Jump to content

Референдум о членстве Великобритании в Европейском Союзе, 2016 г.

Референдум о членстве Великобритании в Европейском Союзе, 2016 г.

23 июня 2016 г.

Должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз?
Исход Великобритания голосует за выход из Евросоюза ( Брекзит )
Результаты
Выбор
Голоса %
Оставлять 17,410,742 51.89%
Оставаться 16,141,241 48.11%
Действительные голоса 33,551,983 99.92%
Недействительные или пустые голоса 25,359 0.08%
Всего голосов 33,577,342 100.00%
Зарегистрированные избиратели/явка 46,500,001 72.21%

Результаты по местным избирательным участкам
Отпуск :      50–60%      60–70%      70–80%
Остается :      50–60%      60–70%      70–80%      90–100%
На карте более темные оттенки цвета обозначают больший запас. Электорат в 46,5 миллионов человек представляет 70,8% населения.

прошел референдум 23 июня 2016 года в Соединенном Королевстве (Великобритания) и Гибралтаре , на котором избирателям был задан вопрос, должна ли страна оставаться членом Европейского Союза (ЕС) или выйти из него. Результатом стал выход страны, что вызвало призывы начать процесс выхода страны из ЕС, обычно называемый « Брексит ».

С 1973 года Великобритания была государством-членом ЕС и его предшественника – Европейского экономического сообщества , а также других международных организаций. Конституционные последствия для Великобритании стали темой дискуссий внутри страны. Референдум о продолжении членства в Европейских сообществах (ЕС), чтобы попытаться решить этот вопрос, был проведен в 1975 году, в результате чего Великобритания осталась членом. [1] В период с 1975 по 2016 год, по мере углубления европейской интеграции , последующие договоры и соглашения ЕС/ЕС были ратифицированы парламентом Великобритании . После победы Консервативной партии на всеобщих выборах 2015 года в качестве основного обещания манифеста правовая основа для референдума ЕС была создана посредством Закона о референдуме Европейского Союза 2015 года . Премьер-министр Дэвид Кэмерон также курировал пересмотр условий членства в ЕС , намереваясь реализовать эти изменения в случае результата «Оставаться». Референдум не имел юридической силы из-за древнего принципа парламентского суверенитета , хотя правительство обещало реализовать его результаты. [2]

Официальная кампания проходила с 15 апреля по 23 июня 2016 года. Официальной группой, выступавшей за сохранение членства в ЕС, была «Британия сильнее в Европе», а «Голосуй за выход» была официальной группой, поддерживающей выход. [3] Другие предвыборные группы, политические партии, предприятия, профсоюзы, газеты и видные деятели также были задействованы, причем обе стороны имели сторонников со всего политического спектра. Среди партий, выступавших за сохранение, были Лейбористская партия , Либерал-демократы , Шотландская национальная партия , Плед Камри и Партия зеленых ; [4] [5] [6] [7] в то время как Партия независимости Великобритании проводила кампанию за выход; [8] и Консервативная партия осталась нейтральной. [9] Несмотря на официальную позицию Консервативной и Лейбористской партий, обе партии позволили своим членам парламента публично проводить кампанию за любую сторону вопроса. [10] [11] Вопросы кампании включали затраты и выгоды от членства для экономики Великобритании, свободу передвижения и миграцию. несколько обвинений в незаконной агитации и вмешательстве России Во время и после референдума возникло .

Результаты показали, что 51,9% голосов проголосовали за выход. Большинство регионов Англии и Уэльса высказались за выход из ЕС, а большинство избирателей в Шотландии , Северной Ирландии , Большом Лондоне и Гибралтаре высказались за выход из ЕС. Предпочтения избирателей коррелировали с возрастом, уровнем образования и социально-экономическими факторами. Причины и обоснование решения об отпуске стали предметом анализа и комментариев. Сразу после результата финансовые рынки отреагировали негативно во всем мире, и Кэмерон объявил, что уходит с поста премьер-министра и лидера Консервативной партии , что он и сделал в июле. Референдум вызвал ряд международных реакций . Джереми Корбин столкнулся с проблемой руководства Лейбористской партии в результате референдума. В 2017 году Великобритания официально уведомила о намерении выйти из ЕС, причем выход будет официально оформлен в 2020 году.

Европейские сообщества были сформированы в 1950-х годах: Европейское сообщество угля и стали (ЕОУС) в 1952 году, Европейское сообщество по атомной энергии (ЕАЭС или Евратом) и Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) в 1957 году. [12] ЕЭС, более амбициозная из трех стран, стала известна как «Общий рынок». Великобритания впервые подала заявку на присоединение к ним в 1961 году, но Франция наложила вето. [12] Более поздняя заявка была успешной, и в 1973 году к ней присоединилась Великобритания; два года спустя на первом в истории национальном референдуме о продолжении членства в ЕС 67,2% проголосовали «за» в пользу продолжения членства при явке по стране 64,6%. [12] Однако никаких дальнейших референдумов по вопросу отношений Соединенного Королевства с Европой не проводилось, и сменявшие друг друга британские правительства продолжали интегрироваться в европейский проект, который привлек внимание, когда Маастрихтский договор учредил Европейский Союз (ЕС) в 1993 году, который включил (и после Лиссабонского соглашения Договор , преемник) Европейских Сообществ. [12] [13]

Растущее давление в пользу референдума

[ редактировать ]

На саммите НАТО в мае 2012 года премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон , министр иностранных дел Уильям Хейг и Эд Ллевеллин обсудили идею использования референдума Европейского Союза в качестве уступки евроскептическому крылу Консервативной партии. [14] 20 июня 2012 года законопроект из внес в Палату общин тогдашний депутат -евроскептик Дуглас Карсвелл трех пунктов о прекращении членства Соединенного Королевства в ЕС и отмене Закона о европейских сообществах 1972 года, но без каких-либо обязательств по соблюдению любой референдум. Он прошел второе чтение в ходе получасовых дебатов в палате 26 октября 2012 года, но дальнейшего прогресса не продвинулся. [15]

-консерватор Депутат Джеймс Уортон внес о частном членстве в 2013 году законопроект в Палату общин , обязывающий Великобританию провести референдум о продолжении членства в ЕС к концу 2017 года, который прошел все этапы в палате, прежде чем был заблокирован в Палате лордов. в начале 2014 года.
Во время всеобщей избирательной кампании 2015 года Дэвид Кэмерон пообещал пересмотреть условия членства Великобритании в ЕС, а затем провести референдум по этому вопросу, если будет избрано правительство консервативного большинства.

В январе 2013 года Кэмерон выступил с речью Bloomberg и пообещал, что, если консерваторы получат парламентское большинство на всеобщих выборах 2015 года , британское правительство проведет переговоры о более благоприятных условиях для продолжения членства Великобритании в ЕС, прежде чем провести референдум о том, является ли Великобритания должны остаться в ЕС или покинуть его. [16] Консервативная партия опубликовала проект закона о референдуме ЕС в мае 2013 года и изложила свои планы по его пересмотру с последующим голосованием против (т.е. референдумом, предоставляющим варианты только выхода и сохранения в соответствии с текущими условиями или новыми условиями, если они стали доступны), если партия будет переизбрана в 2015 году. [17] В законопроекте говорилось, что референдум должен быть проведен не позднее 31 декабря 2017 года. [18]

Законопроект был выдвинут как частный законопроект депутатом от консерваторов Джеймсом Уортоном , известный как законопроект о Европейском Союзе (референдум) 2013 года . [19] Первое чтение законопроекта в Палате общин состоялось 19 июня 2013 года. [20] Представитель Кэмерона заявил, что он «очень доволен» и позаботится о том, чтобы законопроект получил «полную поддержку Консервативной партии». [21]

Что касается способности законопроекта обязать правительство Великобритании в парламенте 2015–2020 годов (который косвенно, в результате самого референдума, продлился всего два года) провести такой референдум, в парламентском исследовательском документе отмечалось, что:

Законопроект просто предусматривает проведение референдума о продолжении членства в ЕС к концу декабря 2017 года и не указывает иных сроков, за исключением требования к госсекретарю представить приказы к концу 2016 года. [...] Если ни одна из сторон получив большинство на [следующих всеобщих выборах, которые состоятся в 2015 году], может возникнуть некоторая неопределенность в отношении принятия распоряжений в следующем парламенте. [22]

Законопроект прошел второе чтение 5 июля 2013 года и был принят 304 голосами против ни одного после того, как почти все от лейбористской партии депутаты и все депутаты от либерал-демократов воздержались, очистили Палату общин в ноябре 2013 года, а затем был внесен в Палату лордов в декабре 2013 года, где депутаты проголосовали за блокирование законопроекта. [23]

Депутат-консерватор Боб Нил затем представил в палату общин законопроект об альтернативном референдуме. [24] [25] После дебатов 17 октября 2014 года он был передан в Комитет по общественным законопроектам , но поскольку палата общин не смогла принять резолюцию о деньгах , законопроект не смог продвинуться дальше до роспуска парламента 27 марта 2015 года. [26] [27]

На выборах в Европейский парламент в 2014 году Партия независимости Великобритании (UKIP) получила больше голосов и больше мест, чем любая другая партия. Впервые за 108 лет партия, отличная от консерваторов или лейбористов, возглавила общенациональный опрос, оставив консерваторов третье место. [28]

Под руководством Эда Милибэнда в период с 2010 по 2015 год Лейбористская партия исключила проведение референдума до тех пор, пока не будет предложена дальнейшая передача полномочий от Великобритании к ЕС. [29] В своем манифесте ко всеобщим выборам 2015 года либерал-демократы пообещали провести референдум только в случае внесения изменений в договоры ЕС. [30] Партия независимости Великобритании (UKIP), Британская национальная партия (BNP), Партия зеленых , [31] Демократическая юнионистская партия [32] и Партия уважения [33] все поддержали принцип референдума.

Когда Консервативная партия получила большинство мест в Палате общин на всеобщих выборах 2015 года своей партии , Кэмерон подтвердил манифест об обязательстве провести открытый референдум о членстве Великобритании в ЕС к концу 2017 года, но только после «переговоров». новое урегулирование для Британии в ЕС». [34]

Переговоры перед референдумом

[ редактировать ]

В начале 2014 года Дэвид Кэмерон обрисовал изменения, которые он стремился осуществить в ЕС и в отношениях Великобритании с ним. [35] Это были: дополнительный иммиграционный контроль, особенно для граждан новых стран-членов ЕС; ужесточение иммиграционных правил для нынешних граждан ЕС; новые полномочия национальных парламентов коллективно накладывать вето на предлагаемые законы ЕС; новые соглашения о свободной торговле и сокращение бюрократии для бизнеса; уменьшение влияния Европейского суда по правам человека на британскую полицию и суды; больше власти для отдельных стран-членов и меньше для центральной части ЕС; и отказ от идеи ЕС о «еще более тесном союзе». [35] Он намеревался добиться этого в ходе серии переговоров с другими лидерами ЕС, а затем, в случае переизбрания, объявить референдум. [35]

В ноябре того же года Кэмерон представил обновленную информацию о переговорах и дополнительную информацию о своих целях. [36] Ключевые требования, выдвинутые к ЕС, заключались в следующем: в экономическом управлении официально признать, что законы еврозоны не обязательно будут применяться к членам ЕС, не входящим в еврозону, и последним не придется спасать проблемные экономики еврозоны; по конкурентоспособности, расширить единый рынок и поставить цель по сокращению бюрократии для бизнеса; о суверенитете: чтобы Великобритания была юридически освобождена от «еще более тесного союза» и чтобы национальные парламенты могли коллективно накладывать вето на предлагаемые законы ЕС; и, что касается иммиграции, граждане ЕС, отправляющиеся в Великобританию на работу, не смогут претендовать на социальное жилье или пособия по работе, пока они не проработают там четыре года, а также не смогут отправлять выплаты детских пособий за границу. [36] [37]

Итоги повторных переговоров были объявлены в феврале 2016 года. [38] Соединенного Королевства Пересмотренные условия были в дополнение к существующим отказам от участия в Европейском Союзе и скидкам Великобритании . Значение изменений в соглашении между ЕС и Великобританией оспаривалось и спекулировалось, при этом ни одно из изменений не считалось фундаментальным, но некоторые считались важными для многих британцев. [38] Были согласованы некоторые ограничения на льготы по трудоустройству для иммигрантов из ЕС, но они будут применяться по скользящей шкале в течение четырех лет и будут распространяться только на новых иммигрантов; прежде чем их можно будет применить, страна должна будет получить разрешение Европейского совета . [38] Выплаты детских пособий по-прежнему можно производить за границей, но они будут связаны со стоимостью жизни в другой стране. [39] Что касается суверенитета, Великобританию заверили, что от нее не потребуется участвовать в «еще более тесном союзе»; эти заверения «соответствовали существующему законодательству ЕС». [38] Требование Кэмерона разрешить национальным парламентам накладывать вето на предлагаемые законы ЕС было изменено, чтобы позволить национальным парламентам коллективно возражать против предложенных законов ЕС, и в этом случае Европейский совет пересмотрит предложение, прежде чем сам решит, что делать. [38] Что касается экономического управления, антидискриминационные правила для стран, не входящих в еврозону, будут усилены, но они не смогут накладывать вето на какой-либо закон. [40] Последними двумя затронутыми областями были предложения «исключить из сферы прав на свободное передвижение граждан третьих стран, которые не имели предварительного законного проживания в государстве-члене до вступления в брак с гражданином Союза». [41] и облегчить государствам-членам депортацию граждан ЕС по соображениям государственной политики или общественной безопасности. [42] Степень, в которой различные части соглашения будут юридически обязательными, является сложной; ни одна часть самого соглашения не изменила законодательство ЕС, но некоторые его части могут иметь силу в международном праве. [43]

Сообщается, что ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «аварийный тормоз», который позволил бы Великобритании приостановить социальные выплаты новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз можно было применять на срок семь лет. [44] Это предложение все еще было на рассмотрении во время референдума по Брекситу, но срок его действия истек, когда голосование определило выход Великобритании из ЕС. Кэмерон заявил, что «он мог бы избежать Брексита, если бы европейские лидеры позволили ему контролировать миграцию», сообщает Financial Times . [45] [46] Однако Ангела Меркель заявила, что это предложение исходило не от ЕС. Меркель заявила в немецком парламенте: «Если вы хотите иметь свободный доступ к единому рынку, вам придется принять фундаментальные европейские права, а также вытекающие из него обязательства. Это справедливо как для Великобритании, так и для кого-либо еще». [47]

Законодательство

[ редактировать ]

Запланированный референдум был включен в речь королевы 27 мая 2015 года. [48] Тогда предполагалось, что Кэмерон планировал провести референдум в октябре 2016 года. [49] но Закон о референдуме Европейского Союза 2015 года, который санкционировал это, был представлен Палате общин на следующий день, всего через три недели после выборов. [50] Во втором чтении законопроекта 9 июня члены Палаты общин проголосовали 544 голосами против 53 за, поддержав принцип проведения референдума, при этом только Шотландская национальная партия проголосовала против. [51] В отличие от позиции Лейбористской партии перед всеобщими выборами 2015 года при Милибэнде, исполняющая обязанности лидера Лейбористской партии Гарриет Харман обязала свою партию поддержать планы референдума ЕС к 2017 году, и эту позицию придерживался избранный лидер Джереми Корбин . [52]

Чтобы референдум состоялся, Закон о референдуме Европейского Союза [53] был принят парламентом Соединенного Королевства. Его действие распространилось на Гибралтар и вступило в силу в законодательном порядке . [54] [55] и получил королевское одобрение 17 декабря 2015 года. Закон, в свою очередь, был подтвержден, принят и введен в действие в Гибралтаре Законом о Европейском Союзе (референдум) 2016 года (Гибралтар) , [56] который был принят парламентом Гибралтара и вступил в силу после получения согласия губернатора Гибралтара 28 января 2016 года.

Закон о референдуме в Европейском союзе требовал проведения референдума по вопросу о продолжении членства Великобритании в Европейском Союзе (ЕС) до конца 2017 года. Он не содержал никаких требований к правительству Великобритании по реализации результатов референдума. Вместо этого он был разработан для того, чтобы оценить мнение избирателей о членстве в ЕС. Референдумы, проведенные в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии в 1997 и 1998 годах, являются примерами такого типа, когда мнение оценивалось до принятия законодательства. В Великобритании нет конституционных положений, которые требовали бы реализации результатов референдума , в отличие, например, от Республики Ирландия , где обстоятельства, при которых должен проводиться обязательный референдум, изложены в ее конституции . Напротив, законодательство, которое предусматривало референдум, проведенный по АВ в мае 2011 года, внедрило бы новую систему голосования без дальнейшего законодательства, при условии, что изменения границ также предусмотрены в Законе о парламентской системе голосования и избирательных округах 2011 года. также были реализованы. В этом случае значительное большинство было против каких-либо изменений. Референдум 1975 года был проведен после того, как пересмотренные условия членства Великобритании в ЕС были согласованы всеми государствами-членами ЕС, а условия изложены в командном документе и согласованы обеими палатами. [57] После референдума 2016 года Высокий суд подтвердил, что его результат не имел юридической силы в силу конституционных принципов парламентского суверенитета и представительной демократии, а законодательство, санкционирующее референдум, не содержало четких слов об обратном. [58]

вопрос референдума

[ редактировать ]
Образец бюллетеня для голосования на референдуме

Исследование, проведенное Избирательной комиссией, подтвердило, что рекомендуемый ею вопрос «был ясен и понятен для избирателей и представлял собой наиболее нейтральную формулировку из ряда вариантов… рассмотренных и проверенных», ссылаясь на ответы на его консультации, полученные от широкого круга консультантов. [59] Предложенный вопрос был принят правительством в сентябре 2015 года, незадолго до третьего чтения законопроекта. [60] В бюллетенях для голосования на референдуме в соответствии с Законом появился следующий вопрос :

Должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз?

