Jump to content

Иллюстрируя Средиземье

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
(Перенаправлено из «Иллюстрируя Толкина» )

Гэндальф сражается с Балрогом на мосту Кхазад-Дум . Скребок Александра Коротича , 1981 год.

С момента публикации Дж. Р. Р. Толкина » «Хоббита в 1937 году художники, включая самого Толкина, стремились отразить аспекты фэнтезийных романов о Средиземье в картинах и рисунках. За ним при жизни следовали художники, чьи работы ему нравились, такие как Полин Бэйнс , Мэри Фэйрберн , королева Дании Маргрете II и Тед Несмит , а также некоторые, чьи работы он отвергал, например, Хорус Энгельс для немецкого издания «Хоббита». . Толкин имел сильные взгляды на иллюстрации фэнтези, особенно в случае его собственных произведений. Его зафиксированные мнения варьируются от отказа от использования изображений в его эссе « О сказках» 1936 года до согласия в пользу декоративных изображений для определенных целей и его фактического создания изображений для сопровождения текста в «Хоббите» и «Повелителе волшебства». Кольца . Комментаторы, в том числе Рут Лейкон и Питер Коллиер, охарактеризовали его взгляды на иллюстрации как противоречивые, а его требования — столь же привередливые, как и его редактирование своих романов.

После смерти Толкина в 1973 году многие художники создавали иллюстрации персонажей и пейзажей Средиземья в различных средствах массовой информации, от изображений Александра Коротича до гравюр II Датской в стиле Маргреты русских православных икон , изображений в стиле Сергея Юхимова и Донато Джанколы . Неоклассические картины маслом . Питера Джексона » 2001–2003 годов В кинотрилогии «Властелин колец» и позднее «Хоббит использовались концепт-арты Джона Хоу и Алана Ли ; Получившиеся в результате образы Средиземья и персонажей рассказа сильно повлияли на последующие представления творчества Толкина. Дженни Долфен специализировалась на создании акварельных картин , «Сильмариллиона» получив три награды Общества Толкина . Грэм А. Джадд проиллюстрировал книгу своего отца о Флоре Средиземья гравюрами на дереве, изображающими как цветы, так и сцены, связанные с ними в легендариуме .

произведение Толкиена

[ редактировать ]

Дж. Р. Р. Толкин сопровождал свои о Средиземье фэнтезийные сочинения широким спектром неповествовательных материалов , включая картины и рисунки , каллиграфию и карты . При жизни некоторые из его работ были включены в его романы «Хоббит» и «Властелин колец» ; другие использовались на обложках разных изданий этих книг, а позже и на обложке «Сильмариллиона» . [ Т 1 ] Посмертно были опубликованы сборники его работ, и ученые начали оценивать его как художника и автора. [ 1 ] [ 2 ]

Взгляды Толкина на иллюстрацию

[ редактировать ]

Толкин придерживался твердого мнения по поводу иллюстрации фэнтези, особенно своих собственных произведений, но его высказывания, сделанные в разное время, нелегко согласовать в единую точку зрения. [ 3 ] [ 4 ]

Уничтожьте полезную двусмысленность

[ редактировать ]

В своем эссе «О сказках » 1936 года Толкин писал, что «Какими бы хорошими сами по себе иллюстрации не приносили сказкам никакой пользы». [ 4 ] [ Т 2 ] Он утверждал, что, давая несколько общие описания словами, автор оставляет свободу воображению читателя. Исследователь Толкина Нильс Агой предполагает, что во «Властелине колец » Толкин часто использует двусмысленность именно по этой причине. [ 4 ] Иллюстрации Толкина к «Хоббиту» обеспечивают, по словам ученых-толкиновистов Уэйна Хаммонда и Кристины Скалл , «фон, на котором читатели могут рисовать свои собственные мысленные картины, направляемые текстом, но не ограниченные слишком конкретным изображением». [ 5 ]

Может сработать, если хорошо нарисовано

[ редактировать ]

Американское издание «Хоббита» 1938 года было иллюстрировано пятью акварельными картинами Толкина. [ 1 ] Толкин в то время был готов включить в текст романа изображения, иллюстрирующие отдельные эпизоды повествования. В письме 1938 года к своим американским издателям Хоутону Миффлину , которые искали иллюстрации для предстоящего издания « Хоббита» , он отметил, что им следует искать художника, «который может рисовать [человеческие фигуры]», как это его собственные рисунки хоббитов делали ». небезопасный гид», некоторые из них «очень плохо нарисованы». [ Т 3 ] [ а ] Он также упоминает, что в истории могли быть «специальные иллюстрации эпизодов», где хоббит Бильбо мог появиться в сапогах, которые, по его словам, Бильбо приобрел в Ривенделле , но на других иллюстрациях он должен быть нарисован босиком. [ Т 3 ]

Должно соответствовать тексту

[ редактировать ]
Толкин считал, что Милейн Косман иллюстрации бесполезно напоминают работы модного Эдварда Ардиццоне (пример на фото). [ Т 4 ]

В 1946 году Толкин высказал свои возражения против иллюстраций Хоруса Энгельса к немецкому изданию «Хоббита» . Он описал работу как имеющую «определенные достоинства», но «слишком « недостоверную », на мой вкус: Бильбо с мокрым носом и Гэндальф как фигуру вульгарного веселья, а не странника Одина , о котором я думаю». [ Т 5 ] [ б ]

