская жемчужная промышленность» . Британника Кидс . Проверено 15 февраля 2022 г.
- ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин, ред. (2017). «Малайская торговля Восточной Индонезией» . Глоттолог 3.0 . Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Бэрд, Луиза (2008). Грамматика клона: неавстронезийского языка Алора, Индонезия . Канберра: Тихоокеанская лингвистика.
- ^ Кламер, Мэрион (2014). «Алор-пантарские языки: лингвистический контекст, история и типология». В Кламере, Мэриан (ред.). Алор-пантарские языки: история и типология . Берлин: Издательство языковых наук. стр. 5–53. doi : 10.17169/FUDOCS_document_000000020993 . ISBN 9783944675602 .
- ↑ Банданезе-малайский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ Иньо Йос Фернандес (13 июня 2013 г.). «Некоторые заметки о малайском языке Дили: предварительное исследование малайского языка в Восточном Тиморе» . Гуманитарные науки (на индонезийском языке) (1) . Проверено 18 мая 2022 г.
- ↑ Горап в Ethnologue (22-е изд., 2019)
- ^ Судраджат, Ади (17 сентября 2022 г.). «Раскрытие природной красоты рыбацкой деревни Бобанейго, Западная Хальмахера» . www.kompasiana.com (на индонезийском языке). Компасиана . Проверено 7 июля 2024 г.
- ^ «Горапский язык» . Агентство развития и развития языков (на индонезийском языке). Индонезия: Министерство образования и культуры Республики Индонезия.
- ^ Садия, HWFK (2020). Сударьянто (ред.). «Отчет о фонологии горапского языка» . Методы и разные техники Языковой офис провинции Молуккские острова.
- ^ Ниоде, Алим С. (2007). Иснаени, М. (ред.). Горонтало: изменения культурных ценностей и социальных институтов (на индонезийском языке). Джакарта , Индонезия: Pustaka Indonesia Press.
- ^ Малабар, Фария (2012). «ДИСКУРСНЫЕ ЧАСТИЦЫ В ГОРОНТАЛО МАЛАЙСКОМ ЯЗЫКЕ» . Магистерская диссертация по лингвистике . Джокьякарта , Индонезия: Университет Гаджа Мада .
- ^ Суартини, NLS (2012). Изменение балийского языка в месте переселения в деревне Рахарджа, округ Воносари, округ Боалемо. Диссертация , 1 (311408047).
- ^ Бага, Магдалена (2015). «Судьба языков коренных народов в Горонтало (обзор)» (PDF) . Международная конференция по языку, обществу и культуре (ICLSSC) (на индонезийском языке). Джакарта , Индонезия: Индонезийский институт наук . ISBN 978-979-3584-56-0 .
- ^ Джейкоб, июнь; Граймс, Барбара Дикс (2006). «Развитие роли Купанг-Малайя: современная политика восточно-индонезийского креола» . Доклад, представленный Джун Джейкоб на Десятой Международной конференции по австронезийской лингвистике, проходившей в Пуэрто-Принсеса, Палаван, Филиппины .
- ^ Перейти обратно: а б Бос (2005) , с. 145.
- ^ Штайнхауэр (1991) , с. 180.
- ^ Ошибка цитирования: именованная ссылка
Larantuka Malay Ethnologue
был вызван, но так и не был определен (см. страницу справки ). - ^ Паау (2009) , с. 65.
- ^ Председатель 2007 , с. 117.
- ^ «Визуализация данных о населении – МВД 2023» (Визуализация) . www.dukcapil.kemendagri.go.id . Проверено 1 июня 2024 г.
- ^ Дувила, Эти; Фернандес, Иньо Йос (2009). Диахроническое диалектологическое исследование малайских анклавов Бакан, Тернате и Сула в провинции Северное Малуку . Магистерская диссертация по лингвистике (Диссертация) (на индонезийском языке). Джокьякарта , Индонезия: Университет Гаджа Мада .
- ^ Дувила, Эти; Фернандес, Иньо Йос (2009). «Диахроническое диалектологическое исследование малайских анклавов Бакан, Тернате и Сула в провинции Северное Малуку» . Магистерская диссертация по лингвистике (на индонезийском языке). Джокьякарта , Индонезия: Университет Гаджа Мада .
- ^ Клюге 2014 , стр. 2.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Аллен, Роберт Б. младший; Хаями-Аллен, Рика (2002). «Ориентация на островах специй» (PDF) . В Маккене, Марлис (ред.). Материалы десятого ежегодного собрания Лингвистического общества Юго-Восточной Азии . Темпе: Программа исследований Юго-Восточной Азии, Университет штата Аризона. стр. 21–38. ISBN 1-881044-29-7 . OCLC 50506465 . Архивировано из оригинала (PDF) 25 декабря 2022 года.
- Боуден, Джон (2005). «Языковой контакт и метатипическая реструктуризация в системе направлений Северного Малуку-Малайского» (PDF) . Концентрические: Исследования по лингвистике . 31 (2): 133–158.
- Хенли, Дэвид (1996). Национализм и регионализм в колониальном контексте: Минахаса в Голландской Ост-Индии . Лейден: KITLV Press.
- Клюге, Анджела Йоханна Хелен (2014). Грамматика папуасского малайского языка (доктор философии). Серия диссертаций LOT 361. Лейденский университет. hdl : 1887/25849 .
- Лим, Сонни (1988). «Баба малайский: язык китайцев, рожденных в проливах». В Штайнхауэре, Х. (ред.). Статьи по западноавстронезийской лингвистике № 3 . Тихоокеанская лингвистика, серия A - № 78. Канберра: Тихоокеанская лингвистика, Австралийский национальный университет. стр. 1–61. дои : 10.15144/PL-A78 . hdl : 1885/145107 . ISBN 0-85883-382-4 .
- Пауло, Деррик А. (21 октября 2018 г.). «Познакомьтесь с Четти Мелака, или индейцами Перанакан, стремящимися спасти свою исчезающую культуру» . ЦНА . Проверено 28 апреля 2021 г.
- Председатель Рубен (2007). «Интонация манадо-малайского языка». Ин ван Хевен, Винсент Дж.; ван Зантен, Эллен (ред.). Просодия в индонезийских языках . ЛОТ Случайная серия, Том. 9. Утрехт: LOT, Высшая школа лингвистики Нидерландов. стр. 117–150. CiteSeerX 10.1.1.464.9608 . ISBN 978-90-78328-44-5 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Малайский словарь Бабы Уильяма Гви Тиана Хока
- Малайский креольский мальчик, Готтентот-сквер, Кейптаун; Малайский мальчик из Кейптауна [фото] / Джордж Френч Ангас дельт. и др.
- Малайский четти-креольский язык Малакки: исторический и лингвистический взгляд