с ответами на вопрос (отмечаются одним (X)):

Оставаться членом Европейского Союза
Покинуть Европейский Союз

и на валлийском :

Должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз?

с ответами (отмечаются одним знаком (X)):

Оставаться членом Европейского Союза
Выход из Евросоюза

Администрация

[ редактировать ]

До официального объявления широко обсуждалось, что проведение референдума в июне вполне возможно. Первые министры Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса подписали письмо Кэмерону 3 февраля 2016 года с просьбой не проводить референдум в июне, поскольку переданные выборы должны были состояться в предыдущем месяце, 5 мая. Эти выборы были отложены на год, чтобы избежать конфликта с всеобщими выборами 2015 года, после того как Вестминстер принял Закон о парламенте с фиксированным сроком полномочий . Кэмерон отклонил эту просьбу, заявив, что люди смогли принять собственное решение на нескольких выборах с интервалом не менее шести недель друг от друга. [61] [62]

20 февраля 2016 года Кэмерон объявил, что правительство Великобритании официально порекомендует британскому народу, чтобы Великобритания оставалась членом реформированного Европейского Союза, и что референдум будет проведен 23 июня, что ознаменует официальный запуск кампании. Он также объявил, что 22 февраля парламент примет дополнительный закон, касающийся Закона о референдуме в Европейском союзе 2015 года. После официального запуска министры правительства Великобритании получили возможность проводить кампанию по обе стороны спора, что является редким исключением из коллективной ответственности кабинета министров. . [63]

Право голоса

[ редактировать ]

Право голоса на референдуме в Соединенном Королевстве определяется законодательством как ограниченное жителями Соединенного Королевства, которые либо также были гражданами Содружества в соответствии с разделом 37 Закона о британском гражданстве 1981 года (включая британских граждан и других британских граждан ), или те, кто также был гражданами Ирландской Республики , или и то, и другое. Члены Палаты лордов , которые не могли голосовать на всеобщих выборах, смогли проголосовать на референдуме. Электорат в 46 500 001 человек представлял 70,8% населения в 65 678 000 человек ( Великобритания и Гибралтар ). [64] За исключением жителей Гибралтара, граждане британских заморских территорий, проживающие на британских заморских территориях, не имели права голосовать на референдуме. [65] [66]

Жителям Соединенного Королевства, которые были гражданами других стран ЕС, не разрешалось голосовать, если они не были гражданами (или также были гражданами) Ирландской Республики, Мальты или Республики Кипр . [67]

( Законы о народном представительстве 1983 г. 1983 г., ст. 2) и 1985 г. (1985 г., ст. 50) с поправками также разрешают некоторым британским гражданам (но не другим британским гражданам), которые когда-то жили в Соединенном Королевстве, но с тех пор и в то же время проживал за пределами Соединенного Королевства, но в течение периода не более 15 лет, чтобы голосовать. [68]

Голосование в день референдума проходило с 07:00 до 22:00 BST ( западное восточное время ) (с 07:00 до 22:00 CEST в Гибралтаре) примерно на 41 000 избирательных участках, на которых работало более 100 000 работников избирательных участков . Было указано, что на каждом избирательном участке будет зарегистрировано не более 2500 избирателей. [ нужна ссылка ] В соответствии с положениями Закона о народном представительстве 2000 года , бюллетени для голосования по почте также были разрешены на референдуме и рассылались имеющим право избирателям примерно за три недели до голосования (2 июня 2016 года).

Минимальный возраст избирателей на референдуме был установлен на уровне 18 лет в соответствии с Законом о народном представительстве с поправками. Поправка Палаты лордов, предлагающая снизить минимальный возраст до 16 лет, была отклонена. [69]

Крайний срок регистрации для голосования первоначально наступил в полночь 7 июня 2016 года; однако этот срок был продлен на 48 часов из-за технических проблем на официальном веб-сайте регистрации 7 июня, вызванных необычно высоким веб-трафиком. Некоторые сторонники кампании за выход из ЕС, в том числе член парламента от консерваторов сэр Джеральд Ховарт , раскритиковали решение правительства о продлении крайнего срока, утверждая, что это дает преимущество, поскольку многие поздно зарегистрировавшиеся были молодыми людьми, которые, как считалось, с большей вероятностью проголосовали за выход из ЕС. [70] По предварительным данным Избирательной комиссии, право голоса имели почти 46,5 миллиона человек. [71]

Проблемы с регистрацией

[ редактировать ]

Городской совет Ноттингема отправил электронное письмо стороннику выхода из голосования , в котором сообщил, что совет не может проверить, соответствует ли национальность, указанная людьми в форме регистрации для голосования, правдивой, и, следовательно, им просто приходится предполагать, что предоставленная информация действительно верна. . [72]

3462 гражданам ЕС были ошибочно отправлены карточки для голосования по почте из-за ИТ-проблемы, с которой столкнулась компания Xpress, поставщик программного обеспечения для проведения выборов в ряд советов. Первоначально Xpress не смог подтвердить точное число пострадавших. Вопрос был решен выпуском программного обновления, которое лишило ошибочно зарегистрированных избирателей права голосовать 23 июня. [72]

Зависимости Короны

[ редактировать ]

Жители зависимых территорий Короны (которые не являются частью Соединенного Королевства), а именно острова Мэн и бейливиков Джерси и Гернси , даже если они были британскими гражданами, были исключены из референдума, если они также не были ранее жителями Соединенных Штатов. Королевство (то есть: Англия и Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия). [73]

Некоторые жители острова Мэн протестовали против того, что им, как полноправным британским гражданам в соответствии с Законом о британском гражданстве 1981 года и проживающим на Британских островах , также должна была быть предоставлена ​​возможность голосовать на референдуме, как острову и бейливикам, хотя и не включенные, как если бы они были частью Соединенного Королевства для целей членства в Европейском Союзе (и Европейской экономической зоне (ЕЭЗ)) (как в случае с Гибралтаром), также существенно пострадали бы от результата и воздействия референдума. [73]

Кампания

[ редактировать ]
Участники кампании «Британия сильнее в Европе» , Лондон, июнь 2016 г.
Плакаты референдума для кампаний «Оставить» и «Остаться» в Пимлико , Лондон.
Стикер кампании «Я в деле»

В октябре 2015 года Британия сильнее в Европе» , выступающая за сохранение членства Британии в ЕС. была сформирована межпартийная группа « [74] Существовали две конкурирующие группы, продвигающие выход Великобритании из ЕС и стремившиеся стать официальной кампанией выхода: Leave.EU (которая была одобрена большинством членов UKIP , включая Найджела Фараджа ) и Vote Leave (поддержана евроскептиками Консервативной партии). В январе 2016 года Найджел Фарадж и кампания Leave.EU стали частью движения Grassroots Out , которое возникло в результате распрей между участниками кампании Vote Leave и Leave.EU. [75] [76] В апреле Избирательная комиссия объявила, что «Британия сильнее в Европе» и «Голосование за выход» будут определены в качестве официальных кампаний за сохранение и выход из ЕС соответственно. [77] Это давало им право потратить до 7 000 000 фунтов стерлингов, бесплатную почтовую рассылку, телетрансляции и 600 000 фунтов стерлингов из государственных средств. Официальная позиция правительства Великобритании заключалась в поддержке кампании Remain. Тем не менее, Кэмерон заявил, что консервативные министры и депутаты могут свободно проводить кампанию за то, чтобы остаться в ЕС или выйти из него, по своей совести. Это решение было принято после растущего давления в пользу свободного голосования министров. [78] В качестве исключения из обычного правила коллективной ответственности кабинета министров Кэмерон разрешил министрам кабинета публично проводить кампанию за выход из ЕС. [79] В апреле началась кампания, поддерживаемая правительством. [80] 16 июня вся официальная общенациональная кампания была приостановлена ​​до 19 июня после убийства Джо Кокса . [81]

После того, как внутренние опросы показали, что 85% населения Великобритании хотят получить от правительства дополнительную информацию о референдуме, листовка была разослана каждому дому в Великобритании. [82] В нем содержались подробности о том, почему правительство считает, что Великобритании следует оставаться в ЕС. Эта листовка подверглась критике со стороны тех, кто хотел уйти, поскольку она давала оставшейся стороне несправедливое преимущество; его также охарактеризовали как неточный и пустую трату денег налогоплательщиков (всего это стоило 9,3 миллиона фунтов стерлингов). [83] Во время предвыборной кампании Найджел Фараж предположил, что общественность потребует проведения второго референдума, если в результате останется победа с результатом ближе 52–48%, поскольку листовка означала, что оставшейся стороне было разрешено потратить больше денег, чем оставшейся стороне. . [84]

На неделе, начинающейся 16 мая, Избирательная комиссия разослала руководство по голосованию, касающееся референдума, всем семьям в Великобритании и Гибралтаре, чтобы повысить осведомленность о предстоящем референдуме. Восьмистраничное руководство содержало подробную информацию о том, как голосовать, а также образец самого избирательного бюллетеня, и по целой странице каждая была отдана группам кампании «Британия сильнее в Европе» и «Голосуй за выход» для изложения своей позиции. [85] [86]

Кампания «Голосуй за выход» утверждала, что, если Великобритания выйдет из ЕС, национальный суверенитет будет защищен, можно будет ввести иммиграционный контроль, и Великобритания сможет подписывать торговые соглашения с остальным миром. Великобритания также сможет прекратить членские выплаты ЕС каждую неделю. [87] [примечание 1] Кампания «Британия сильнее в Европе» утверждала, что выход из Европейского Союза нанесет ущерб экономике Великобритании и что статус Великобритании как мирового влияния зависит от ее членства. [90]

Ответы на кампанию референдума

[ редактировать ]

Партийная политика

[ редактировать ]
В преддверии референдума из 650 депутатов, избранных в парламент Великобритании в 2015–2017 годах, в общей сложности 479 депутатов публично заявили о своем намерении голосовать за сохранение членства в Европейском Союзе, по сравнению со 158 депутатами, которые заявили о своем намерении голосовать. за выход из Евросоюза.
  Оставлять
  Оставаться

В таблицах перечислены политические партии, представленные в Палате общин или Палате лордов , Европейском парламенте , Парламенте Шотландии , Ассамблее Северной Ирландии , Парламенте Уэльса или Парламенте Гибралтара на момент референдума.

Великобритания

[ редактировать ]
Позиция Политические партии Ссылка
Оставаться Партия зеленых Англии и Уэльса [91]
Лейбористская партия [92] [93]
Либерал-демократы [94]
Плед Саймру – Вечеринка Уэльса [95]
Шотландская зелень [96]
Шотландская национальная партия (ШНП) [97] [98]
Оставлять Партия независимости Великобритании (UKIP) [99]
Нейтральный Консервативная партия [100]

Северная Ирландия

[ редактировать ]
Позиция Политические партии Ссылка
Оставаться Партия Альянса Северной Ирландии [101] [102]
Партия зеленых Северной Ирландии [103]
Шинн Фейн [104]
Социал-демократическая и рабочая партия (СДЛП) [105]
Ольстерская юнионистская партия (UUP) [106]
Оставлять Демократическая юнионистская партия (DUP) [107] [108]
Люди прежде прибыли (PBP) [109]
Традиционный юнионистский голос (TUV) [110]

Гибралтар

[ редактировать ]
Позиция Политические партии Ссылка
Оставаться Гибралтарские социал-демократы [111]
Социалистическая рабочая партия Гибралтара [112]
Либеральная партия Гибралтара [112]

Незначительные вечеринки

[ редактировать ]

Среди второстепенных партий — Социалистическая рабочая партия , Коммунистическая партия Великобритании , Британия прежде всего , [113] Британская национальная партия (БНП), [114] Восстань [Ирландия], [115] партия уважения , [116] Профсоюзная и социалистическая коалиция (TUSC), [117] партия Социал-демократическая , [118] партия Либеральная , [119] Независимость от Европы , [120] и Рабочая партия [Ирландия] [121] поддержал выход из ЕС.

Шотландская социалистическая партия (SSP), «Левое единство» и Мебион Керноу [Корнуолл] поддержали сохранение членства в ЕС. [122] [123] [124]

Социалистическая партия Великобритании поддержала ни выход, ни сохранение, а Партия равенства женщин не имела официальной позиции по этому вопросу. [125] [126] [127] [128]

кабинет министров

[ редактировать ]

Кабинет министров Соединенного Королевства является органом, ответственным за принятие решений по политике и организации правительственных ведомств ; его возглавляет премьер-министр, и в его состав входит большинство глав министров правительства. [129] После объявления о референдуме в феврале 23 из 30 министров кабинета министров (включая присутствующих) поддержали сохранение Великобритании в ЕС. [130] Иэн Дункан Смит , выступавший за уход, подал в отставку 19 марта, и его заменил Стивен Крэбб , который выступал за то, чтобы остаться. [130] [131] Крэбб уже был членом кабинета министров в качестве государственного секретаря Уэльса , а его сменивший Алан Кэрнс выступал за то, чтобы остаться, в результате чего общее число членов кабинета, выступавших за сохранение, достигло 25.

Различные британские транснациональные корпорации заявили, что они не хотели бы, чтобы Великобритания вышла из ЕС из-за неопределенности, которую это может вызвать, например, Shell , [132] БТ [133] и Водафон , [134] некоторые оценивают плюсы и минусы выхода Британии. [135] Банковский сектор был одним из самых громких сторонников сохранения членства в ЕС: Ассоциация британских банкиров заявила: «Бизнес не любит такую ​​неопределенность». [136] RBS предупредило о потенциальном ущербе для экономики. [137] Кроме того, HSBC и иностранные банки JP Morgan и Deutsche Bank утверждают, что Брексит может привести к смене места жительства банков. [138] [139] По мнению Goldman Sachs и руководителя политики лондонского Сити , все эти факторы могут повлиять на нынешний статус лондонского Сити как лидера европейского и мирового рынка финансовых услуг. [140] В феврале 2016 года руководители 36 компаний из списка FTSE 100 , включая Shell, BAE Systems , BT и Rio Tinto , официально поддержали сохранение в ЕС. [141] При этом 60% членов Института директоров и ВЭФ поддержали сохранение. [142]

Многие британские компании, в том числе Sainsbury's , оставались неизменно нейтральными, опасаясь, что принятие чьей-либо стороны в спорном вопросе может привести к негативной реакции со стороны клиентов. [143]

Ричард Брэнсон заявил, что «очень опасается» последствий выхода Великобритании из ЕС. [144] Алан Шугар выразил аналогичную обеспокоенность. [145]

Джеймс Дайсон , основатель компании Dyson , утверждал в июне 2016 года, что введение пошлин нанесет меньший ущерб британским экспортерам, чем повышение курса фунта по отношению к евро, утверждая, что, поскольку у Британии был торговый дефицит с ЕС в 100 миллиардов фунтов стерлингов. , тарифы могут представлять собой значительный источник дохода для Казначейства. [146] Отметив, что языки, вилки и законы различаются в разных странах-членах ЕС, Дайсон сказал, что блок из 28 стран не является единым рынком , и заявил, что самые быстрорастущие рынки находятся за пределами ЕС. [146] Инжиниринговая компания Rolls-Royce написала сотрудникам письмо, в котором сообщила, что не желает выхода Великобритании из ЕС. [147]

Опросы крупного британского бизнеса показали, что подавляющее большинство выступает за сохранение Великобритании в ЕС. [148] Малый и средний бизнес Великобритании был разделен более равномерно. [148] Опросы иностранных предпринимателей показали, что около половины из них с меньшей вероятностью будут вести бизнес в Великобритании, а 1% увеличат свои инвестиции в Великобритании. [149] [150] [151] Два крупных производителя автомобилей, Ford и BMW , в 2013 году предостерегали от Брексита, предполагая, что он будет «разрушительным» для экономики. [152] И наоборот, в 2015 году некоторые другие руководители производства заявили Reuters, что не закроют свои заводы, если Великобритания выйдет из ЕС, хотя будущие инвестиции могут оказаться под угрозой. [153] Генеральный директор Vauxhall заявил, что Брексит не окажет существенного влияния на его бизнес. [154] базирующийся за границей Toyota Генеральный директор Акио Тойода, , подтвердил, что независимо от того, выйдет ли Великобритания из ЕС, Toyota продолжит производство автомобилей в Великобритании, как они это делали раньше. [155]