Толкин чувствовал, что требования к хорошей иллюстрации не такие же, как к уважаемому или модному художнику. Когда «Аллен и Анвин» работали с художницей Майлин Косман над иллюстрациями к «Фермеру Джайлсу из Хэма» в 1948 году, Толкин описал образцы рисунков как напоминающие работы Феликса Топольски или Эдварда Ардиццоне , отметив, что он «не особо интересовался [их] модность». [ Т 4 ] По его мнению, это не компенсирует «несоответствие их тексту». [ Т 4 ] Среди более подробных возражений он заявил, что художнику следовало разместить иллюстрации в Оксфордшире или поблизости от него ; что деревья плохо нарисованы; и что дракон был «абсурдным. До смешного застенчивым и совершенно неспособным выполнить ни одну из задач, возложенных на него автором». [ Т 4 ] Короче говоря, он обнаружил, что образцы Космана «совершенно не соответствуют стилю и манере текста». [ Т 4 ]

К 1949 году компания Allen & Unwin нашла еще одного художника, иллюстрировавшего фермера Джайлза из Хэма , Полин Бэйнс . Толкин выразил удовлетворение результатом, написав, что изображения были «больше, чем просто иллюстрациями, они являются сопутствующей темой», объяснив, что «они свели мой текст к комментариям к рисункам». [ Т 6 ]

Должен «изображать благородное и героическое»

[ редактировать ]

Толкин познакомился с голландским художником Кор Блоком в 1961 году. [ 6 ] Ему понравились пять картин, и он увидел достаточно, чтобы купить две из них. «Битва при Хорнбурге II» висела в вестибюле его дома, встречая посетителей. [ 7 ] «Мертвые болота» тоже нашли место в его доме; Позже Блок подарил Толкину третью картину «Данхарроу» из 149 его работ по «Властелину колец» . [ 8 ] Толкин писал своему издателю Рейнеру Анвину , что находит картины Блока «наиболее привлекательными», особенно изображение Хорнбурга . Другие работы он считал «привлекательными как картинки, но плохими как иллюстрации»; он сомневался, что какой-либо из ныне живущих «талантливых художников… даже попытается изобразить благородное и героическое», элементы, которые он считал центральными в своей работе. [ 9 ] Тем не менее, когда в декабре 1962 года его спросили, кто сможет проиллюстрировать роскошное издание « Властелина колец» (в виде набора из шести томов), Толкин предложил Блока и Полину Бэйнс. [ 10 ] Блок добавил в 2011 году, что XX век создал два стереотипа «благородного и героического»: тоталитарные герои-фигуры, такие как «Герои Труда» сталинского искусства , или «выпуклые мышцы (и груди)» супергероев . комиксов. Он отметил, что ни один из них не подходит для иллюстрации Толкина, и что из-за этих двух подходов художникам других жанров было трудно изображать героизм, даже в «малом масштабе». [ 11 ]

Фрагмент Кор Блока картины «Битва при Хорнбурге II» , которая Толкину настолько понравилась, что он ее купил. Это был единственный образ Средиземья Блока, который работал у Толкина в качестве иллюстрации, а не как отдельная картина. [ 9 ]

Следует оставить свободу для воображения

[ редактировать ]

Толкин сказал Блоку, что «он не сторонник иллюстрированных изданий». [ 6 ] Однако они согласились, что иллюстратор должен исключить из изображения все несущественное. [ 4 ] В письме Бэйнсу, который к тому времени проиллюстрировал несколько своих второстепенных работ, Толкин также упомянул о своих возражениях против иллюстраций, но заявил, что можно привести доводы в пользу «иллюстрации (или украшения!) Применительно к мелким вещам». [ Т 7 ] Агёй комментирует, что замечания Толкина этим художникам «не однозначны», но в совокупности позволяют предположить, что он считал, что свободу следует оставить за читателем. [ 4 ]

Противоречивые мнения

[ редактировать ]

Художница Рут Лейкон утверждает, что действия Толкина по подготовке иллюстраций к собственным произведениям противоречат тому, что он писал об их использовании. Она предполагает, что изображения особенно полезны в сложных текстах, таких как «Сильмариллион» . [ 3 ] Питер Коллиер, редактировавший книгу иллюстраций Кор Блока к «Властелину колец » , отметил, что «критерии Толкина для превосходства в иллюстрации были такими же привередливыми», как и критерии выбора « le mot juste в его произведениях». [ 9 ] Исследователь литературы Аврора Нури отмечает, что один из парадоксов Толкина заключается в том, что он надеялся, что его подсотворенный мир будет жить и после него, но что он предъявлял строгие требования ко всем, кто пытался иллюстрировать его романы. [ 12 ]

Некоторые взгляды Толкина на иллюстрацию [ 13 ] [ 4 ]
Стиль Приложение Примеры исполнителей
неточный
несоответствие текста, неправильный тон
непригодный для использования Хорус английский [ Т 5 ]
Милейн Косман [ Т 4 ]
Декоративный
привлекательный, но без героического тона
Малые (несредиземье) сказания, виды, карты Полин Бэйнс
Собственное произведение Толкина
Иллюстративный
с «благородным или внушающим трепет» качеством
В тексте или рядом с ним Маргрете II Дании [ 14 ]
Мэри Фэйрберн

В диалоге с Толкином: 1937–1973 гг.

[ редактировать ]

Туве Янссон, 1962 год.

[ редактировать ]
Туве Янссон более известна своими персонажами -муми-троллями .