Курсы валют и фондовые рынки

[ редактировать ]

Через неделю после завершения пересмотра условий Великобритании (и особенно после того, как Борис Джонсон объявил, что он поддержит выход Великобритании) фунт упал до семилетнего минимума по отношению к доллару, и экономисты HSBC предупредили, что он может упасть еще больше. [156] В то же время Дараг Махер, глава HSBC, предположил, что, если фунт стерлингов упадет в цене, то же самое произойдет и с евро. Европейские банковские аналитики также назвали опасения по поводу Брекзита причиной падения евро. [157] Сразу после того, как опрос в июне 2016 года показал, что кампания за выход из ЕС опережает на 10 пунктов, фунт упал еще на один процент. [158] В том же месяце было объявлено, что стоимость товаров, экспортированных из Великобритании в апреле, выросла в месячном исчислении на 11,2%, что является «самым большим ростом с начала регистрации в 1998 году». [159] [160]

Неопределенность в отношении результатов референдума, а также ряд других факторов — рост процентных ставок в США, низкие цены на сырьевые товары, низкие темпы роста в еврозоне и опасения по поводу развивающихся рынков, таких как Китай, — способствовали высокому уровню волатильности фондового рынка в январе и феврале 2016 года. [ нужна ссылка ] 14 июня опросы, показавшие, что Брексит более вероятен, привели к падению индекса FTSE 100 на 2%, потеряв 98 миллиардов фунтов стерлингов. [161] [162] После того, как дальнейшие опросы предположили возвращение к позиции Remain, фунт и индекс FTSE восстановились. [163]

В день референдума фунт стерлингов достиг максимума 2016 года в $1,5018 за 1 фунт стерлингов, а индекс FTSE 100 также поднялся до максимума 2016 года, поскольку новый опрос показал победу кампании Remain. [164] Первоначальные результаты предполагали, что проголосовали за «Остаться», и стоимость фунта осталась на прежнем уровне. Однако когда были объявлены результаты «Сандерленда» , это указало на неожиданный поворот в сторону «ухода». Последующие результаты, похоже, подтвердили это колебание, и стоимость фунта стерлингов упала до $1,3777, самого низкого уровня с 1985 года. В следующий понедельник, когда рынки открылись, фунт стерлингов упал до нового минимума в $1,32. [165]

Мухаммед Али Насир и Джейми Морган, два британских экономиста, дифференцировали и размышляли о слабости фунта стерлингов из-за слабой внешней позиции экономики Великобритании и дальнейшей роли, которую играет неопределенность вокруг Брексита. [166] Они сообщили, что в течение недели референдума, вплоть до объявления результатов, снижение обменного курса отклонилось от долгосрочной тенденции примерно на 3,5 процента, но фактическим немедленным эффектом для обменного курса стало снижение курса на 8 процентов. Более того, в течение периода с момента объявления референдума обменный курс заметно колебался вокруг своей тенденции, и можно также выявить больший эффект, основанный на «неправильной позиции» рынков в тот момент, когда были объявлены результаты. [166]

Когда Лондонская фондовая биржа утром 24 июня открылась , индекс FTSE 100 упал с 6338,10 до 5806,13 за первые десять минут торгов. Еще через 90 минут он восстановился до 6091,27, а затем снова восстановился до 6162,97 к концу дня торгов. Когда в следующий понедельник рынки вновь открылись, индекс FTSE 100 продемонстрировал устойчивое снижение, потеряв более 2% к середине дня. [167] На открытии в пятницу после референдума промышленный индекс Доу-Джонса в США упал почти на 450 пунктов, или примерно на 2½%, менее чем за полчаса. Агентство Associated Press назвало внезапный спад мирового фондового рынка крахом фондового рынка . [168] Инвесторы на мировых фондовых рынках потеряли более 2 триллионов долларов США 24 июня 2016 года, что сделало это худшим однодневным убытком в истории в абсолютном выражении . [169] Потери рынка к 27 июня составили $3 трлн. [170] Стерлинг упал до 31-летнего минимума по отношению к доллару США. [171] суверенного долга Великобритании и ЕС Рейтинги также были понижены до AA агентством Standard & Poor's . [172] [173]

К середине дня 27 июня 2016 года фунт стерлингов находился на 31-летнем минимуме, упав на 11% за два торговых дня, а индекс FTSE 100 потерял 85 миллиардов фунтов стерлингов; [174] однако к 29 июня он возместил все свои потери, поскольку рынки закрылись в день голосования и стоимость фунта начала расти. [175] [176]

Европейские ответы

[ редактировать ]

Референдум в целом был хорошо принят европейскими крайне правыми. [177] Марин Ле Пен , лидер Национального фронта Франции , охарактеризовала возможность Брексита как «подобие падения Берлинской стены » и отметила, что «Брекзит будет чудесным – экстраординарным – для всех европейских народов, которые жаждут свободы». [178] Опрос, проведенный во Франции в апреле 2016 года, показал, что 59% французов выступают за сохранение Великобритании в ЕС. [179] Голландский политик Герт Вилдерс , лидер Партии свободы , заявил, что Нидерланды должны последовать примеру Великобритании: «Как и в 1940-х годах, Великобритания снова могла бы помочь освободить Европу от другого тоталитарного монстра, на этот раз под названием «Брюссель». быть спасенным англичанами». [180]

Президент Польши Анджей Дуда поддержал сохранение Великобритании в составе ЕС. [181] Премьер-министр Молдовы Павел Филип призвал всех граждан Молдовы, проживающих в Великобритании, поговорить со своими британскими друзьями и убедить их проголосовать за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [182] Министр иностранных дел Испании Хосе Гарсиа-Маргалло заявил, что Испания потребует контроля над Гибралтаром «на следующий же день» после выхода Великобритании из ЕС. [183] Маргалло также пригрозил закрыть границу с Гибралтаром, если Великобритания выйдет из ЕС. [184]

Министр иностранных дел Швеции Маргот Вальстрём заявила 11 июня 2016 года, что, если Великобритания выйдет из ЕС, в других странах пройдут референдумы о том, выходить ли из ЕС, и что, если Великобритания останется в ЕС, другие страны будут вести переговоры, просить и требовать особого отношения. . [185] Премьер-министр Чехии Богуслав Соботка в феврале 2016 года предположил, что Чехия начнет переговоры о выходе из ЕС, если Великобритания проголосует за выход из ЕС. [186]

Неевропейские ответы

[ редактировать ]

Международный валютный фонд

[ редактировать ]

Кристин Лагард , управляющий директор Международного валютного фонда , предупредила в феврале 2016 года, что неопределенность в отношении результатов референдума «сама по себе» будет плоха для британской экономики. [187] В ответ участник кампании за выход из ЕС Прити Патель заявила, что предыдущее предупреждение МВФ относительно плана коалиционного правительства по дефициту бюджета Великобритании оказалось неверным и что МВФ «ошибся тогда и ошибается сейчас». [188]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

В октябре 2015 года торговый представитель США Майкл Фроман заявил, что Соединенные Штаты не заинтересованы в заключении отдельного соглашения о свободной торговле (FTA) с Великобританией, если она выйдет из ЕС, тем самым, по мнению газеты The Guardian , подрывая ключевой экономический аргумент сторонников тех, кто утверждает, что Великобритания будет процветать сама по себе и сможет заключить двусторонние соглашения о свободной торговле с торговыми партнерами. [189] Также в октябре 2015 года посол США в Соединенном Королевстве Мэтью Барзун заявил, что участие Великобритании в НАТО и ЕС сделало каждую группу «лучше и сильнее» и что, хотя решение остаться или уйти является выбором британского народа, в интересах США сохранить его. [190] В апреле 2016 года восемь бывших министров финансов США , которые служили президентам как от демократов , так и от республиканцев , призвали Великобританию остаться в ЕС. [191]

В июле 2015 года президент Барак Обама подтвердил давнее предпочтение США тому, чтобы Великобритания оставалась в ЕС. Обама сказал: «Наличие Великобритании в ЕС дает нам гораздо большую уверенность в силе трансатлантического союза и является частью краеугольного камня институтов, построенных после Второй мировой войны , которые сделали мир более безопасным и процветающим. Мы хотим, чтобы убедиться, что Соединенное Королевство продолжает иметь такое влияние». [192] Некоторые депутаты-консерваторы обвинили президента США Барака Обаму во вмешательстве в голосование по Брекситу. [193] [194] Борис Джонсон назвал вмешательство «возмутительным и непомерным лицемерием». [195] и лидер UKIP Найджел Фарадж обвинил его в «чудовищном вмешательстве», заявив: «Вы не ожидаете, что премьер-министр Великобритании вмешается в ваши президентские выборы, вы не ожидаете, что премьер-министр поддержит того или иного кандидата». [196] Вмешательство Обамы было раскритиковано сенатором-республиканцем Тедом Крузом как «пощечина британскому самоопределению, поскольку президент, как правило, ставит международную организацию выше прав суверенного народа», и заявил, что «Британия будет в авангарде». линии на соглашение о свободной торговле с Америкой», если произойдет Брексит. [197] [198] Более 100 депутатов от консерваторов, лейбористов, UKIP и DUP написали письмо послу США в Лондоне с просьбой к президенту Обаме не вмешиваться в голосование по Брекситу, поскольку «давно было устоявшейся практикой не вмешиваться во внутриполитические дела». наших союзников, и мы надеемся, что так будет и дальше». [199] [200] Два года спустя один из бывших помощников Обамы рассказал, что публичное вмешательство было сделано по просьбе Кэмерона. [201]

Перед голосованием кандидат в президенты от Республиканской партии Дональд Трамп ожидал, что Великобритания уйдет из страны из-за своей обеспокоенности по поводу миграции. [202] Кандидат в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон надеялась, что Великобритания останется в ЕС для укрепления трансатлантического сотрудничества. [203]

Другие штаты

[ редактировать ]

В октябре 2015 года президент Китая Си Цзиньпин заявил о своей поддержке сохранения Великобритании в ЕС, заявив: «Китай надеется увидеть процветающую Европу и единый ЕС, а также надеется, что Великобритания, как важный член ЕС, сможет сыграть еще более позитивную роль». и конструктивная роль в содействии углублению развития связей Китая и ЕС». Китайские дипломаты заявили «не для протокола», что Народная Республика рассматривает ЕС как противовес американской экономической мощи и что ЕС без Британии будет означать более сильные Соединенные Штаты. [ нужна ссылка ]

В феврале 2016 года министры финансов крупнейших экономик G20 предупредили, что выход Великобритании из ЕС приведет к «шоку» в мировой экономике. [204] [205]

В мае 2016 года премьер-министр Австралии Малкольм Тернбулл заявил, что Австралия предпочла бы, чтобы Великобритания осталась в ЕС, но это дело британского народа, и «какое бы решение они ни вынесли, отношения между Великобританией и Австралией будут очень хорошими». , очень близко». [206]

Президент Индонезии Джоко Видодо заявил во время поездки по Европе, что он не поддерживает Брексит. [207]

Премьер-министр Шри-Ланки Ранил Викремесингхе опубликовал заявление о причинах, по которым он «очень обеспокоен» возможностью Брексита. [208]

Президент России Владимир Путин заявил: «Я хочу сказать, что это не наше дело, это дело народа Великобритании». [209] Мария Захарова , официальный представитель российского внешнеполитического ведомства, заявила: "Россия не имеет никакого отношения к Брекзиту. Мы никак не участвуем в этом процессе. У нас нет в нем никакого интереса". [210]

Экономисты

[ редактировать ]

В ноябре 2015 года управляющий Банка Англии Марк Карни заявил, что Банк Англии сделает все необходимое, чтобы помочь экономике Великобритании, если британский народ проголосует за выход из ЕС. [211] В марте 2016 года Карни заявил членам парламента, что выход из ЕС является «самым большим внутренним риском» для экономики Великобритании, но сохранение членства также сопряжено с рисками, связанными с Европейским валютным союзом , членом которого Великобритания не является. [212] В мае 2016 года Карни заявил, что «техническая рецессия» является одним из возможных рисков выхода Великобритании из ЕС. [213] Однако Иэн Дункан Смит сказал, что комментарий Карни следует воспринимать с «щепоткой соли», заявив, что «все прогнозы в конечном итоге ошибочны». [214]

В декабре 2015 года Банк Англии опубликовал отчет о влиянии иммиграции на заработную плату. В докладе сделан вывод о том, что иммиграция оказывает понижательное давление на заработную плату рабочих, особенно низкоквалифицированных работников: увеличение на 10 процентов доли мигрантов, работающих в низкоквалифицированных услугах, привело к снижению средней заработной платы низкоквалифицированных рабочих примерно на 2 процента. цент. [215] Рост на 10 процентных пунктов, упомянутый в документе, превышает весь рост, наблюдаемый с периода 2004–2006 годов в секторе полу- и неквалифицированных услуг, который составляет около 7 процентных пунктов. [216]

In March 2016, Nobel prize-winning economist Joseph Stiglitz argued that he might reconsider his support for the UK remaining in the EU if the proposed Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) were to be agreed to.[217] Stiglitz warned that under the investor-state dispute settlement provision in current drafts of the TTIP, governments risked being sued for loss of profits resulting from new regulations, including health and safety regulations to limit the use of asbestos or tobacco.[217]

The German economist Clemens Fuest wrote that there was a liberal, free-trade bloc in the EU comprising the UK, the Netherlands, the Czech Republic, Sweden, Denmark, Ireland, Slovakia, Finland, Estonia, Latvia and Lithuania, controlling 32% of the votes in the European Council and standing in opposition to the dirigiste, protectionist policies favoured by France and its allies.[218] Germany with its 'social market' economy stands midway between the French dirigiste economic model and the British free-market economic model. From the German viewpoint, the existence of the liberal bloc allows Germany to play-off free-market Britain against dirigiste France, and that if Britain were to leave, the liberal bloc would be severely weakened, thereby allowing the French to take the EU into a much more dirigiste direction that would be unattractive from the standpoint of Berlin.[218]

A study by Oxford Economics for the Law Society of England and Wales has suggested that Brexit would have a particularly large negative impact on the UK financial services industry and the law firms that support it, which could cost the law sector as much as £1.7bn per annum by 2030.[219] The Law Society's own report into the possible effects of Brexit notes that leaving the EU would be likely to reduce the role played by the UK as a centre for resolving disputes between foreign firms, whereas a potential loss of "passporting" rights would require financial services firms to transfer departments responsible for regulatory oversight overseas.[220]

World Pensions Forum director M. Nicolas J. Firzli has argued that the Brexit debate should be viewed within the broader context of economic analysis of EU law and regulation in relation to English common law, arguing: "Every year, the British Parliament is forced to pass tens of new statutes reflecting the latest EU directives coming from Brussels – a highly undemocratic process known as 'transposition'... Slowly but surely, these new laws dictated by EU commissars are conquering English common law, imposing upon UK businesses and citizens an ever-growing collection of fastidious regulations in every field".[221]

Thiemo Fetzer, professor of economics from University of Warwick, analyzed the welfare reforms in the UK since 2000 and suggests that numerous austerity-induced welfare reforms from 2010 onwards have stopped contributing to mitigate income differences through transfer payments. This could be a key activating factor of anti-EU preferences that lie behind the development of economic grievances and the lack of support in a Remain victory.[222]

Michael Jacobs, the current director of the Commission on Economic Justice at the Institute for Public Policy Research and Mariana Mazzucato, a professor in University College London in Economics of Innovation and Public Value have found that the Brexit campaign had the tendency to blame external forces for domestic economic problems and have argued that the problems within the economy wasn't due to 'unstoppable forces of globalisation' but rather the result of active political and business decisions. Instead, they claim that orthodox economic theory has guided poor economic policy such as investment and that has been the cause of problems within the British economy.[223]

Institute for Fiscal Studies

[edit]

In May 2016, the Institute for Fiscal Studies said that an EU exit could mean two more years of austerity cuts as the government would have to make up for an estimated loss of £20 billion to £40 billion of tax revenue. The head of the IFS, Paul Johnson, said that the UK "could perfectly reasonably decide that we are willing to pay a bit of a price for leaving the EU and regaining some sovereignty and control over immigration and so on. That there would be some price though, I think is now almost beyond doubt."[224]

Lawyers

[edit]

A poll of lawyers conducted by a legal recruiter in late May 2016 suggested 57% of lawyers wanted to remain in the EU.[225]

During a Treasury Committee shortly following the vote, economic experts generally agreed that the leave vote would be detrimental to the UK economy.[226]

Michael Dougan, Professor of European Law and Jean Monnet Chair in EU Law at the University of Liverpool and a constitutional lawyer, described the Leave campaign as "one of the most dishonest political campaigns this country [the UK] has ever seen", for using arguments based on constitutional law that he said were readily demonstrable as false.[227]

NHS officials

[edit]

Simon Stevens, head of NHS England, warned in May 2016 that a recession following a Brexit would be "very dangerous" for the National Health Service, saying that "when the British economy sneezes, the NHS catches a cold."[228] Three-quarters of a sample of NHS leaders agreed that leaving the EU would have a negative effect on the NHS as a whole. In particular, eight out of 10 respondents felt that leaving the EU would have a negative impact on trusts' ability to recruit health and social care staff.[229] In April 2016, a group of nearly 200 health professionals and researchers warned that the NHS would be in jeopardy if Britain left the European Union.[230] The leave campaign reacted by saying more money would be available to be spent on the NHS if the UK left the EU.