Шведскоязычная финская писательница, прозаик, художница и иллюстратор Туве Янссон , написавшая и иллюстрировавшая книги о Муми-троллях , иллюстрировала шведский и финский переводы «Хоббита» . Среди них — очень большой Голлум в шведском переводе 1962 года . [ 15 ] Толкин был удивлен, увидев гигантского монстра, возвышающегося над Бильбо, но понял, что в книге не сказано, насколько маленьким был Голлум. [ с ] Он отредактировал второе издание, прямо заявив, что Голлум был «маленьким склизким существом». [ 16 ]

Исследователь литературы Бьёрн Сундмарк утверждает, что работа Янссон помогла определить, как можно визуально изобразить фэнтези о Средиземье. [ 17 ] Он добавляет, что издание с ее иллюстрациями не переиздавалось многие годы. [ д ] хотя рецензентам и «толкиенистам» понравилась «экспрессивная» Янссон [ 18 ] изображения. Сундмарк предполагает, что причина заключалась в том, что в 1960-х годах новый, более реалистичный стиль стал нормой для фэнтезийного искусства. [ 18 ]

Мэри Фэйрберн, 1968 год.

[ редактировать ]

В мае 1968 года английская художница Мэри Фэйрберн прислала Толкину несколько иллюстраций к «Властелину колец» , преимущественно цветными чернилами. Он ответил, что они «великолепны. Они сами по себе являются лучшими изображениями, а также демонстрируют гораздо больше внимания к тексту, чем любые, которые мне до сих пор были представлены». [ 13 ] Он добавил: «Я начинаю… думать, что иллюстрированное издание [ Властелина колец ] могло бы быть хорошей вещью». [ 13 ]

Проект не пошел дальше, поскольку 76-летний Толкин повредил ногу и находился в процессе переезда из Оксфорда в Борнмут; и команда по переезду серьезно дезорганизовала его документы. В октябре 1968 года он написал Фэйрберну, что его издателю Рейнеру Анвину потребуется «несколько месяцев», чтобы решить, публиковать ли иллюстрированное издание « Властелина колец» , отметив, что черно-белые иллюстрации более вероятны. Она заявляет, что создала черно-белые версии 26 своих картин, по одной для каждой главы «Братства Кольца» и первых четырех глав « Двух башен» , последней из которых является «Древобород». Фэрберн потерял многие иллюстрации из-за неоднократных переездов; девять выживают, [ и ] из них цветная картина «Галадриэль у колодца в Лориене» попала во владение Толкина. [ 13 ] Иллюстрации Фэйрберна оставались неизвестными ученым до 2012 года; [ 19 ] [ 13 ] ее работа была наконец опубликована в Толкиновском календаре на 2015 год. [ 20 ]

Фрагмент перевала на горе Карадрас , изображение Мэри Фэйрберн 1968 года для фильма «Кольцо идет на юг». [ ж ] Толкин назвал ее работу «великолепной», и она понравилась ей настолько, что он подумал об иллюстрированном «Властелине колец» . [ 13 ]

Полин Бэйнс

[ редактировать ]

Полин Бэйнс создала иллюстрации для некоторых второстепенных произведений Толкина, таких как « Фермер Джайлс из Хэма» 1949 года и « Приключения Тома Бомбадил» 1962 года . [ 21 ] В 1969 году издатель Толкина «Аллен и Анвин» поручил ей написать « Карту Средиземья ». Толкин предоставил ей копии своих черновых карт для «Властелина колец » и аннотировал ее копию карты своего сына Кристофера 1954 года для «Братства кольца» . Allen & Unwin опубликовали карту Бэйнса в виде плаката в 1970 году. Она была украшена верхним и нижним колонтитулом, изображающим некоторых персонажей Толкина, и виньетками с местами некоторых из его рассказов. Карта-плакат стала «культовой» Средиземья. [ 22 ] [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]

Исследователь английской литературы Пол Танкард отмечает, что «Толкин явно восхищался работами Полины Бэйнс в определенных отношениях и для определенных целей: за иллюстрации к его более легким и несредиземным рассказам, за виды и карты – но не за внутренние и наряду с повествованием «Властелина колец ». [ 13 ] Короче говоря, Толкину нравились ее работы, и он находил их полезными декоративными, но чувствовал, что им не хватает «благородного или внушающего трепет» качества, которое необходимо иллюстрациям Средиземья, приведя в качестве примера «ее нелепое изображение дракона» в « Фермере Джайлсе» из « Фермера Джайлза». Ветчина . [ 13 ] [ 26 ]

Толкину нравились декоративные иллюстрации Полины Бэйнс к его второстепенным произведениям, таким как « Фермер Джайлс из Хэма» , но он считал ее стиль непригодным для использования в его основных фэнтезийных произведениях, поскольку он не был «благородным или внушающим трепет»; он нашел ее дракона (на фото) «смехотворным». [ 13 ]

Маргрете II Дании

[ редактировать ]

Наследная принцесса Маргрете (впоследствии королева Дании Маргрете II ), опытная и признанная критиками художница, была вдохновлена ​​созданием иллюстраций к «Властелину колец» в начале 1970-х годов. Толкину нравились ее рисунки в стиле гравюр на дереве , он видел в них сходство со стилем некоторых своих собственных работ. [ 27 ] [ 14 ] В 1977 году рисунки Маргрете были опубликованы в датском переводе книги, перерисованном британским художником Эриком Фрейзером . [ Т 8 ]

Гравюра на дереве , изображающая Эовин , сражающуюся со зверем Назгул в битве на Пеленнорских полях , автор Маргрете II Датской . Толкину нравились ее работы, он видел в них стиль, напоминающий его собственный. [ 14 ]

Тед Нэсмит

[ редактировать ]

Еще учась в старшей школе, Тед Несмит нарисовал несколько иллюстраций к «Хоббиту» , а в 1972 году отправил Толкину фотографии избранных своих работ, в том числе гуашь с изображением «Неожиданной вечеринки» в начале «Хоббита» . [ г ] Через несколько недель Толкин ответил письмом, одновременно похвалив работу и отметив, что исполнение Бильбо Бэггинса показалось слишком детским. Это побудило Нэсмита стремиться к более буквальной интерпретации произведений Толкина. [ 28 ] Позже он создал иллюстрации для некоторых изданий «Сильмариллиона» . [ 29 ]

Независимые взгляды

[ редактировать ]

Японский вид, 1965 год.