British health charities

[edit]

Guidelines by the Charity Commission for England and Wales that forbid political activity for registered charities have limited UK health organizations' commentary on EU poll, according to anonymous sources consulted by the Lancet.[231] According to Simon Wessely, head of psychological medicine at the Institute of Psychiatry, King's College London – neither a special revision of the guidelines from 7 March 2016, nor Cameron's encouragement have made health organisations, willing to speak out.[231] The Genetic Alliance UK the Royal College of Midwives the Association of the British Pharmaceutical Industry and the Chief Executive of the National Health Service had all stated pro-remain positions by early June 2016.[231]

Fishing industry

[edit]

A June 2016 survey of British fishermen found that 92% intended to vote to leave the EU.[232] The EU's Common Fisheries Policy was mentioned as a central reason for their near-unanimity.[232] More than three-quarters believed that they would be able to land more fish, and 93% stated that leaving the EU would benefit the fishing industry.[233]

Historians

[edit]

In May 2016, more than 300 historians wrote in a joint letter to The Guardian that Britain could play a bigger role in the world as part of the EU. They said: "As historians of Britain and of Europe, we believe that Britain has had in the past, and will have in the future, an irreplaceable role to play in Europe."[234] On the other hand, many historians argued in favour of leaving, seeing it as a return to self-sovereignty.[235][236]

Exit plan competition

[edit]

Following David Cameron's announcement of an EU referendum, in July 2013 the Institute of Economic Affairs (IEA) announced the "Brexit Prize", a competition to find the best plan for a UK exit from the European Union, and declared that a departure was a "real possibility" following the 2015 general election.[237] Iain Mansfield, a Cambridge graduate and UKTI diplomat, submitted the winning thesis: A Blueprint for Britain: Openness not Isolation.[238] Mansfield's submission focused on addressing both trade and regulatory issues with EU member states as well as other global trading partners.[239][240]

Opinion polling

[edit]
Opinion polling on the referendum

Opinion polls from 2010 onwards suggested the British public were relatively evenly divided on the question, with opposition to EU membership peaking in November 2012 at 56% compared with 30% who prefer to remain in,[241] while in June 2015 those in favour of Britain remaining in the EU reached 43% versus those opposed 36%.[242] The largest ever poll (of 20,000 people, in March 2014) showed the public evenly split on the issue, with 41% in favour of withdrawal, 41% in favour of membership, and 18% undecided.[243] However, when asked how they would vote if Britain renegotiated the terms of its membership of the EU, and the UK Government stated that British interests had been satisfactorily protected, more than 50% indicated that they would vote for Britain to stay in.[244]

Analysis of polling suggested that young voters tended to support remaining in the EU, whereas those older tend to support leaving, but there was no gender split in attitudes.[245][246] In February 2016 YouGov also found that euroscepticism correlated with people of lower income and that "higher social grades are more clearly in favour of remaining in the EU", but noted that euroscepticism also had strongholds in "the more wealthy, Tory shires".[247] Scotland, Wales and many English urban areas with large student populations were more pro-EU.[247] Big business was broadly behind remaining in the EU, though the situation among smaller companies was less clear-cut.[248] In polls of economists, lawyers, and scientists, clear majorities saw the UK's membership of the EU as beneficial.[249][250][251][252][253] On the day of the referendum, the bookmaker Ladbrokes offered odds of 6/1 against the UK leaving the EU.[254] Meanwhile, spread betting firm Spreadex offered a Leave Vote Share spread of 45–46, a Remain Vote Share spread of 53.5-54.5, and a Remain Binary Index spread of 80–84.7, where victory for Remain would makeup to 100 and a defeat 0.[255]

On the day YouGov poll

[edit]
RemainLeaveUndecidedLeadSampleConducted by
52%48%N/A4%4,772YouGov

Shortly after the polls closed at 10 pm on 23 June, the British polling company YouGov released a poll conducted among almost 5,000 people on the day; it suggested a narrow lead for "Remain", which polled 52% with Leave polling 48%. It was later criticised for overestimating the margin of the "Remain" vote,[256] when it became clear a few hours later that the UK had voted 51.9% to 48.1% in favour of leaving the European Union.

Issues

[edit]

The number of jobs lost or gained by a withdrawal was a dominant issue; the BBC's outline of issues warned that a precise figure was difficult to find. The Leave campaign argued that a reduction in red tape associated with EU regulations would create more jobs and that small to medium-sized companies who trade domestically would be the biggest beneficiaries. Those arguing to remain in the EU, claimed that millions of jobs would be lost. The EU's importance as a trading partner and the outcome of its trade status if it left was a disputed issue. Whereas those wanting to stay cited that most of the UK's trade was made with the EU, those arguing to leave say that its trade was not as important as it used to be. Scenarios of the economic outlook for the country if it left the EU were generally negative. The United Kingdom also paid more into the EU budget than it received.[257]

Boris Johnson played a key role in the Vote Leave campaign.

Citizens of EU countries, including the United Kingdom, have the right to travel, live and work within other EU countries, as free movement is one of the four founding principles of the EU.[258] Campaigners for remaining said that EU immigration had positive impacts on the UK's economy, citing that the country's growth forecasts were partly based upon continued high levels of net immigration.[257] The Office for Budget Responsibility also claimed that taxes from immigrants boost public funding.[257] A recent[when?] academic paper suggests that migration from Eastern Europe put pressure on wage growth at the lower end of the wage distribution, while at the same time increasing pressures on public services and housing.[259] The Leave campaign believed reduced immigration would ease pressure in public services such as schools and hospitals, as well as giving British workers more jobs and higher wages.[257] According to official Office for National Statistics data, net migration in 2015 was 333,000, which was the second highest level on record, far above David Cameron's target of tens of thousands.[260][261] Net migration from the EU was 184,000.[261] The figures also showed that 77,000 EU migrants who came to Britain were looking for work.[260][261]

After the announcement had been made as to the outcome of the referendum, Rowena Mason, political correspondent for The Guardian offered the following assessment: "Polling suggests discontent with the scale of migration to the UK has been the biggest factor pushing Britons to vote out, with the contest turning into a referendum on whether people are happy to accept free movement in return for free trade."[262] A columnist for The Times, Philip Collins, went a step further in his analysis: "This was a referendum about immigration disguised as a referendum about the European Union."[263]

The Conservative MEP (Member of the European Parliament) representing South East England, Daniel Hannan, predicted on the BBC programme Newsnight that the level of immigration would remain high after Brexit.[264] "Frankly, if people watching think that they have voted and there is now going to be zero immigration from the EU, they are going to be disappointed. ... you will look in vain for anything that the Leave campaign said at any point that ever suggested there would ever be any kind of border closure or drawing up of the drawbridge."[265]

The EU had offered David Cameron a so-called "emergency brake" which would have allowed the UK to withhold social benefits to new immigrants for the first four years after they arrived; this brake could have been applied for a period of seven years."[266] That offer was still on the table at the time of the Brexit referendum, but expired when the vote determined that the UK would leave the EU.[267]

The possibility that the UK's smaller constituent countries could vote to remain within the EU but find themselves withdrawn from the EU led to discussion about the risk to the unity of the United Kingdom.[268] Scotland's First Minister, Nicola Sturgeon, made it clear that she believed that a second independence referendum would "almost certainly" be demanded by Scots if the UK voted to leave the EU but Scotland did not.[269] The First Minister of Wales, Carwyn Jones, said: "If Wales votes to remain in [the EU] but the UK votes to leave, there will be a... constitutional crisis. The UK cannot possibly continue in its present form if England votes to leave and everyone else votes to stay".[270]

There was concern that the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), a proposed trade agreement between the United States and the EU, would be a threat to the public services of EU member states.[271][272][273][274] Jeremy Corbyn, on the Remain side, said that he pledged to veto TTIP in Government.[275] John Mills, on the Leave side, said that the UK could not veto TTIP because trade pacts were decided by Qualified Majority Voting in the European Council.[276]

There was debate over the extent to which the European Union membership aided security and defence in comparison to the UK's membership of NATO and the United Nations.[277] Security concerns over the union's free movement policy were raised too, because people with EU passports were unlikely to receive detailed checks at border control.[278]

Debates, question and answer sessions, and interviews

[edit]

A debate was held by The Guardian on 15 March 2016, featuring the leader of UKIP Nigel Farage, Conservative MP Andrea Leadsom, the leader of Labour's "yes" campaign Alan Johnson and former leader of the Liberal Democrats Nick Clegg.[279]

Earlier in the campaign, on 11 January, a debate took place between Nigel Farage and Carwyn Jones, who was at the time the First Minister of Wales and leader of the Welsh Labour Party.[280][281] Reluctance to have Conservative Party members argue against one another has seen some debates split, with Leave and Remain candidates interviewed separately.[282]

The Spectator held a debate hosted by Andrew Neil on 26 April, which featured Nick Clegg, Liz Kendall and Chuka Umunna arguing for a remain vote, and Nigel Farage, Daniel Hannan and Labour MP Kate Hoey arguing for a leave vote.[283] The Daily Express held a debate on 3 June, featuring Nigel Farage, Kate Hoey and Conservative MP Jacob Rees-Mogg debating Labour MPs Siobhain McDonagh and Chuka Umunna and businessman Richard Reed, co-founder of Innocent drinks.[284] Andrew Neil presented four interviews ahead of the referendum. The interviewees were Hilary Benn, George Osborne, Nigel Farage and Iain Duncan Smith on 6, 8, 10 and 17 May, respectively on BBC One.[285]

The scheduled debates and question sessions included a number of question and answer sessions with various campaigners.[286][287] and a debate on ITV held on 9 June that included Angela Eagle, Amber Rudd and Nicola Sturgeon for remain, Boris Johnson, Andrea Leadsom, and Gisela Stuart for leave.[288]

EU Referendum: The Great Debate was held at Wembley Arena on 21 June and hosted by David Dimbleby, Mishal Husain and Emily Maitlis in front of an audience of 6,000.[289] The audience was split evenly between both sides. Sadiq Khan, Ruth Davidson and Frances O'Grady appeared for Remain. Leave was represented by the same trio as the ITV debate on 9 June (Johnson, Leadsom and Stuart).[290] Europe: The Final Debate with Jeremy Paxman was held the following day on Channel 4.[291]

2016 United Kingdom European Union membership referendum debates in Great Britain
DateBroadcasterHostFormatVenueTerritoryViewing figures
(million)
 P  Present  NI  Not invited  A  Absent  N  No debate
LeaveRemain
26 AprilThe SpectatorAndrew NeilDebateLondon PalladiumUKTBANigel Farage
Daniel Hannan
Kate Hoey
Nick Clegg
Liz Kendall
Chuka Umunna
3 JuneDaily ExpressGreg HefferDebateThames Street, LondonUKTBANigel Farage
Kate Hoey
Jacob Rees-Mogg
Siobhain McDonagh
Chuka Umunna
Richard Reed
15 JuneBBC (Question Time)David DimblebyIndividualNottinghamUKTBAMichael GoveNI
19 JuneBBC (Question Time)David DimblebyIndividualMilton KeynesUKTBANIDavid Cameron
21 JuneBBCDavid Dimbleby
Mishal Husain
Emily Maitlis
DebateSSE ArenaUKTBABoris Johnson
Andrea Leadsom
Gisela Stuart
Sadiq Khan
Ruth Davidson
Frances O'Grady

Voting, voting areas, and counts

[edit]
Sign outside a polling station in London on the morning of the referendum

Voting took place from 0700 BST (WEST) until 2200 BST (same hours CEST in Gibraltar) in 41,000 polling stations across 382 voting areas, with each polling station limited to a maximum of 2,500 voters.[292] The referendum was held across all four countries of the United Kingdom, as well as in Gibraltar, as a single majority vote. The 382 voting areas were grouped into twelve regional counts and there was separate declarations for each of the regional counts.

In England, as happened in the 2011 AV referendum, the 326 districts were used as the local voting areas and the returns of these then fed into nine English regional counts. In Scotland the local voting areas were the 32 local councils which then fed their results into the Scottish national count, and in Wales the 22 local councils were their local voting areas before the results were then fed into the Welsh national count. Northern Ireland, as was the case in the AV referendum, was a single voting and national count area although local totals by Westminster parliamentary constituency areas were announced.

Gibraltar was a single voting area, but as Gibraltar was to be treated and included as if it were a part of South West England, its results was included together with the South West England regional count.[292]

The following table shows the breakdown of the voting areas and regional counts that were used for the referendum.[292]

CountryCounts and voting areas
United Kingdom
(together with Gibraltar, treated as if it were a [full] part of the United Kingdom)
Referendum declaration;
12 regional counts;
382 voting areas (381 in the UK, 1 in Gibraltar)
Constituent countriesCounts and voting areas
England
(together with Gibraltar, treated as if it were a part of South West England)
9 regional counts;
327 voting areas (326 in the UK, 1 in Gibraltar)
Northern IrelandNational count and single voting area;
18 parliamentary constituency totals
ScotlandNational count;
32 voting areas
WalesNational count;
22 voting areas
[edit]

British expat Harry Shindler, a World War II veteran living in Italy, took legal action as the UK does not permit citizens residing abroad who have not lived in the UK for over 15 years to vote in elections. Shindler believed this prohibition violated his rights as he wished to vote in the referendum.[293] He had previously raised a case in 2009 (Shindler v. the United Kingdom 19840/09) regarding his rights to vote in UK general elections that the European Court of Human Rights (ECtHR) deemed did not violate his rights.[294]

UK High Court

[edit]

Shindler first sued the UK government before the referendum, claiming that his disenfranchisement was a penalty against UK citizens who live abroad, exercising their EU right of free movement, thus violating his right as an EU citizen. This 15-year prohibition on voting, Shindler argued, discourages British citizens from continuing to exercise their free movement rights as they are required to return to the UK to vote in the EU referendum.[295]

The High Court, on 20 April 2016, rejected Shindler’s claims, saying that it is "totally unrealistic" that the 15-year prohibition would deter citizens from settling in another Member State. The court also found that "significant practical difficulties" in allowing residents abroad for more than 15 years to vote permits the government to enact this restriction.[295]

Further, the High Court found that this prohibition, even if it did violate EU rights, is a parliamentary prerogative as "Parliament could legitimately take the view that electors who satisfy the test of closeness of connection set by the 15 year rule form an appropriate group to vote on the question whether the United Kingdom should remain a member of the European Union or leave the European Union."[295]

European Court of Justice

[edit]

After the referendum, Shindler brought a case against the Council of the EU in the General Court. He argued that the Council's decision (Decision XT 21016/17) to recognize the referendum was illegal as his disenfranchisement invalidated the referendum.[296] Shindler argued that the decision lacked “definite constitutional authorization based on the votes of all UK citizens” as not all citizens were permitted to vote. He claims the Council should have "sought judicial review of the constitutionality of the notification of the intention to withdraw” because depriving UK citizens to vote in the referendum is contrary to EU law. Shindler claimed that “the Council should have refused or stayed the opening of negotiations” between the EU and the UK.[297]

In November 2018, however, the court found Shindler's arguments unconvincing as the decision to recognize the referendum did not "directly affect the legal situation of the applicants." The Council's action merely recognized and began the withdrawal procedures and did not violate Shinder's rights.[297]

Disturbances

[edit]

On 16 June 2016, a pro-EU Labour MP, Jo Cox, was shot and killed in Birstall, West Yorkshire the week before the referendum by a man calling out "death to traitors, freedom for Britain", and a man who intervened was injured.[298] The two rival official campaigns agreed to suspend their activities as a mark of respect to Cox.[81] After the referendum, evidence emerged that Leave.EU had continued to put out advertising the day after Jo Cox's murder.[299][300] David Cameron cancelled a planned rally in Gibraltar supporting British EU membership.[301] Campaigning resumed on 19 June.[302][303] Polling officials in the Yorkshire and Humber region also halted counting of the referendum ballots on the evening of 23 June to observe a minute of silence.[304] The Conservative Party, Liberal Democrats, UK Independence Party and the Green Party all announced that they would not contest the ensuing by-election in Cox's constituency as a mark of respect.[305]

On polling day itself two polling stations in Kingston upon Thames were flooded by rain and had to be relocated.[306] In advance of polling day, concern had been expressed that the courtesy pencils provided in polling booths could allow votes to be later altered. Although this was widely dismissed as a conspiracy theory (see: Voting pencil conspiracy theory), some Leave campaigners advocated that voters should instead use pens to mark their ballot papers. On polling day in Winchester an emergency call was made to police about "threatening behaviour" outside the polling station. After questioning a woman who had been offering to lend her pen to voters, the police decided that no offence was being committed.[307]

Result

[edit]
Of the 382 voting areas in the United Kingdom and Gibraltar a total of 270 returned majority votes in favour of "Leave" whereas 129 returned majority votes in favour of "Remain" in the referendum including all 32 areas in Scotland.
  Leave
  Remain

The final result was announced on Friday 24 June 2016 at 07:20 BST by then-Electoral Commission Chairwoman Jenny Watson at Manchester Town Hall after all 382 voting areas and the twelve UK regions had declared their totals. With a national turnout of 72% across the United Kingdom and Gibraltar (representing 33,577,342 people), at least 16,788,672 votes were required to win a majority. The electorate voted to "Leave the European Union", with a majority of 1,269,501 votes (3.8%) over those who voted "Remain a member of the European Union".[308] The national turnout of 72% was the highest ever for a UK-wide referendum, and the highest for any national vote since the 1992 general election.[309][310][311][312] Roughly 38% of the UK population voted to leave the EU and roughly 35% voted to remain.[313]


2016 United Kingdom European Union membership referendum
ChoiceVotes%
Leave the European Union17,410,74251.89
Remain a member of the European Union16,141,24148.11
Valid votes33,551,98399.92
Invalid or blank votes25,3590.08
Total votes33,577,342100.00
Registered voters/turnout46,500,00172.21
Source: Electoral Commission[314]
National referendum results (excluding invalid votes)
Leave
17,410,742 (51.9%)
Remain
16,141,241 (48.1%)

50%


Regional count results

[edit]
RegionElectorateVoter turnout,
of eligible
VotesProportion of votesInvalid votes
RemainLeaveRemainLeave
 East Midlands3,384,29974.2%1,033,0361,475,47941.18%58.82%1,981
 East of England4,398,79675.7%1,448,6161,880,36743.52%56.48%2,329
 Greater London5,424,76869.7%2,263,5191,513,23259.93%40.07%4,453
 North East England1,934,34169.3%562,595778,10341.96%58.04%689
 North West England5,241,56870.0%1,699,0201,966,92546.35%53.65%2,682
 Northern Ireland1,260,95562.7%440,707349,44255.78%44.22%374
 Scotland3,987,11267.2%1,661,1911,018,32262.00%38.00%1,666
 South East England6,465,40476.8%2,391,7182,567,96548.22%51.78%3,427
 South West England (inc Gibraltar)4,138,13476.7%1,503,0191,669,71147.37%52.63%2,179
 Wales2,270,27271.7%772,347854,57247.47%52.53%1,135
 West Midlands4,116,57272.0%1,207,1751,755,68740.74%59.26%2,507
 Yorkshire and the Humber3,877,78070.7%1,158,2981,580,93742.29%57.71%1,937

Results by constituent countries & Gibraltar

[edit]
CountryElectorateVoter turnout,
of eligible
VotesProportion of votesInvalid votes
RemainLeaveRemainLeave
 England38,981,66273.0%13,247,67415,187,58346.59%53.41%22,157
 Gibraltar24,11983.7%19,32282395.91%4.08%27
 Northern Ireland1,260,95562.7%440,707349,44255.78%44.22%384
 Scotland3,987,11267.2%1,661,1911,018,32262.00%38.00%1,666
 Wales2,270,27271.7%772,347854,57247.47%52.53%1,135
[edit]

Voting figures from local referendum counts and ward-level data (using local demographic information collected in the 2011 census) suggests that Leave votes were strongly correlated with lower qualifications and higher age.[315][316][317][318] The data were obtained from about one in nine wards in England and Wales, with very little information from Scotland and none from Northern Ireland.[315] A YouGov survey reported similar findings; these are summarised in the charts below.[319][320]

Researchers based at the University of Warwick found that areas with "deprivation in terms of education, income and employment were more likely to vote Leave". The Leave vote tended to be greater in areas which had lower incomes and high unemployment, a strong tradition of manufacturing employment, and in which the population had fewer qualifications.[321] It also tended to be greater where there was a large flow of Eastern European migrants (mainly low-skilled workers) into areas with a large share of native low-skilled workers.[321] Those in lower social grades (especially the 'working class') were more likely to vote Leave, while those in higher social grades (especially the 'upper middle class') were more likely to vote Remain.[322]

Polls by Ipsos MORI, YouGov and Lord Ashcroft all assert that 70–75% of under 25s voted 'remain'.[323] Additionally according to YouGov, only 54% of 25- to 49-year-olds voted 'remain', whilst 60% of 50- to 64-year-olds and 64% of over-65s voted 'leave', meaning that the support for 'remain' was not as strong outside the youngest demographic.[324] Also, YouGov found that around 87% of under-25s in 2018 would now vote to stay in the EU.[325] Opinion polling by Lord Ashcroft Polls found that Leave voters believed leaving the EU was "more likely to bring about a better immigration system, improved border controls, a fairer welfare system, better quality of life, and the ability to control our own laws", while Remain voters believed EU membership "would be better for the economy, international investment, and the UK's influence in the world".[326] Immigration is thought to be a particular worry for older people that voted Leave, who consider it a potential threat to national identity and culture.[327] The polling found that the main reasons people had voted Leave were "the principle that decisions about the UK should be taken in the UK", and that leaving "offered the best chance for the UK to regain control over immigration and its own borders". The main reason people voted Remain was that "the risks of voting to leave the EU looked too great when it came to things like the economy, jobs and prices".[326]

One analysis suggests that in contrast to the general correlation between age and likelihood of having voted to leave the EU, those who experienced the majority of their formative period (between the ages of 15 and 25) during the Second World War are more likely to oppose Brexit than the rest of the over-65 age group,[failed verification] for they are more likely to associate the EU with bringing peace.[328]

Ipsos MORI demographic polling breakdown

[edit]

On 5 September 2016, the polling company Ipsos MORI estimated the following percentage breakdown of votes in the referendum by different demographic group, as well as the percentage of turnout among registered voters in most of those demographic groups:[329]

Overall2015 general election vote
LabourLib DemConservativeUKIPDid not vote (but not too young)
Remain48%64%69%41%1%42%
Leave52%36%31%59%99%58%
Turnout72%77%81%85%89%45%
Age group
18–2425–3435–4445–5455–6465–7475+
Remain75%60%55%44%39%34%37%
Leave25%40%45%56%61%66%63%
Turnout60%66%71%73%79%82%73%
GenderMen by age groupWomen by age group
MenWomen18–3435–5455+18–3435–5455+
Remain45%51%64%44%35%67%55%39%
Leave55%49%36%56%65%33%45%61%
Turnout74%71%64%74%80%64%70%76%
Social gradeMen by social gradeWomen by social grade
ABC1C2DEABC1C2DEABC1C2DE
Remain59%52%38%36%54%51%35%36%65%54%41%37%
Leave41%48%62%64%46%49%65%64%35%46%59%63%
Turnout79%75%70%65%81%75%70%67%76%74%70%63%
18–34 year olds by social grade35–54 year olds by social grade55+ year olds by social grade
ABC1C2DEABC1C2DEABC1C2DE
Remain71%71%54%56%61%53%35%36%48%37%32%30%
Leave29%29%46%44%39%47%65%64%52%63%68%70%
Turnout71%67%58%54%
Educational level
Degree or higherQualifications below degreeNo qualifications
Remain68%44%30%
Leave32%56%70%
Turnout78%71%71%
Work sectorHousing tenure
Public sectorPrivate sectorFully ownedMortgageSocial renterPrivate renter
Remain56%52%42%54%37%56%
Leave44%48%58%46%63%44%
Turnout79%75%61%65%
Ethnic group
WhiteAll non-whiteBlackSouth AsianChineseMixed raceOther
Remain46%69%73%67%70%67%65%
Leave54%31%27%33%30%33%35%
Turnout74%57%
Work status
Full-timePart-timeStudentUnemployed

(and claiming UC or JSA)

Not working

(looking after home)

RetiredOther
Remain53%53%80%40%36%36%39%
Leave47%47%20%60%64%64%61%
RegionRemainLeaveTurnout
All (UK)48%52%72%
East of England44%56%76%
East Midlands41%59%74%
Greater London60%40%70%
North East of England42%58%69%
Northern Ireland56%44%63%
North West of England46%54%70%
Scotland62%38%67%
South East of England48%52%77%
South West of England47%53%77%
Wales47%53%72%
West Midlands41%59%72%
Yorkshire & Humberside42%58%71%

Reactions to the result

[edit]
Pro-Brexit campaigners outside Parliament in London in November 2016

Immediate reaction to the vote

[edit]

Youth protests and non-inclusion of underage citizens

[edit]

The referendum was criticised for not granting people younger than 18 years of age a vote. Unlike in the 2014 Scottish independence referendum, the vote was not extended to 16- and 17-year-old citizens. Critics argued that these people would live with the consequences of the referendum for longer than those who were able to vote. Some supporters for the inclusion of these young citizens considered this exclusion a violation of democratic principles and a major shortcoming of the referendum.[330][331]

Increase of applications for passports of other EU countries

[edit]

The foreign ministry of Ireland stated on 24 June 2016 that the number of applications from the UK for Irish passports had increased significantly.[332][333] Enquiries about passports also increased: the Irish Embassy in London reported 4,000 a day immediately after the vote to leave, in comparison with the normal 200 a day.[334] Other EU nations also had increases in requests for passports from British citizens, including France and Belgium.[334]

Abuse and hate crime allegations

[edit]

There were more than a hundred reports of racist abuse and hate crime in the immediate aftermath of the referendum, with many citing the plan to leave the European Union.[335] It was claimed that there had been a 57% increase in hate crime following the referendum vote. However, the National Police Chiefs' Council Lead for Hate Crime, Assistant Chief Constable Mark Hamilton, said: "This should not be read as a national increase in hate crime of 57% but an increase in reporting through one mechanism".[336] Others[who?] claimed that the numbers did not necessarily reflect "any objective spread in modern Britain", but that the apparent spike in hate crime was the result of the subjective definition of the crime and that the police being incentivised "to find hatred". In the UK, crimes are recorded as hate crimes based on the perception of the victim. Assistant Chief Constable Maurice Mason of the Essex police explained that "If the person feels it's a hate crime it'll get recorded as a hate crime", saying that his county's "50% increase in reported hate crimes" post referendum were "low level matters, some members of the public complaining about Nigel Farage or whatever ... that’ll get recorded as a hate crime".[337]

On 24 June 2016, a Polish school in Cambridgeshire was vandalised with a sign reading "Leave the EU. No more Polish vermin".[338] Following the referendum result, similar signs were distributed outside homes and schools in Huntingdon, with some left on the cars of Polish residents collecting their children from school.[339] On 26 June, the London office of the Polish Social and Cultural Association was vandalised with graffiti that was initially characterised as a racist hate crime. However it later emerged that the graffiti, which said, 'F*** you OMP’ may have been directed at OMP, a eurosceptic Polish think tank that had issued a statement congratulating Britain on its Brexit vote.[340][341] This incident was also unsuccessfully investigated by the police.[338][341] In Wales, a Muslim woman was told to leave after the referendum, even though she had been born and raised in the United Kingdom.[342] Other reports of racism occurred as perceived foreigners were targeted in supermarkets, on buses and on street corners, and told to leave the country immediately.[343] All such incidents were widely condemned by politicians and religious leaders.[344]

By September 2016, it was reported, according to the LGBT anti-violence charity Galop, that attacks on LGBT people in the United Kingdom had risen by 147% in the three months after the referendum.[345] However some gay commentators dismissed the claim of a link between Brexit and an increase in attacks on members of the LGBTQ community.[346]

The killing of a Polish national Arkadiusz Jozwik in Harlow, Essex in August 2016[347] was widely, but falsely,[348] speculated to be linked to the Leave result.[349] A BBC Newsnight report by John Sweeney showed an interview with someone who knew the victim who then claimed that Leading Brexit campaigner Nigel Farage had "blood on his hands".[350] It was mentioned in the European Parliament by the EU Commissioner Jean-Claude Juncker who said: "We Europeans can never accept Polish workers being harassed, beaten up or even murdered on the streets of Harlow."[349] A teenager was subsequently convicted of manslaughter and sentenced to three and a half years in a young offender institution but the trial did not conclude that the altercation resulting in Jozwik's death was a hate crime.[348] Nigel Farage criticised the "sensationalist" reporting of the issue and complained to the BBC about broadcasting the "blood on his hands" remark.[351][352]

Petition for a new referendum

[edit]
A pro-EU demonstration in Manchester in October 2017

Within hours of the result's announcement, a petition, entitled "EU Referendum Rules triggering a 2nd EU Referendum" and calling for a second referendum to be held in the event that a result was secured with less than 60% of the vote and on a turnout of less than 75%, attracted tens of thousands of new signatures. The petition had actually been initiated by someone favouring an exit from the EU, one William Oliver Healey of the English Democrats on 24 May 2016, when the Remain faction had been leading in the polls, and had received 22 signatures prior to the referendum result being declared.[353][354][355] On 26 June, Healey made it clear on his Facebook page that the petition had actually been started to favour an exit from the EU and that he was a strong supporter of the Vote Leave and Grassroots Out campaigns. Healey also claimed that the petition had been "hijacked by the remain campaign".[356] English Democrats chairman Robin Tilbrook suggested those who had signed the petition were experiencing "sour grapes" about the result of the referendum.[357] It attracted more than four million signatures, meaning it was considered for debate in Parliament;[358][359]this debate took place on 5 September 2016.[360]

On 27 June 2016, David Cameron's spokesperson stated that holding another vote on Britain's membership of the European Union was "not remotely on the cards".[361] Home Secretary Theresa May made the following comment when announcing her candidacy to replace Cameron as Conservative leader (and hence as Prime Minister) on 30 June: "The campaign was fought ... and the public gave their verdict. There must be no attempts to remain inside the EU ... and no second referendum. ... Brexit means Brexit."[362] The petition was rejected by the government on 9 July. Its response said that the referendum vote "must be respected" and that the government "must now prepare for the process to exit the EU".[363]

Political

[edit]

Conservative Party

[edit]
Prime Minister David Cameron announced his resignation following the outcome of the referendum.
Theresa May succeeded David Cameron as Prime Minister following the vote.

On 24 June, the Conservative Party leader and Prime Minister David Cameron announced that he would resign by October because the Leave campaign had been successful in the referendum. The leadership election was scheduled for 9 September. The new leader would be in place before the autumn conference set to begin on 2 October.[364] Unexpectedly, Boris Johnson, who had been a leading figure for Vote Leave, declined to be nominated shortly before the deadline for nominations. On 13 July, almost three weeks after the vote, Theresa May succeeded Cameron as Prime Minister.

Labour Party

[edit]

The Labour Party leader Jeremy Corbyn faced growing criticism from his party, which had supported remaining within the EU, for poor campaigning.[365] On 26 June 2016, Corbyn sacked Hilary Benn (the shadow foreign secretary) for apparently leading a coup against him. This led to a string of Labour MPs quickly resigning their roles in the party.[366][367] A no confidence motion was held on 28 June; Corbyn lost the motion with more than 80% (172) of MPs voting against him.[368] Corbyn responded with a statement that the motion had no "constitutional legitimacy" and that he intended to continue as the party's leader. The vote did not require the party to call a leadership election[369] but after Angela Eagle and Owen Smith launched leadership challenges to Corbyn, the 2016 Labour Party leadership election was triggered. Corbyn won the contest, with a larger share of the vote than in 2015.

UK Independence Party

[edit]

On 4 July 2016 Nigel Farage stood down as the leader of UKIP, stating that his "political ambition has been achieved" following the result of the referendum.[370] Following the resignation of the party leader Diane James, Farage became an interim leader on 5 October 2016.[371] He was succeeded by Paul Nuttall on 28 November 2016.