[ редактировать ]

Японский художник Рюити Терашима [ ja ] сделал серию рисунков, чтобы проиллюстрировать перевод «Хоббита», сделанный Тейдзи Сэтой в 1965 году . [ 30 ] Роберт Эллвуд, писавший в Mythlore , восхищался этой работой, в которой к персонажам относились «с той серьезностью, на которую им дает право эпический размах произведений Толкина». [ 31 ] По его мнению, персонажи «предстают в этих деликатных рисунках как настоящие, отдельные личности». [ 31 ]

Рисунок Рюичи Терашимы, изображающий Гэндальфа и Бильбо в Бэг-Энде . Его изображения этих персонажей получили высокую оценку за то, что они сделали их «настоящими, отдельными личностями». [ 31 ]

Нереализованный набор Мориса Сендака, 1967 год.

[ редактировать ]

Автор детских книг Морис Сендак был приглашен для иллюстрации роскошного издания «Хоббита» в 1967 году. Он создал один сохранившийся образец рисунка, на котором Гэндальф и Бильбо курили возле Бэг-Энда. [ 32 ] По словам художника Тони ДиТерлицци в Los Angeles Times , Сендак отправил Толкину два рисунка: тот, который сохранился, и один из . лесных эльфов Лихолесья, танцующих при лунном свете ДиТерлицци считает эту работу тонкой и виртуозной: «тяжелая штриховка, используемая для того, чтобы отягощать утомленного миром Гэндальфа, контрастирует с открытыми, воздушными линиями, которые передают веселый Бильбо». [ 33 ] В версии событий ДиТерлицци редактор случайно назвал лесных эльфов Сендака «хоббитами», что раздражало Толкина, и он отверг рисунки, рассердив Сендака. Чтобы решить этот вопрос, была назначена встреча, но у Сендака случился сердечный приступ, и издатель отменил проект. ДиТерлицци предлагает другое возможное объяснение, а именно: Толкин не хотел, чтобы «Хоббита» считали детской сказкой. [ 33 ] [ ч ]

Рисунок Мориса Сендака, изображающий Гэндальфа и Бильбо в Бэг-Энде, 1967 год. Контрастное обращение с двумя персонажами было описано как тонкое и мастерское. [ 33 ]

Глазами славян, 1976 г.

[ редактировать ]

советской эпохи Русские иллюстрации «Хоббита» были, согласно «Открытой культуре », «традиционно стилизованными… угловатыми, дружелюбными, почти мультяшными». Михаила Беломлинского [ ru ] Иллюстрации (Беломлинский, Михаил Самуилович) к переводу Натальи Рахмановой [ ru ] (Рахманова, Наталия Леонидовна) 1976 года включают трех троллей с густыми бородами, в темной одежде и босыми ногами, держащих кружки и спорящих из-за чего-то. как приготовить Бильбо. [ 34 ] Хоббит показан с волосатыми ногами, как на других русских иллюстрациях, а не просто с волосатыми ступнями; Русское слово нога («нога») может означать либо «нога», либо «ступня». [ 35 ] [ 36 ] Беломлинский заявил, что его персонаж Бильбо был основан на актере Евгении Леонове , которого он описал как «добродушного, пухлого, с волосатыми ногами». [ 37 ]

Михаила Беломлинского , Несколько на которой три тролля спорят о том, как приготовить Бильбо, 1976 год. карикатурная русская иллюстрация советских времен [ 34 ]

В 1981 году русский художник Александр Коротич , известный своей серией сказок «Зуза», выполнил серию в скрапборде гравюр « Властелин колец» . Многие были потеряны; те, что сохранились, в конечном итоге были выставлены в 2013 году. [ 38 ]

В 1979 году чешский художник и аниматор Иржи Шаламун [ cz ] , известный своим детским телесериалом Maxipes Fík с мультяшной собакой в ​​главной роли, [ 39 ] » Франтишека Врбы иллюстрировал перевод «Хоббита . Шаламун адаптировал свой обычный детский стиль к тому, что, по его мнению, подходило бы для книги; Янка Кащакова комментирует, что результат «довольно далек… от оригинала Толкина». [ 40 ]

Фрагмент довольно своенравной иллюстрации Иржи Шаламуна « Неожиданная вечеринка» для чешского перевода «Хоббита» 1979 года . [ 40 ]

«Властелин колец» — издание «Властелина колец» 1993 года. [ 41 ] в стиле икон Русской Православной Церкви . Такое использование символизма, возможно, добавило смысловые слои к тем, которые уже задумал Толкин. [ 42 ] Открытая культура охарактеризовала эту работу как «яркую, стилистически средневековую, насыщенную религиозными иконами». [ 43 ]

Сергей Юхимов проиллюстрировал русский перевод «Властелина колец» 1993 года в стиле икон Русской Православной Церкви . [ 43 ]

Обложки и календари, 1978 г.