Scottish independence

[edit]

Scottish First Minister Nicola Sturgeon said on 24 June 2016 that it was "clear that the people of Scotland see their future as part of the European Union" and that Scotland had "spoken decisively" with a "strong, unequivocal" vote to remain in the European Union.[372] On the same day, the Scottish Government announced that officials would plan for a "highly likely" second referendum on independence from the United Kingdom and start preparing legislation to that effect.[373] Former First Minister Alex Salmond said that the vote was a "significant and material change" in Scotland's position within the United Kingdom, and that he was certain his party would implement its manifesto on holding a second referendum.[374] Sturgeon said she will communicate to all EU member states that "Scotland has voted to stay in the EU and I intend to discuss all options for doing so."[375]

New political movement

[edit]

In reaction to the lack of a unified pro-EU voice following the referendum, the Liberal Democrats and others discussed the launch of a new centre-left political movement.[376] This was officially launched on 24 July 2016 as More United.[377]

Economy

[edit]

On the morning of 24 June, the pound sterling fell to its lowest level against the US dollar since 1985.[378] The drop over the day was 8% – the biggest one-day fall in the pound since the introduction of floating exchange rates following the collapse of the Bretton Woods system in 1971.[379]

The FTSE 100 initially fell 8%, then recovered to be 3% down by the close of trading on 24 June.[380] The FTSE 100 index fully recovered by 29 June and subsequently rose above its pre-referendum levels.[381]

The referendum result also had an immediate impact on some other countries. The South African rand experienced its largest single-day decline since 2008, dropping over 8% against the United States dollar.[382][383] Other countries affected included Canada, whose stock exchange fell 1.70%,[384] Nigeria[383] and Kenya.[383]

On 28 June 2016, former governor of Bank of England Mervyn King said that current governor Mark Carney would help to guide Britain through the next few months, adding that the BOE would undoubtedly lower the temperature of the post-referendum uncertainty, and that British citizens should keep calm, wait and see.[385]

On 5 January 2017, Andy Haldane, chief economist and the executive director of monetary analysis and statistics at the Bank of England, admitted that the bank's forecasts (predicting an economic downturn should the referendum favour Brexit) had proved inaccurate given the subsequent strong market performance.[386] He stated that the bank's models "were rather narrow and fragile [and] ill-equipped to making sense of behaviours that were deeply irrational" and said that his "profession is to some degree in crisis" due to this and the unforeseen 2007–2008 crisis.[386][387]

Electoral Reform Society

[edit]

In August 2016, the Electoral Reform Society published a highly critical report on the referendum and called for a review of how future events are run. Contrasting it very unfavourably with the 'well-informed grassroots' campaign for Scottish independence, Katie Ghose described it as "dire" with "glaring democratic deficiencies" which left voters bewildered. Ghose noted a generally negative response to establishment figures with 29% of voters saying David Cameron made them more likely to vote leave whereas only 14% said he made them want to vote remain. Looking ahead, the society called for an official organisation to highlight misleading claims and for Office of Communications (Ofcom) to define the role that broadcasters were expected to play.[388]

Television coverage

[edit]

The BBC, ITV and Sky News all provided live coverage of the counts and the reaction to the result. The BBC's coverage, presented by David Dimbleby, Laura Kuenssberg and John Curtice, was simulcast domestically on BBC One and the BBC News Channel, and internationally on BBC World News. ITV's coverage was presented by Tom Bradby, Robert Peston and Allegra Stratton.

The BBC called the referendum result for Leave with its projected forecast at 04:40 BST on 24 June. David Dimbleby announced it with the words:

Well, at twenty minutes to five, we can now say the decision taken in 1975 by this country to join the Common Market has been reversed by this referendum to leave the EU. We are absolutely clear now that there is no way that the Remain side can win. It looks as if the gap is going to be something like 52 to 48, so a four-point lead for leaving the EU, and that is the result of this referendum, which has been preceded by weeks and months of argument and dispute and all the rest of it. The British people have spoken and the answer is: we're out!

(The remark about 1975 was technically incorrect; the UK had joined the Common Market in 1973 and the 1975 referendum was on whether to remain in it.)

Television coverage
TimeslotProgrammePresentersBroadcaster
22:00–06:00EU Referendum LiveTom Bradby, Robert Peston & Allegra StrattonITV
06:00–09:30Good Morning BritainPiers Morgan, Susanna Reid & Charlotte Hawkins
09:30–14:00ITV NewsAlastair Stewart
18:00–19:00ITV NewsMark Austin, Robert Peston & Mary Nightingale
22:00–22:45ITV NewsTom Bradby, Robert Peston & Allegra Stratton
21:55–09:00EU Referendum – The ResultDavid Dimbleby, Laura Kuenssberg & John CurticeBBC
09:00–13:00EU Referendum – The ReactionSophie Raworth, Victoria Derbyshire & Norman Smith
13:00–13:45BBC News at OneSophie Raworth
13:45–14:00Regional newsVarious

Investigations into campaigns

[edit]

Campaign spending

[edit]
A protest following the Cambridge Analytica allegations, 29 March 2018

On 9 May 2016, Leave.EU was fined £50,000 by the UK Information Commissioner's Office 'for failing to follow the rules about sending marketing messages': they sent people text messages without having first gained their permission to do so.[389][390]

In February 2017, the Electoral Commission announced that it was investigating the spending of Stronger in and Vote Leave, along with smaller parties, as they had not submitted all the necessary invoices, receipts, or details to back up their accounts.[391] In April 2017, the Commission specified that 'there were reasonable grounds to suspect that potential offences under the law may have occurred' in relation to Leave.EU.[392][393]

On 4 March 2017, the Information Commissioner's Office also reported that it was 'conducting a wide assessment of the data-protection risks arising from the use of data analytics, including for political purposes' in relation to the Brexit campaign. It was specified that among the organisations to be investigated was Cambridge Analytica and its relationship with the Leave.EU campaign.[394][393]

ICO report: Investigation into the use of data analytics in political campaigns

In May 2017, The Irish Times reported that £425,622 donated by the Constitutional Research Council to the Democratic Unionist Party for spending during the referendum may have originated in Saudi Arabia.[395]

In November 2017, the Electoral Commission said that it was investigating allegations that Arron Banks, an insurance businessman and the largest single financial supporter of Brexit, violated campaign spending laws.[396] The commission's investigation focuses on both Banks and Better for the Country Limited, a company of which Banks is a director and majority shareholder.[397] The company donated £2.4 million to groups supporting British withdrawal from the EU.[396] The investigation began after the Commission found "initial grounds to suspect breaches of electoral law".[398] The Commission specifically seeks to determine "whether or not Mr Banks was the true source of loans reported by a referendum campaigner in his name" and "whether or not Better for the Country Limited was the true source of donations made to referendum campaigners in its name, or if it was acting as an agent".[396]

In December 2017, the Electoral Commission announced several fines related to breaches of campaign finance rules during the referendum campaign.[399] The Liberal Democrats were fined £18,000 and Open Britain (formerly Britain Stronger in Europe) paid £1,250 in fines.[399] The maximum possible fine was £20,000.[399]

In March 2018, Deutsche Welle reported that Canadian whistleblower Christopher Wylie "told UK lawmakers during a committee hearing...that a firm linked to Cambridge Analytica helped the official Vote Leave campaign [the official pro-Brexit group headed by Boris Johnson and Michael Gove] circumvent campaign financing laws during the Brexit referendum".[400]

In May 2018, the Electoral Commission fined Leave.EU £70,000 for unlawfully overspending by a minimum of £77,380 – exceeding the statutory spending limit by more than 10%, inaccurately reporting three loans it had received from Aaron Banks totalling £6 million including "a lack of transparency and incorrect reporting around who provided the loans, the dates the loans were entered into, the repayment date and the interest rate", and failing to provide the required invoices for "97 payments of over £200, totalling £80,224". The Electoral Commission's director of political finance and regulation and legal counsel said that the "level of fine we have imposed has been constrained by the cap on the commission's fines".[401][402] In the same month, the Electoral Commission issued a £2,000 fine to the pro-EU campaign group Best for Our Future Limited; it also fined Unison £1,500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future and failing to pay an invoice; and it fined GMB £500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future.[403]

In July 2018, the Electoral Commission fined Vote Leave £61,000 for not declaring £675,000 incurred under a common plan with BeLeave, unlawfully overspending by £449,079, inaccurately reporting 43 items of spending totalling £236,501, failing to provide the required invoices for "8 payments of over £200, totalling £12,850", and failing to comply with an investigation notice issued by the commission. Darren Grimes representing BeLeave was fined £20,000, the maximum permitted individual fine, for exceeding its spending limit as an unregistered campaigner by more than £660,000 and delivering an inaccurate and incomplete spending return. Veterans for Britain was also fined £250 for inaccurately reporting a donation it received from Vote Leave.[404] The Electoral Commission referred the matter to the police. On 14 September 2018, following a High Court of Justice case, the court found that Vote Leave had received incorrect advice from the UK Electoral Commission, but confirmed that the overspending had been illegal. Vote Leave subsequently said they would not have paid it without the advice.[405][406]

In February 2019, the Digital, Culture, Media and Sport Select Committee's 18-month investigation into disinformation and fake news published its final report,[407] calling for and inquiry to establish, in relation to the referendum, "what actually happened with regard to foreign influence, disinformation, funding, voter manipulation, and the sharing of data, so that appropriate changes to the law can be made and lessons can be learnt for future elections and referenda".[408]

Speculation about Russian interference

[edit]

In the run-up to the Brexit referendum, Russian President Vladimir Putin refrained from taking a public position on Brexit,[409] but Prime Minister David Cameron suggested that "Putin might be happy" with Britain leaving the EU,[410] while the Remain campaign accused the Kremlin of secretly backing a "Leave" vote in the referendum.[411] Russian Foreign Ministry spokesperson Maria Zakharova denied these allegations, saying that "Russia is blamed for everything. Not only in the UK but all over the world. (...) But Russia has nothing to do with Brexit at all. We're not involved in this process."[409] Steve Rosenberg, the Moscow correspondent for BBC News, suggested on 26 June 2016 that the Russian government stood to gain from Brexit in several ways: (1) enabling Russian state media "to contrast post-referendum upheaval and uncertainty abroad with a picture of 'stability' back home and images of a 'strong' President Putin at the helm" in a way that bolstered the ruling United Russia party; (2) to place the value of the British pound under pressure and thereby exact retaliation for sanctions against Russia imposed after its occupation of Crimea; (3) to "make the European Union more friendly towards Russia" in the absence of British membership; and (4) to force the resignation of Cameron, who had been critical of Russian actions.[411] After the referendum result Putin said that Brexit brought "positives and negatives".[411]

In December 2016, MP Ben Bradshaw speculated in Parliament that Russia may have interfered in the referendum.[412] In February 2017, he called on the GCHQ intelligence service to reveal the information it had on Russian interference.[413] In April 2017, the House of Commons Public Administration and Constitutional Affairs Select Committee (PACAC) issued a report suggesting that there were technical indications that a June 2016 crash of the voter-registration website was caused by a distributed denial-of-service attack using botnets.[414] The Cabinet Office, in response, stated that it did not believe that "malign intervention" had caused the crash, and instead attributed the crash "to a spike in users just before the registration deadline".[414]

In October 2017, MP Damian Collins, chairman of the House of Commons Digital, Culture, Media and Sport Committee, sent a letter to Facebook CEO Mark Zuckerberg requesting documents relating to possible Russian government manipulation of Facebook during the Brexit referendum and the general election the following year.[415]

In October 2017, a study by researchers at City, University of London was published in the journal Social Science Computer Review. The article identified 13,493 Twitter accounts that posted a total of about 65,000 messages in the last four weeks of the Brexit referendum campaign, the vast majority campaigning for a "Leave" vote; they were deleted shortly after the referendum.[416][417] A further 26,538 Twitter accounts suddenly changed their username.[417] The research findings "raised questions about the possibility that a coordinated 'bot army' was deployed, and also about the possibility that Twitter itself may have detected and removed them without disclosing the manipulation".[416]

In November 2017, the Electoral Commission told The Times that it had launched an inquiry to "examine the growing role of social media in election campaigns amid concerns from the intelligence and security agencies that Russia is trying to destabilise the democratic process in Britain".[418] The commission was in contact with Facebook and Twitter as part of the inquiry.[418]

According to Facebook, Russian-based operatives spent 97 cents to place three adverts on the social network in the run-up to the referendum, which were viewed 200 times.[419]

On 10 June 2018, The Guardian reported that investigators from The Observer had seen evidence that Leave.EU funder Arron Banks had met Russian officials "multiple times" from 2015 to 2017 and had discussed "a multibillion dollar opportunity to buy Russian goldmines".[420]

In July 2020, the Intelligence and Security Committee of Parliament published a report on Russian interference in British politics, which concluded that the government "had not seen or sought evidence of successful interference in UK democratic processes" and criticised the government for failing to conduct an assessment of Russian attempts to interfere in the Brexit referendum.[421] Three months later, Information Commissioner Elizabeth Denham, who had decided to look into potential unlawful marketing involving repurposing of data during the referendum, produced her final report. She concluded that she had found no evidence of Russian involvement in the referendum.[422][423]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ The figure widely circulated by the Vote Leave campaign that the UK sends the EU £350m a week was declared a "misuse of official statistics" by the UK Statistics authority.[88] This figure did not take into account the UK's budget rebate. Taking the rebate into account, the UK sent the EU £252m a week in 2016. Later, a private prosecution was launched against Boris Johnson for misconduct in public office; the case was thrown out.[89]

References

[edit]
  1. ^ "True stories of the 1975 EEC Referendum". OpenLearn. Retrieved 24 December 2019.
  2. ^ "Cameron says no second EU referendum if result is close". Reuters. 17 May 2016. Retrieved 7 September 2023.
  3. ^ "Gisela Stuart to Chair Vote Leave campaign – Vote Leave". 27 July 2016. Archived from the original on 27 July 2016. Retrieved 23 December 2019.
  4. ^ "Labour fears voters will back Brexit". 10 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  5. ^ Carrell, Severin (3 March 2016). "Scotland to campaign officially to remain in the EU". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
  6. ^ "Europe". 23 February 2016. Archived from the original on 23 February 2016. Retrieved 24 December 2019.
  7. ^ correspondent, Rowena Mason Political (14 March 2016). "Green party 'loud and proud' about backing Britain in Europe". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
  8. ^ "Major coach tour to crusade for Brexit – UKIP". 18 June 2016. Archived from the original on 18 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  9. ^ Hope, Christopher (21 September 2015). "Conservative Party to stay neutral during EU referendum". Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Retrieved 23 December 2019.
  10. ^ Helm, Toby; McDonald, Henry (9 January 2016). "Two-thirds of Tory MPs want Britain to quit European Union". The Observer. ISSN 0029-7712. Retrieved 23 December 2019.
  11. ^ "EU vote: Where the cabinet and other MPs stand". 22 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  12. ^ Jump up to: a b c d Wilson, Sam (1 April 2014). "Britain and the EU: A long and rocky relationship". BBC News. Retrieved 2 June 2016.
  13. ^ "Treaty of Maastricht on European Union". EUR-Lex. Retrieved 2 June 2016.
  14. ^ Tribune, Chicago (24 June 2016). "Fateful O'Hare Airport pizza meeting sealed Brexit vote deal: British media". Chicago Tribune.
  15. ^ "MPs debate case for UK pulling out of European Union". www.bbc.co.uk. BBC News. 26 October 2012. Retrieved 3 June 2020.
  16. ^ "David Cameron Pledges EU Referendum if Conservatives Win Next Election". Raidió Teilifís Éireann. 24 January 2013. Retrieved 19 February 2013.
  17. ^ "David Cameron: EU referendum bill shows only Tories listen". BBC News. 14 May 2013. Retrieved 14 July 2013.
  18. ^ "European Union (Referendum) Bill (HC Bill 11)". Parliament of the United Kingdom. 20 June 2013.
  19. ^ "Private Members' Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
  20. ^ "Presentation of Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
  21. ^ "EU referendum: Tory MP will take forward bill". BBC News. 16 May 2013. Retrieved 8 August 2013.
  22. ^ European Union (Referendum) Bill, Bill 11 of 2013–14 Research Paper 13/41 (page 1), 28 June 2013; access-date 5 July 2014.
  23. ^ Rigby, Elizabeth; Pickard, Jim (31 January 2014). "EU referendum bill blocked in Lords". Financial Times. Retrieved 5 July 2014.
  24. ^ "EU referendum bill likely after Bob Neill comes third in backbench ballot". The Guardian. Press Association. 12 June 2014. Retrieved 5 July 2014.
  25. ^ Kirkup, James (2 July 2014). "Conservative law on EU referendum raises 'serious' possibilty [sic] of exit, says MP". The Telegraph. Retrieved 17 May 2016.
  26. ^ "MPs debate Bob Neill's Bill for EU membership referendum". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
  27. ^ "European Union (Referendum) Bill 2014–15 – UK Parliament". Parliament of the United Kingdom. Archived from the original on 23 October 2014. Retrieved 17 May 2016.
  28. ^ Parker, George; Stacey, Kiran (26 May 2014). "Ukip and Front National lead populist earthquake". Financial Times. Retrieved 22 June 2016.
  29. ^ "Miliband: EU poll is 'clear and present danger' to jobs". BBC News. Retrieved 28 May 2016.
  30. ^ "Liberal Democrats Hint Cameron's EU Referendum Plan Negotiable". Reuters. 15 April 2015.
  31. ^ "Yes to an EU Referendum: Green MP Calls for Chance to Build a Better Europe". Green Party of England and Wales. Retrieved 26 April 2014.
  32. ^ DUP manifesto, 2015 Archived 22 October 2015 at the Wayback Machine, mydup.com. Retrieved 28 May 2016.
  33. ^ "The EU" Archived 8 April 2014 at the Wayback Machine. Respect Party. Retrieved 26 April 2014.
  34. ^ The Conservative Party Manifesto 2015 (PDF). Conservative Party. p. 30. Retrieved 16 May 2015.
  35. ^ Jump up to: a b c Ross, Tim (15 March 2014). "David Cameron: my seven targets for a new EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 8 June 2016.
  36. ^ Jump up to: a b "The four key points from David Cameron's EU letter". BBC News. Retrieved 8 June 2016.
  37. ^ Cameron, David. "A new settlement for the United Kingdom in a reformed European Union" (PDF). Archived from the original (PDF) on 8 August 2019. Retrieved 8 June 2016.
  38. ^ Jump up to: a b c d e McKinney, Conor James (22 February 2016). "Explaining the EU deal: an introduction". Retrieved 12 June 2016.
  39. ^ O'Brien, Charlotte (22 February 2016). "Explaining the EU deal: child benefit". Retrieved 12 June 2016.
  40. ^ Craig, Paul (22 February 2016). "Explaining the EU deal: the UK and the eurozone". Retrieved 12 June 2016.
  41. ^ Nic Shuibhne, Niamh (22 February 2016). "Explaining the EU deal: limiting residence rights for family members". Retrieved 12 June 2016.
  42. ^ Barnard, Catherine (22 February 2016). "Explaining the EU deal: deporting EU immigrants". Retrieved 12 June 2016.
  43. ^ Peers, Steve (24 February 2016). "Explaining the EU deal: is it legally binding?". Retrieved 12 June 2016.
  44. ^ "How David Cameron blew it – The behind-the-scenes story of a failed campaign to keep Britain in the European Union". Politico EU. 24 June 2016. Retrieved 24 July 2016.
  45. ^ Parker, George. "Cameron pins Brexit on EU failure to grant UK brake on migration". Financial Times. Retrieved 24 July 2016.
  46. ^ Stewart, Heather (28 June 2016). "Cameron tells EU leaders they must offer UK more control over immigration". The Guardian. Retrieved 29 June 2016.
  47. ^ Вудкок, Эндрю (28 июня 2016 г.). «Кэмерон предупреждает, что иммиграционные правила ЕС могут поставить под угрозу торговую сделку Великобритании» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 24 июля 2016 г.
  48. ^ «Речь королевы 2015: референдум в ЕС, замораживание налогов и право покупки» . Новости Би-би-си . Проверено 4 июня 2015 г.
  49. ^ Ватт, Николас. «Дэвид Кэмерон может перенести референдум ЕС на 2016 год» . Хранитель . Проверено 9 ноября 2015 г.
  50. ^ «Законопроект о референдуме в Европейском Союзе 2015–16» . Парламент Соединенного Королевства. Архивировано из оригинала 31 мая 2015 года . Проверено 24 сентября 2015 г.
  51. ^ «Референдум ЕС: депутаты поддерживают план высказывания мнения о Европе» . Новости Би-би-си . Проверено 17 мая 2016 г.
  52. ^ «Лейбористы поддержат законопроект о референдуме ЕС, - говорит Харман» . Новости Би-би-си . 24 мая 2015 года . Проверено 9 января 2016 г.
  53. ^ Закон о референдуме Европейского Союза 2015 года в BAILII .
  54. ^ «Закон о референдуме в Европейском Союзе 2015 года» . Правительство Соединенного Королевства . Проверено 14 мая 2016 г. .
  55. ^ Ровена Мейсон; Николас Ватт; Ян Трейнор; Дженнифер Рэнкин (20 февраля 2016 г.). «Референдум ЕС состоится 23 июня, подтверждает Дэвид Кэмерон» . Хранитель . Проверено 2 февраля 2016 г.
  56. ^ Закон № 2016-01 (Законодательный номер (LN) 2016/034 с поправками, внесенными LN 2016/035, LN 2016/082 и LN 2016/120.
  57. Библиотека Палаты общин ИНФОРМАЦИОННЫЙ ДОКУМЕНТ № 07212, 3 июня 2015 г. Этот контент распространяется под лицензией Открытого парламента v3.0.
  58. ^ R (Miller) v Brexit Secretary %5B2016%5D EWHC 2768 (Admin) at para. 106.
  59. ^ «Референдум о членстве в Европейском Союзе: оценка Избирательной комиссии по предложенному вопросу референдума» (PDF) . Избирательная комиссия Соединенного Королевства . Проверено 5 сентября 2015 г.
  60. ^ Ватт, Николас; Сиал, Раджив (1 сентября 2015 г.). «Референдум ЕС: Кэмерон принимает совет изменить формулировку вопроса» . Хранитель . Проверено 13 сентября 2015 г.
  61. ^ «Дэвид Кэмерон только что дал мощный намек на то, когда состоится референдум ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 17 мая 2016 г.
  62. ^ «Карвин Джонс пишет совместное письмо с первыми министрами Шотландии и Северной Ирландии, призывая отложить референдум ЕС» . УэльсОнлайн . Проверено 16 октября 2021 г.
  63. ^ «Референдум ЕС: Кэмерон назначает июньскую дату голосования в Великобритании» . Новости Би-би-си . 20 февраля 2016 г. Проверено 17 мая 2016 г.
  64. ^ «Кто может голосовать на референдуме ЕС?» . Fullfact.org. 7 июня 2016 г. Проверено 24 декабря 2017 г.
  65. ^ «Брексит и угрозы, которые он представляет для Бермудских островов» , The Royal Gazette , 16 июня 2016 г.
  66. ^ «Брекзит и Фолклендские острова» . www.penguin-news.com . Архивировано из оригинала 16 января 2019 года . Проверено 15 января 2019 г.
  67. ^ «Граждане ЕС не имеют права участвовать в голосовании на референдуме», — говорит номер 10 . Новости Би-би-си . 25 мая 2015 года . Проверено 24 декабря 2017 г.
  68. ^ «Предыстория референдума о членстве в ЕС в Великобритании в 2016 году» . Проверено 28 июня 2016 г.
  69. ^ Симс, Александра; Стоун, Джон (8 декабря 2015 г.). «Депутаты блокируют план, позволяющий 16-17-летним голосовать на референдуме ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 30 января 2017 г.
  70. ^ «Срок регистрации для голосования в ЕС продлен» . Новости Би-би-си . 8 июня 2016 г. Проверено 21 июня 2016 г.
  71. ^ «Референдум в Европейском Союзе: Великобритания идет на выборы» . Новости Би-би-си . Проверено 23 июня 2016 г.
  72. ^ Перейти обратно: а б «Референдум ЕС: тысячи ошибочно отправленных избирательных бюллетеней» . Новости Би-би-си . 3 июня 2016 г.
  73. ^ Перейти обратно: а б «Звезда «Властелина колец» подает петицию о референдуме о референдуме ЕС на острове Мэн » Новости Би-би-си . 29 января 2016 года . Проверено 15 февраля 2016 г. .
  74. ^ « Патриотический» призыв остаться в ЕС» . 12 октября 2015 г. Проверено 22 декабря 2019 г.
  75. ^ «Битва за официальный выход кампании» . 14 марта 2016 года . Проверено 22 декабря 2019 г.
  76. ^ Сэвидж, Майкл (24 марта 2018 г.). «Держите своих врагов близко: расколы и распри, стоящие за кампаниями по выходу» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 23 декабря 2019 г.
  77. ^ «Названы ведущие кампании по референдуму ЕС» . 13 апреля 2016 года . Проверено 22 декабря 2019 г.
  78. ^ «Кэмерон: Депутатам будет разрешено свободное голосование на референдуме ЕС – видео» (Видео) . Хранитель . 5 января 2016 года . Проверено 9 января 2016 г. Премьер-министр также отметил, что депутаты-консерваторы смогут занять разные позиции после завершения повторных переговоров.
  79. ^ Хьюз, Лаура; Суинфорд, Стивен; Доминичак, Питер (5 января 2016 г.). «Референдум ЕС: Дэвид Кэмерон вынужден позволить министрам проводить кампанию за Брексит из-за опасений отставки кабинета министров» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 5 января 2016 года . Проверено 9 января 2016 г.
  80. ^ «Референдум ЕС: премьер-министр «не извиняется» за листовки ЕС стоимостью 9 миллионов фунтов» . Новости Би-би-си . Проверено 17 мая 2016 г.
  81. ^ Перейти обратно: а б «Кампании по референдуму ЕС остаются приостановленными после нападения на Джо Кокса» . Новости Би-би-си . 17 июня 2016 г. Проверено 17 июня 2016 г.
  82. ^ «Почему правительство считает, что голосование за то, чтобы остаться в Европейском Союзе, является лучшим решением для Великобритании» (PDF) . Правительство Соединенного Королевства . Проверено 4 июня 2016 г.
  83. ^ Лэндейл, Джеймс (7 апреля 2016 г.). «Референдум ЕС: Правительство потратит 9 миллионов фунтов на листовки в каждый дом» . Новости Би-би-си . Проверено 11 апреля 2016 г.
  84. ^ «Найджел Фараж: победа в вопросе «Остаться в узком составе» может привести ко второму референдуму» . Новости Би-би-си . 17 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 13 сентября 2016 г. . Проверено 29 августа 2016 г.
  85. ^ «Все избиратели получат руководство по референдуму ЕС» . Новости Би-би-си . 15 мая 2016 г.
  86. ^ «Руководство по голосованию на референдуме ЕС 2016 года» (PDF) . О моем голосе . Избирательная комиссия. Архивировано из оригинала (PDF) 15 июня 2016 года . Проверено 4 июня 2016 г.
  87. ^ «Зачем голосовать за выход» . Голосуйте за выход . Проверено 22 декабря 2019 г.
  88. ^ Использование цифры «350 миллионов фунтов стерлингов в неделю» для описания финансового вклада Великобритании в ЕС (PDF) (Отчет). 17 сентября 2017 г. Архивировано из оригинала (PDF) 17 декабря 2019 г. . Проверено 22 декабря 2019 г.
  89. ^ Александр Борис де Пфеффель Джонсон против Brexit Justice Ltd и Маркуса Болла (Высокий суд, Королевская скамья, 3 июля 2019 г.), Текст .
  90. ^ «Собери факты» . Британия сильнее в Европе . Архивировано из оригинала 22 декабря 2019 года . Проверено 22 декабря 2019 г.
  91. ^ «Политика: Европа» . greenparty.org.uk. Архивировано из оригинала 16 апреля 2016 года . Проверено 27 мая 2016 г.
  92. ^ Винтур, Патрик (2 июня 2015 г.). «Энди Бёрнем подталкивает Лейбористскую партию к созданию отдельной кампании в поддержку Европейского Союза» . Хранитель . Проверено 12 июня 2015 г.
  93. ^ Патрик Винтур. «Алан Джонсон возглавит кампанию Лейбористской партии «Да» на референдуме в ЕС» . Хранитель . Проверено 18 июня 2015 г.
  94. ^ «Ник Клегг: Проевропейцы сейчас являются настоящими реформаторами» . libdems.org.uk. 9 мая 2014 года. Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года . Проверено 12 июня 2015 г.
  95. ^ Персонал. «Позиции» . партия Уэльса . Плед Камри . Архивировано из оригинала 17 июня 2016 года . Проверено 27 мая 2016 г.
  96. ^ Грир, Росс (10 октября 2015 г.). «Референдум в ЕС: зеленые будут продвигать прогрессивные аргументы в пользу членства» . Шотландская партия зеленых . Проверено 8 декабря 2015 г.
  97. ^ Персонал (2 июня 2015 г.). «Никола Стерджен предупреждает о «обратной реакции» на выход из ЕС » . Новости Би-би-си . Проверено 12 июня 2015 г.
  98. ^ Джонсон, Саймон (21 мая 2015 г.). «Алекс Салмонд: Я буду проводить кампанию вместе с Тори, чтобы остаться в ЕС» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года.
  99. ^ «Главная страница» . ukip.org . Проверено 27 мая 2016 г.
  100. ^ Хоуп, Кристофер (21 сентября 2015 г.). «Консервативная партия сохранит нейтралитет во время референдума в ЕС» . «Дейли телеграф» . Проверено 21 февраля 2016 г.
  101. ^ «Диксон – Референдум ЕС поставит под угрозу рабочие места и инвестиции в Северной Ирландии» . Партия Альянса Северной Ирландии . 14 мая 2015 года. Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  102. ^ «Альянс выражает обеспокоенность по поводу идеи референдума» . Allianceparty.org. 29 апреля 2015 г. Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 г. Проверено 8 декабря 2015 г.
  103. ^ Персонал (февраль 2014 г.). Партия зеленых в Северной Ирландии: Манифест 2015 (PDF) . Партия зеленых в Северной Ирландии . Архивировано из оригинала (PDF) 18 ноября 2015 года . Проверено 22 декабря 2015 г.
  104. ^ «Шинн Фейн защищает членство в ЕС» . Белфастский телеграф . 20 апреля 2015 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  105. ^ СДЛП . «Международные дела» . Социал-демократическая и Лейбористская партия . Архивировано из оригинала 21 июля 2014 года . Проверено 8 декабря 2015 г.
  106. ^ УУП . «Заявление Ольстерской юнионистской партии о референдуме ЕС» . Ольстерская юнионистская партия . Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года . Проверено 5 марта 2016 г.
  107. ^ Кроми, Клэр (25 ноября 2015 г.). «Референдум в ЕС: DUP поддерживает кампанию UKIP по Брекситу, критикуя «жалкие требования» Дэвида Кэмерона » . Белфастский телеграф . Архивировано из оригинала 20 декабря 2015 года . Проверено 17 мая 2016 г.
  108. ^ «DUP «рекомендует проголосовать за выход из ЕС» » . Новостное письмо . Белфаст. 20 февраля 2016 г.
  109. ^ ПБП . «Лексит: зачем нам нужен левый выход из ЕС» . Архивировано из оригинала 21 мая 2016 года . Проверено 27 мая 2016 г.
  110. ^ «Членство в ЕС — это вопрос граждан Великобритании, а не президента США» . tuv.org.uk. ​Проверено 27 мая 2016 г.
  111. ^ «Фитхэм призывает к совместной стратегии с правительством по ключевым вопросам» . Гибралтарская хроника . 19 января 2016 года. Архивировано из оригинала 24 февраля 2016 года . Проверено 20 февраля 2016 г. .
  112. ^ Перейти обратно: а б «Гарсия отмечает конституционную реформу и Брексит в новогоднем послании» . Гибралтарская хроника . 5 января 2016 г. Архивировано из оригинала 24 февраля 2016 г. Проверено 20 февраля 2016 г. .