[ редактировать ]

Картины Пола Р. Грегори о Средиземье, созданные с 1978 года, появились на обложках около 30 рок-альбомов; [ 44 ] [ 45 ] Однако художница Рут Лейкон назвала работы Грегори неточными, отходящими от текста Толкина. [ 46 ] Тим и Грег Хильдебрандты, обычно называемые «Братьями Хильдебрандтами» , были особенно известны своими Толкиновскими календарями , которые появлялись в период с 1976 по 2006 год. [ 47 ] [ я ] Иллюстратор Джон Хоу сказал, что получил «настоящую искру» от календарей Хильдебрандтов, поскольку они показали ему, что романы Толкина можно иллюстрировать. [ 48 ]

Каллиграфия и иллюминация, 1990 г.

[ редактировать ]

Том Лобак Толкина способствовал пониманию легендариума как своими произведениями искусства, так и научными исследованиями. [ 49 ] Ученый-толкин Брэдфорд Ли Иден отметил, что работа Лобака была «уникальной», поскольку в ней использовались как сценарии Толкина ( Кирт и Тенгвар ), так и эльфийские языки ( квенья и синдарин). [ 50 ] ) в своем искусстве и в подражании стилю средневековых иллюминированных рукописей . [ 51 ] Его художественное видение «Сильмариллиона» было отмечено наряду с видением других иллюстраторов Толкина: в 1990 году «Мифлор» поставил перед Лобаком и тремя другими задачу проиллюстрировать противостояние между создателем «Сильмариллиона » Феанором и его сводным братом Финголфином . [ 52 ]

Фэнтези и ботаника, 2017

[ редактировать ]

Толкин заявил, что у него было «особое увлечение» иллюстрированными книгами по ботанике и «незнакомой флорой» новых территорий. Он сказал, что не видел ничего похожего на Нифредил , потому что «эти воображаемые цветы освещены светом» другого мира; цветок будет «просто нежным родственником подснежника » . [ Т 10 ] Иллюстратор Грэм А. Джадд подготовил гравюры на дереве в поддержку книги своего отца, ботаника Уолтера С. Джадда 2017 года «Флора Средиземья» . По словам ученого-толкина Мартина Симонсона, гравюры на дереве «сочетают в себе точные изображения морфологических особенностей большинства изучаемых растений с символически переданными сценами из легендариума, и, таким образом, им удается передать смешанную суть книги как таковой: искусство и наука." [ 53 ] [ 54 ]

Деталь гравюры на дереве вымышленного цветка Нифредила , основанного на подснежнике , со виньеткой, изображающей Арагорна и Арвен на цветочной лужайке на Керин Амрот , для «Флоры Средиземья» 2017 года работы Грэма А. Джадда. [ 54 ] Таким образом, образ сочетает в себе фантазию и ботанику , «искусство и науку». [ 53 ]

Классический реализм, 2019

[ редактировать ]

Американский художник Донато Джанкола описывает себя как «классического абстрактного реалиста, работающего с научной фантастикой и фэнтези». [ 55 ] Его многочисленные картины, изображающие фантастический мир Дж.Р.Р. Толкина, побудили Джеффа ЛаСалу, писавшего на Tor.com , назвать его « Караваджо Средиземья» и «толкиновским неоклассиком ». [ 56 ] ЛаСала предполагает, что «Башня Кирит Унгола» Джанколы, где орк мучает обнаженного Фродо , почти могла быть написана англо-швейцарским художником Генри Фюзели (1741–1825), известным своими изображениями сверхъестественного. [ 56 ]

Донато Джанколы « Башня Неоклассическую картину Кирит Унгол» сравнивают с драматическими произведениями Караваджо или Генри Фюзели . [ 56 ]

Эффект кинотрилогии Питера Джексона: 2001–2003 гг. и после

[ редактировать ]
Фильмы Питера Джексона «Властелин колец» создали стереотипы о Средиземье и его народах, разделяемые как поклонниками Толкина , так и художниками. [ Дж ] [ 57 ]

Концепт-арт

[ редактировать ]

Иллюстраторы Толкина Джон Хоу и Алан Ли стали широко известны к концу 20-го века благодаря своим работам о Средиземье: Ли — за иллюстрированные издания «Хоббита» и «Властелина колец» , [ 58 ] [ 59 ] и Хоу за обложки нескольких публикаций Толкина. Оба мужчины работали концепт-художниками при создании Питера Джексона » 2001–2003 годов «Властелин колец трилогии , их проекты напрямую перекликались с дизайнами фильмов. [ 58 ] [ к ] В 2004 году Ли получил премию «Оскар» за лучшую художественную постановку фильма «Властелин колец: Возвращение короля» . [ 60 ] Нэсмита пригласили работать концепт-художником в фильмах Питера Джексона, но он отказался. [ 61 ]

От фан-арта к признанному артистизму

[ редактировать ]

Фильмы привлекли большую аудиторию, сделав художественную концепцию художников Джексона влиятельной, фактически создав стереотипный образ Средиземья и его рас Эльфов , Гномов , Орков и Хоббитов, разделяемый как поклонниками Толкина , так и художниками. [ 57 ] Однако некоторые фанатские художники черпают вдохновение из других источников; Анна Кулиш признает, что ее картина, на которой Арвен шьет знамя Арагорна, была вдохновлена ​​картиной Эдмунда Лейтона 1911 года «Сшивание штандарта» . [ 62 ]

Немецкий иллюстратор Анке Айсманн уже стала известна своими работами по Толкину, начиная с фан-арта. [ 63 ] Немецкого Толкиновского общества например, для книги Der Flammifer von Westernis 1991 года. [ 64 ] [ 65 ] Она написала множество картин сцен из «Сильмариллиона» . [ 66 ] Эйсманн проиллюстрировал книгу Тимоти Ферниша 2016 года « Высокие башни и крепости: политическая история Средиземья» таким образом, что, по мнению Майка Фостера , под влиянием фильмов Питера Джексона. [ 67 ]

Анке Эйсманн Картина « Расставание (Берена с Лютиэн ), рассказанная в «Сильмариллионе» . Было описано, что на ее работу повлияли фильмы Питера Джексона. [ 67 ]

Дженни Долфен написала серию акварельных картин сцен из «Сильмариллиона» . [ 68 ] Ее называют самой известной из многих художников-самоучек Средиземья; Аврора Нури комментирует, что ее известность среди поклонников Толкина дала ей гибридный статус: она одновременно является фанатским художником-самоучкой и признанным и публикуемым художником. [ 69 ] Дольфен получила три награды Общества Толкина за свои картины, а именно, в 2014 году за «Эарендил Моряк», картину Эарендила , персонажа из первых зарождений легендариума Толкина ; [ л ] в 2018 году для «Охоты», изображения Финрода Фелагунда, идущего на охоту с феанорцами Маэдросом и Маглором в Восточном Белерианде ; а в 2020 году дизайн футболки «Профессор», посвященный 50-летию Толкиновского общества, с персонажами Средиземья и местами в контуре курящего трубку Дж. Р. Р. Толкина. [ 68 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Один из рисунков хоббитов Толкина есть в статье Бильбо Бэггинса .
  2. Изображение можно увидеть в статье Хоруса Энгельса .
  3. Изображение можно увидеть в статье о Голлуме .
  4. ^ Он был переиздан в том же формате 24 см в 1994 году Рабеном Призмой, ISBN   978-9-15182-727-8 .
  5. ^ Сохранившиеся изображения — «Старый лес» ; Гостиница Эт Бри ; Перевал на горе Карадрас ; Мост в Хазад-думе ; Галадриэль у колодца в Лориэне ; Великая река ; Древобород с Пиппином и Мерри ; Гэндальф на Башне Ортханка ; и «Мёртвые болота» , также называемые Сэмом и Фродо в Мордоре с назгулами . Изображение Голлума, которое она отправила Толкину (и которое он вернул вместе с другими образцами), утеряно. [ 13 ]
  6. ^ «Кольцо идет на юг» — глава книги «Братство Кольца» , а именно книга 2, глава 3.
  7. ^ Изображение можно увидеть в статье Теда Несмита .
  8. ДиТерлицци отмечает, что в 1959 году Толкин написал в письме: «Я не особо интересуюсь детьми и уж точно не пишу для них». [ Т 9 ]
  9. Календарь на 1976 год проиллюстрирован в статье братьев Хильдебрандт .
  10. Фанаты косплея на фотографиях одеты как эльфийка Галадриэль, назгул и волшебник Гэндальф.
  11. ^ Ли Изображение Ортханка проиллюстрировано в этой статье.
  12. Картину можно увидеть в статье Дженни Долфен .

Начальный

[ редактировать ]
  1. ^ Толкин, 1977 , передняя и задняя обложка.
  2. ^ Толкин 1983 , « О сказках », Примечание Э.
  3. ^ Перейти обратно: а б Карпентер 2023 , № 27 в Хоутон Миффлин , гр. Март или апрель 1938 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Carpenter 2023 , № 116, Allen & Unwin, 5 августа 1948 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б Карпентер 2023 , № 107, сэру Стэнли Анвину , 7 декабря 1946 г.
  6. Carpenter 2023 , № 120, Allen & Unwin, 16 марта 1949 г.
  7. ^ Карпентер 2023 , № 235, Полин Бэйнс , 6 декабря 1961 г.
  8. ^ Толкин 1977 , Титульный лист The Folio Society издания
  9. Carpenter 2023 , # 215, Уолтеру Аллену , New Statesman , апрель 1959 г.
  10. Carpenter 2023 , № 312, Эми Рональд, 16 ноября 1969 г.

вторичный

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б Холмс 2013 , стр. 27–32.
  2. ^ MacLeod & Smol 2017 , pp. 115–131.
  3. ^ Перейти обратно: а б Лейкон, Рут (14 января 2012 г.). «Иллюстрировать или не иллюстрировать? Вот в чем вопрос…» . Толкиенская библиотека.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Agøy 2013 , стр. 51–52.
  5. ^ Хаммонд и Скалл 1995 , с. 98.
  6. ^ Перейти обратно: а б Блок 2011 , с. 15.
  7. ^ Кольер, Питер (8 марта 2011 г.). «Гобелен Толкина: картинки к «Властелину колец»» . Толкиенская библиотека . Проверено 7 ноября 2023 г.
  8. ^ Блок 2011 , с. 8, 27.
  9. ^ Перейти обратно: а б с Блок 2011 , стр. Флипкейс, Предисловие
  10. ^ Блок 2011 , с. 9.
  11. ^ Блок 2011 , с. 26.
  12. ^ Нури 2020 , Примечание 7.
  13. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Танкард, Пол (2017). « «Сродни моему собственному вдохновению»: Мэри Фэйрберн и искусство Средиземья». Толкиенские исследования . 14 (1). Проект Муза : 133–154. дои : 10.1353/tks.2017.0010 . ISSN   1547-3163 . S2CID   171811464 .
  14. ^ Перейти обратно: а б с «Одна королева, которая будет править ими всеми: Маргрете II Датская» . Национальный музей женщин в искусстве . 25 февраля 2013 года . Проверено 4 ноября 2023 г.
  15. ^ Холовния, Ольга (31 декабря 2014 г.). « Черт, какой шанс попробовать классику»: взгляд Туве Янссон на «Приключения Алисы в стране чудес», «Охоту на Снарка» и «Хоббита» . Барнбокен . 37 . дои : 10.14811/clr.v37i0.191 .
  16. ^ « Для меня это было приключением — иллюстрировать «Хоббита» Дж. Р. Р. Толкина» — все, что нужно знать о раскритикованных иллюстрациях Туве Янссон» . Туве Янссон . 23 февраля 2023 года. Архивировано из оригинала 26 марта 2023 года . Проверено 9 ноября 2023 г.
  17. ^ Сундмарк, Бьёрн (2020). «Перевод и визуализация «Хоббита» Толкина на шведский язык, эстетика фэнтези и иллюстрации Туве Янссон». Перевод и распространение детской литературы . Чам: Springer International . стр. 117–132. дои : 10.1007/978-3-030-52527-9_7 . ISBN  978-3-030-52526-2 . S2CID   226550272 .
  18. ^ Перейти обратно: а б Сундмарк, Бьорн (2014). « Хоббит и муми-тролль смогут встретиться в полной гармонии»: Рецепция «Бильбо, приключения хоббитов»]. Детская книга (на шведском языке). 37 . Шведский институт детской книги. дои : 10.14811/clr.v37i0.186 . HDL : 2043/20341 . ISSN   0347-772X .
  19. ^ Танкард, Пол (14 сентября 2012 г.). «Неизвестное видение Средиземья: Мэри Фэйрберн: иллюстратор Толкина» . Литературное приложение Times .
  20. ^ Кольер, Питер (26 марта 2014 г.). «В Толкиенском календаре на 2015 год представлены работы художницы Мэри Фэйрберн из «Властелина колец» . Толкиенская библиотека . Проверено 5 ноября 2023 г.
  21. ^ Толкин, JRR ; Бэйнс, Полина (иллюстрация) (1962). Приключения Тома Бомбадила . Лондон: Джордж Аллен и Анвин .
  22. ^ Макилвейн 2018 , с. 384.
  23. ^ Кеннеди 2016 .
  24. ^ Бодлиан 2016 .
  25. ^ Скалл и Хаммонд 2017 , стр. 112–113.
  26. ^ Hammond & Scull 2006b , том 2, страница 422.
  27. ^ Тайгесен, Питер (осень 1999 г.). «Королева Маргрете II: монарх Дании в современную эпоху» . Скандинавский обзор . Архивировано из оригинала 26 мая 2021 года . Проверено 12 марта 2006 г.
  28. ^ «Тед Несмит» . Радио Ривенделл. 25 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 5 мая 2012 года . Проверено 3 февраля 2021 г.
  29. ^ Хойт, Рэнди (1 января 2009 г.). «Иллюстрируя Толкина: интервью Теда Нэсмита» . Путешествие к морю .
  30. ^ Толкин, младший ) 1965 Э. ( , Терашима , Рюичи (пер.) ; Тейдзи   ; Сета .
  31. ^ Перейти обратно: а б с Эллвуд, Роберт (1969). «Японский хоббит» . Мифлор . 1 (3). Статья 2.
  32. ^ Маршалл, Колин (10 марта 2014 г.). «Единственный рисунок из недолговечной попытки Мориса Сендака проиллюстрировать Хоббита» . Открытая культура . Проверено 12 ноября 2023 г.
  33. ^ Перейти обратно: а б с ДиТерлицци, Тони (25 марта 2011 г.). « «Хоббит» с иллюстрациями Мориса Сендака? Шедевр 1960-х годов, который мог бы стать» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 19 марта 2013 года.
  34. ^ Перейти обратно: а б Блиндерман, Илья (март 2014 г.). «Советские иллюстрации к роману Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит» (1976)» . Открытая культура . Проверено 9 ноября 2023 г.
  35. ^ Смит, Арден Рэй (2006). «Перевод Толкина: филологические элементы во «Властелине колец» (рецензия)». Толкиенские исследования . 3 (1): 228–231. дои : 10.1353/tks.2006.0031 . (Русский язык также не различает ногу и ступню, откуда и волосатногие хоббиты на многих русских иллюстрациях).
  36. ^ «нога по-английски» . Ваш словарь . Проверено 12 ноября 2023 г.
  37. ^ Belomlinsky, Mikhail. "Книжное обозрение: Леонов «играет» Хоббита" [Book Review: Leonov 'plays' the Hobbit]. Russian Bazaar (in Russian). 2 (508). Archived from the original on 27 April 2014.
  38. ^ "Александр Коротич. Иллюстрации к произведениям Дж" [Р. Р. Толкина Александр Коротич. Иллюстрации к произведениям Дж. Р. Р. Толкина. Uraic.ru (на русском языке). 2013. Архивировано из оригинала 18 октября 2016 года . Проверено 10 сентября 2023 г. На выставке представлены отдельные иллюстрации к «Властелину колец» Дж. Р. Р. Толкина, созданные художником Александром Коротичем со второй половины 1980-х годов до середины 1997 года, когда была утеряна папка с большей частью листов, а также ряд иллюстраций к книге Дж. Р. Р. Толкина. Сказки издательства «Уральский базар», выпущенные в 1993 году.
  39. ^ «Иллюстратор Maxipes Fík Иржи Шаламун умер в возрасте 86 лет» . Радио Прага Интернешнл . 1 апреля 2022 г. Проверено 13 ноября 2023 г.
  40. ^ Перейти обратно: а б Кащакова, Янка (2023). Кащакова, Янка; Палатинус, Дэвид Левенте (ред.). Дж. Р. Р. Толкин в Центральной Европе . Тейлор и Фрэнсис . Глава 3: Мифология нон грата: Толкин и социалистическая Чехословакия. ISBN  978-1-003-40717-1 .
  41. ^ Лебедев Дмитрий Леонидович (2016). «Визуализации фантастического мира Джона Толкина». Ежегодник восточноевропейских исследований (6): 106–116. Краткое содержание
  42. ^ Мерринер, Джоэл (2018). Другое Средиземье: интертекстуальность и иконография в иллюстрациях Сергея Юхимова к «Властелину колец» (Диссертация). Университет Плимута . дои : 10.24382/890 .
  43. ^ Перейти обратно: а б Маршалл, Колин (4 июня 2014 г.). «Иллюстрации к «Властелину колец» в стиле русской иконографии (1993)» . Открытая культура . Проверено 5 ноября 2023 г.
  44. ^ «Пол Рэймонд Грегори - Властелин колец хэви-метала» . Отличные обложки альбомов . 10 февраля 2013 года . Проверено 14 июня 2020 г.
  45. ^ Грегори, Пол Рэймонд (1949). «Смерть Теодена» . Питер Наум в Лестерских галереях . Проверено 12 июня 2020 г.
  46. ^ Лейкон, Рут (21 января 2013 г.). «Обзор книги «Вне времени и места — искусство Пола Рэймонда Грегори» . Толкиенская библиотека . Проверено 5 ноября 2023 г.
  47. ^ «Искусство братьев Хильдебрандт» . Архивировано из оригинала 29 апреля 2011 года.
  48. ^ «Биография» . Джон Хоу . Архивировано из оригинала 6 января 2012 года . Проверено 7 января 2012 г.
  49. ^ Крофт, Джанет Бреннан (2015). «Примечания: В память о Томе Лобаке в мифлоре » . Мифлор . 33 (2). Статья 13.
  50. ^ «Том Лобак» . Эльфийское лингвистическое сообщество . Проверено 5 февраля 2023 г. (четыре страницы)
  51. ^ Иден, Брэдфорд Ли (2016). «Субтворчество в действии: искусство Тома Лобака» . Коллоквиум CS Lewis & Friends (10).
  52. ^ Винн, Патрик; Лобак, Том; ДиСанте, Паула; Бич, Сара (1990). « Феанор противостоит Финголфину: художественные видения четырех художников» . Мифлор . 17 (2). Статья 3.
  53. ^ Перейти обратно: а б Симонсон, Мартин (2017). «[Обзор] Флора Средиземья (2017) Уолтера С. Джадда и Грэма А. Джадда» . Журнал исследований Толкина . 4 (2). статья 9.
  54. ^ Перейти обратно: а б Джадд, Уолтер С .; Джадд, Грэм А. (2017). Флора Средиземья: Растения Легендариума Дж. Р. Р. Толкина . Издательство Оксфордского университета . ISBN  978-0-19-027631-7 .
  55. ^ «Интервью «За кулисами: Донато Джанкола» » . Магия сбора . 10 апреля 2003 г. Архивировано из оригинала 21 апреля 2003 г.
  56. ^ Перейти обратно: а б с ЛаСала, Джефф (22 апреля 2019 г.). «Донато Джанкола – Караваджо Средиземья » Тор.com . Получено 11 ноября.
  57. ^ Перейти обратно: а б Нури 2020 , Примечание 9.
  58. ^ Перейти обратно: а б Свитил 2007 , стр. 75–76.
  59. ^ Гуднайт, Глен Х. (1992). «Рецензии: Кольцо становится серым» . Мифлор . 18 (3): 55, статья 14.
  60. ^ «76-я церемония вручения премии Оскар» . Академия кинематографических искусств и наук . Архивировано из оригинала 19 февраля 2006 года . Проверено 29 мая 2006 г.
  61. ^ Шепард, Венди (3 февраля 2004 г.). «Интервью с Тедом Несмитом, художником-толкином» . Dreamish.com . Архивировано из оригинала 9 февраля 2004 года.
  62. ^ «Арвен Анны Кулиш» . Коммонс . Проверено 1 июня 2024 г.
  63. ^ Манифолд, Марджори К. (2005). «Жизнь как театр и театр как жизнь: художественное выражение молодежи информационного века» . Журнал культурных исследований в художественном образовании . 25 :1.
  64. ^ Ганд, Андре (21 ноября 2009 г.). «Интервью с Анке Эйсманн» . Толкин Бюхер. Архивировано из оригинала 14 марта 2010 года . Проверено 4 ноября 2023 г.
  65. ^ «Немецкое общество Толкина» (на немецком языке). Немецкое Толкиновское общество. Архивировано из оригинала 14 марта 2010 года . Проверено 4 ноября 2023 г.
  66. ^ ЛаСала, Джефф (14 сентября 2016 г.). «Лютиэн: крутая эльфийская принцесса Толкина» . Проверено 11 ноября 2023 г.
  67. ^ Перейти обратно: а б Фостер, Майк (2016). «Рецензия: «Высокие башни и крепости» » . Мифлор . 35 (1). Статья 10.
  68. ^ Перейти обратно: а б «Награды — предыдущие победители» . Толкиновское общество . 29 октября 2016 года . Проверено 12 июня 2020 г.
  69. ^ Нури 2020 , Примечание 11.

Источники

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c3f0d594d48811991d91e369681d6d0b__1722338880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c3/0b/c3f0d594d48811991d91e369681d6d0b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Illustrating Middle-earth - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)