  113. ^ «Политика Британии прежде всего» . Britainfirst.org . Проверено 27 мая 2016 г.
  114. ^ «Иностранные дела | Британская национальная партия» . bnp.org.uk. ​nd Архивировано из оригинала 30 июня 2016 года . Проверено 25 июня 2016 г.
  115. ^ «Верните Брексит с помощью плакатной кампании Северной Ирландии» . Ирландские Таймс .
  116. ^ «Уважение к кампании за выход из ЕС» . http://respectparty.org. 22 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г.
  117. ^ Профсоюзная и социалистическая коалиция (22 февраля 2016 г.). «Письмо TUSC в The Guardian – теперь подпишите петицию» . tusc.org.uk. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  118. ^ «Референдум ЕС: 10 альтернатив официальным кампаниям «Выходи и оставайся»» . Новости Би-би-си . Проверено 27 апреля 2016 г.
  119. ^ «Предложение собрания Либеральной партии» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 января 2017 года.
  120. ^ Майк Наттрасс, член Европарламента FRICS (19 апреля 2014 г.). Независимость от Европы YouTube (Видео). Майк Наттрасс через YouTube.
  121. ^ «Заявление президента Рабочей партии Майкла Доннелли накануне референдума ЕС» . Рабочая партия Ирландии . Проверено 22 октября 2018 г.
  122. ^ Каллен, Хью (15 февраля 2016 г.). «Социалистические аргументы против выхода из Европейского Союза» . Шотландская социалистическая партия.
  123. ^ «Брошюра: Остаться – за Европу солидарности» . leftunity.org . 6 мая 2016 года . Проверено 24 июня 2022 г.
  124. ^ «Депутат Кнессета поддерживает голосование «остаться» на референдуме ЕС» . Официальный сайт Мебиона Кернова . 3 апреля 2016 г. Архивировано из оригинала 26 мая 2022 г. Проверено 24 июня 2022 г.
  125. ^ «Проблема не в ЕС… Это капитализм» . Социалистическая партия Великобритании . Апрель 2016 года . Проверено 27 июня 2022 г.
  126. ^ «Редакционная статья: Референдум ЕС – неуместная интермедия» . Социалистическая партия Великобритании . Май 2016 года . Проверено 27 июня 2022 г.
  127. ^ «МЫ предлагаем Билль о правах женщин» . www.womensequality.org.uk. 8 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 20 марта 2016 г.
  128. ^ Майер, Кэтрин (8 марта 2016 г.). «Независимо от того, выйдем ли мы из ЕС или останемся в нем, Билль о правах женщин уже давно назрел» . ХаффПост . АОЛ . Проверено 27 мая 2016 г.
  129. ^ «Как работает Кабмин» . Национальный архив . Проверено 22 марта 2016 г.
  130. ^ Перейти обратно: а б «Референдум ЕС: позиция депутатов-консерваторов» . Новости Би-би-си . 21 марта 2016 года . Проверено 22 марта 2016 г.
  131. ^ «Кто такой Стивен Крэбб?» . Новости Би-би-си . Проверено 22 марта 2016 г.
  132. ^ «Генеральный директор Shell призывает Британию остаться в Евросоюзе» . «Дейли телеграф» . 4 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 11 января 2022 г.
  133. ^ Джульетта Гарсайд. «Руководитель BT говорит, что ЕС является позитивной силой для бизнеса» . Хранитель .
  134. ^ Джейми Данкли; Рассел Линч (20 мая 2015 г.). «Глава Vodafone присоединяется к Deutsche Bank в предупреждении о выходе из ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года.
  135. ^ Хейзел Шеффилд (19 мая 2015 г.). «Deutsche Bank рассматривает план выхода Великобритании» . Независимый .
  136. ^ «Банкиры начинают предупреждать о референдуме Великобритании в ЕС» . Файнэншл Таймс .
  137. ^ «RBS предупреждает об ущербе для бизнеса от планов Брексита» (пресс-релиз). Шотландская национальная партия. 26 февраля 2015 года. Архивировано из оригинала 19 июня 2016 года . Проверено 7 января 2016 г.
  138. ^ Джилл Тринор. «HSBC предупреждает об экономических рисках выхода Великобритании из Европы» . Хранитель .
  139. ^ «HSBC и JPMorgan могут перенести часть бизнеса в Люксембург – The Times» . Рейтер Великобритания.
  140. ^ «Брексит «подорвет богатство и власть Лондона» . «Дейли телеграф» . 12 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 11 января 2022 г. Проверено 22 декабря 2015 г.
  141. ^ «Выход из ЕС поставит под угрозу рабочие места, - говорит группа руководителей бизнеса». Би-би-си. 23 февраля 2016 г.
  142. ^ Паркер, Джордж; Кэдман, Эмили; Пламмер, Гилл (22 февраля 2016 г.). «Кэмерон обрисовывает экономическое обоснование» . Файнэншл Таймс . п. 3.
  143. ^ Касл, Стивен (1 мая 2016 г.). «Страх перед отчуждением клиентов удерживает британские компании от поддержки ЕС» The New York Times . № 2 май 2016 г. Проверено 16 мая 2016 г.
  144. ^ «Брэнсон «напуган» последствиями Брексита» . Новости Би-би-си . 20 июня 2016 г. Проверено 22 июня 2016 г.
  145. ^ «Алан Шугар: Брексит станет катастрофой для Великобритании» . Небесные новости . Проверено 22 июня 2016 г.
  146. ^ Перейти обратно: а б Сэр Джеймс Дайсон: «Значит, если мы выйдем из ЕС, никто не будет с нами торговать?» Сапожники...» А. Пирсон, The Daily Telegraph (Лондон), 10 июня 2016 г.
  147. ^ «Роллс-Ройс заявляет, что Брексит повысит инвестиционный риск» . Новости Би-би-си .
  148. ^ Перейти обратно: а б Фарелл, Шон (2 июня 2016 г.). «По данным опроса, малый бизнес Великобритании разделился поровну по поводу Брексита» . Хранитель . Проверено 15 июня 2016 г.
  149. ^ Кляйнман, Марк (11 апреля 2016 г.). «Брексит угрожает рабочим местам в Великобритании, предупреждает исследование ICC» . Небесные новости . Проверено 14 мая 2016 г. .
  150. ^ «86% опрошенных международных компаний считают, что Великобритания должна оставаться в составе ЕС, – говорит ICC United Kingdom» (PDF) . iccwbo.uk . Офис Международной торговой палаты в Соединенном Королевстве. 12 апреля 2016 г. Архивировано из оригинала (PDF) 23 декабря 2016 г. . Проверено 14 мая 2016 г. .
  151. ^ Корделл, Джейк (11 мая 2016 г.). «Компании ЕС хотят жесткой линии в любых переговорах после Брексита» . Город АМ . Проверено 14 мая 2016 г. .
  152. ^ Блэкден, Ричард (20 января 2013 г.). «Ford и BMW предостерегают от выхода Великобритании из ЕС, поскольку Дэвид Кэмерон готовит историческую речь» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 3 января 2014 г.
  153. ^ «Британские автопроизводители, выступающие за ЕС, заявляют, что заводы не подвергаются риску из-за Брексита » . Рейтер Великобритания.
  154. ^ Сю Пин Чан (15 сентября 2015 г.). «Не обращайте внимания на паникеров, производственная компания Vauxhall утверждает, что за пределами ЕС все будет хорошо» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 6 января 2016 г.
  155. ^ Хардинг, Робин; Инагаки, Кана (11 января 2016 г.). «Toyota обещает остаться в Великобритании, даже если страна пойдет на Брекзит» . Файнэншл Таймс .
  156. ^ П. Спенс, Фунт упал ниже 1,39 доллара, поскольку экономисты предупреждают, что Брексит может ударить по домохозяйствам , The Daily Telegraph , Finance, 24 февраля 2016 г.
  157. ^ Нельсон, Эше (23 февраля 2016 г.). «Если фунт стерлингов упадет из-за Брексита, это заберет с собой и евро» . Блумберг . Проверено 26 февраля 2016 г.
  158. ^ «Фунт падает после того, как независимый опрос поставил Брекзит на 10 пунктов впереди» . Независимый . 10 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 г.
  159. ^ «Торговый дефицит Великобритании сократился в апреле, поскольку экспорт подскочил» . Новости Би-би-си . Проверено 11 июня 2016 г.
  160. ^ «Торговый дефицит Великобритании снижается после рекордного роста экспорта» . 9 июня 2016 года . Проверено 15 июня 2016 г.
  161. ^ «Индекс FTSE 100 упал на 2%, поскольку инвесторы обеспокоены Брекситом» . Новости Би-би-си .
  162. ^ «FTSE 100 теряет 100 миллиардов фунтов за четыре дня, поскольку Брексит парализует рынки и рушится фунт» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 14 июня 2016 года.
  163. ^ «Фунт сильно вырос по отношению к доллару» . Новости Би-би-си .
  164. ^ «Стерлинг достиг максимума 2016 года, акции растут, поскольку Великобритания голосует за Брексит» . Рейтер . 23 июня 2016 г.
  165. ^ «Курс фунта стерлингов к доллару США» . 24 июня 2016 года . Проверено 24 июня 2016 г.
  166. ^ Перейти обратно: а б Насир, Мухаммед Али; Морган, Джейми (2017). «Перед Брекситом: референдум ЕС как иллюстрация влияния неопределенности на обменный курс фунта стерлингов» (PDF) . Журнал экономических исследований . 45 (5): 910–921. дои : 10.1108/JES-07-2017-0205 . S2CID   158274269 .
  167. ^ «FTSE 100 на Лондонской фондовой бирже» . Проверено 24 июня 2016 г.
  168. ^ Кирка, Даника; Ли, Ёкён (24 июня 2016 г.). «Акции обрушиваются после того, как Великобритания проголосовала за выход из ЕС, что шокирует инвесторов» . АП: Большая история . Лондон. Ассошиэйтед Пресс . Архивировано из оригинала 3 июля 2016 года . Проверено 24 июня 2016 г.
  169. ^ Дэвид, Хавьер Э. (26 июня 2016 г.). «Брекзит обошелся инвесторам в 2 триллиона долларов, что стало худшим однодневным падением за всю историю» . CNBC . Проверено 26 июня 2016 г.
  170. ^ Дэвид, Хавьер Э. (27 июня 2016 г.). «Потери, связанные с Брекситом, выросли до $3 трлн в результате беспощадной двухдневной распродажи» . CNBC . Проверено 28 июня 2016 г.
  171. ^ МакГивер, Джейми; Грэм, Патрик (24 июня 2016 г.). «Рынки Великобритании вздрогнули после голосования по Брекситу, фунт стерлингов достиг 31-летнего минимума» . Рейтер . Проверено 26 июня 2016 г.
  172. ^ Розенфельд, Эверетт (27 июня 2016 г.). «Опасения по поводу Брексита приводят к понижению рейтинга: S&P снижает рейтинг Великобритании с «ААА» до «АА » . CNBC . Проверено 27 июня 2016 г.
  173. ^ «S&P повысило кредитный рейтинг Европейского Союза с АА+ до АА» . CNBC. 30 июня 2016 г.
  174. ^ Каннингем, Тара; Дэвидсон, Лорен (27 июня 2016 г.). «Индекс FTSE 100 потерял 85 миллиардов фунтов за два дня, фунт падает, а банковские акции падают после Брексита» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 27 июня 2016 года . Проверено 27 июня 2016 г. Индекс FTSE 100 потерял £85 млрд за два дня, фунт упал, а акции банков упали после Брексита
  175. ^ «Рынки меняются после выступления Карни» . Новости Би-би-си . Проверено 1 июля 2016 г.
  176. ^ «Глобальные фондовые рынки растут, поскольку опасения по поводу Брексита утихают» . Новости Би-би-си . 29 июня 2016 года . Проверено 30 июня 2016 г.
  177. ^ Крисафис, Анжелика (24 июня 2016 г.). «Европейские крайне правые приветствуют голосование по Брекситу» . Хранитель .
  178. ^ Верхофштадт, Гай (5 января 2016 г.). «Путин будет потирать руки перед перспективой Брексита» . Хранитель . Проверено 29 ноября 2015 г.
  179. ^ Болл, Сэм (30 апреля 2016 г.). «Почему французы против Брексита, но только так» . Франция 24.
  180. ^ « Эксклюзив: Великобритания «может снова освободить Европу», проголосовав за Брексит и спровоцировав популистскую революцию ». «Дейли телеграф» (Лондон). 22 мая 2016 г.
  181. ^ Хоулхаус, Мэтью (18 января 2016 г.). «Брексит спровоцирует распад ЕС, предупреждает Польша» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 29 ноября 2015 г.
  182. ^ www.publika.md (20 июня 2016 г.). «Павел Филип призывает молдаван поговорить со своими британскими друзьями о голосовании за сохранение членства в ЕС» . publika.md . Архивировано из оригинала 22 июня 2016 года . Проверено 22 июня 2016 г.
  183. ^ «Гнев премьер-министра Испании на Дэвида Кэмерона из-за Гибралтара» . Новости Би-би-си . 16 июня 2016 г.
  184. ^ «Закрытие границ после Брексита «вполне возможно» по закону – Маргалло» . Гибралтарская хроника . 18 июня 2016 г.
  185. ^ Референдум ЕС: министр иностранных дел Швеции предупреждает, что Брексит «может вызвать распад Европейского Союза» Л. Дирден, The Independent (Лондон), 11 июня 2016 г.
  186. М. Хоулхаус, «Чешская Республика «вслед за Великобританией выйдет из ЕС»» , The Daily Telegraph , 23 февраля 2016 г.
  187. ^ Инман, Филипп (24 февраля 2016 г.). «Референдум по Брекситу может дестабилизировать восстановление Великобритании, - говорит МВФ» . Хранитель . Проверено 26 февраля 2016 г.
  188. ^ Райли-Смит, Бен. «Референдум в ЕС: МВФ обвинен в «запугивании» избирателей предупреждениями по поводу Брексита» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 16 мая 2016 г.
  189. ^ «США предупреждают Великобританию: если вы покинете ЕС, вы столкнетесь с барьерами в торговле с Америкой» . Хранитель . 28 октября 2015 г. Проверено 6 января 2016 г.
  190. ^ «Посол США: Нам бы хотелось сильной Великобритании в сильном ЕС» . Новости Би-би-си . 29 октября 2015 года . Проверено 6 января 2016 г.
  191. Оставаться в ЕС — «лучшая надежда» на будущее Великобритании, говорят бывшие министры финансов США , BBC News (20 апреля 2016 г.).
  192. ^ Эндрю Воробей (24 июля 2015 г.). «Британия должна остаться в ЕС, чтобы «сделать мир более процветающим», - говорит Обама» . Хранитель . Проверено 9 января 2016 г.
  193. ^ «Барака Обаму обвинили во вмешательстве в британскую политику после того, как он рекомендовал Великобритании остаться в ЕС» . Независимый . 25 июля 2015 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 г.
  194. ^ «Комментарии Обамы по поводу Брексита вызвали споры в Великобритании» . Аль Джазира. 23 апреля 2016 г.
  195. ^ «Джонсон раскритиковал «возмутительное лицемерие» Обамы в дебатах в ЕС» . Белфастский телеграф . 13 марта 2016 г.
  196. ^ « Чудовищное вмешательство»: британские политики в ярости из-за плана Обамы вмешаться в дебаты ЕС» . Канал «Фокс Ньюс». 22 апреля 2016 г.
  197. ^ Круз, Тед. «Британия будет в первых рядах за торговой сделкой с США» . Проверено 27 апреля 2016 г.
  198. ^ Майкл Уилкинсон (27 апреля 2016 г.). «Тед Круз: Британия после Брексита была бы в первых рядах за торговую сделку, если бы я стал президентом США» . Телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 27 апреля 2016 г.
  199. ^ «Не вмешивайтесь в голосование ЕС, — говорят Обаме депутаты по Брекситу» . Таймс . 20 марта 2016 г.
  200. ^ «Обама предостерег от вмешательства ЕС в референдум» . Новости Би-би-си . 17 марта 2016 г.
  201. ^ Грег Хеффер (2 июля 2018 г.). «Кэмерон «лично попросил Обаму вернуться в очередь с предупреждением о Брексите» » . Небесные новости . Проверено 17 июля 2018 г.
  202. ^ Олли Смит (24 марта 2016 г.). « Время идти»: Трамп благословляет Брексит, обвиняя «сумасшедшую миграцию» в развале ЕС» . Ежедневный экспресс . Проверено 18 марта 2016 г.
  203. ^ Чак Тодд, Марк Мюррей и Кэрри Данн (23 июня 2016 г.). «Первое прочтение: как Брексит влияет на американскую политику» . Новости Эн-Би-Си .
  204. ^ Росс, Тим (27 февраля 2016 г.). «Мировая экономика испытает «шок», если Великобритания покинет ЕС, предупреждает G20» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 1 марта 2016 года . Проверено 27 февраля 2016 г.
  205. ^ «Выход Великобритании из ЕС станет «шоком» для мировой экономики – лидеры G20» . Новости Би-би-си . Проверено 27 февраля 2016 г.
  206. ^ «Обнадеженная Тернбуллом Великобритания избежит Брексита с ЕС» . 1 мая 2016 года. Архивировано из оригинала 6 июня 2016 года . Проверено 29 июня 2016 г.
  207. ^ «Президент Джокови хочет, чтобы Великобритания не выходила из Евросоюза» . BBC Индонезия (на индонезийском языке). 22 апреля 2016 г. Проверено 21 июня 2016 г.
  208. ^ «Ранил «очень обеспокоен» возможным Брекситом» . Ежедневное зеркало . 15 июня 2016 г. Проверено 20 июня 2016 г.
  209. ^ Уорли, Уилл (18 июня 2016 г.). «Референдум в ЕС: Владимир Путин говорит, что Дэвид Кэмерон призвал голосовать «чтобы шантажировать Европу» » . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года.
  210. ^ Титов, Александр; Саква, Ричард (16 июня 2016 г.). «Действительно ли Путин хочет Брексита из ЕС?» . Newsweek .
  211. ^ П. Спенс, Банк Англии может заставить Брексит работать, говорит Марк Карни , The Daily Telegraph , 11 ноября 2015 г.
  212. Марк Карни: выход из ЕС является «самым большим внутренним риском» BBC News, 8 марта 2016 г.
  213. ^ Робертсон, Джейми. «Голосование по Брекситу может спровоцировать рецессию, - предупреждает Марк Карни» . Новости Би-би-си . Проверено 13 мая 2016 г.
  214. ^ «Иэн Дункан Смит ставит под сомнение предупреждение Марка Карни о Брексите» . Новости Би-би-си . Проверено 13 мая 2016 г.
  215. ^ Влияние иммиграции на профессиональную заработную плату: данные из Великобритании. Архивировано 7 июня 2016 года в Wayback Machine. С. Никелл и Дж. Салехин, Рабочий документ персонала № 574, Банк Англии (2015).
  216. ^ «Насколько мал? Влияние иммиграции на заработную плату в Великобритании – Национальный институт экономических и социальных исследований» . niesr.ac.uk . 17 января 2016 г.
  217. ^ Перейти обратно: а б Референдум в ЕС: Великобритании будет лучше выйти из ЕС, если ТТИП будет принят, говорит Джозеф Стиглиц , Х. Шеффилд, The Independent , 2 марта 2016 г.
  218. ^ Перейти обратно: а б Фюст, Клеменс (19 апреля 2016 г.). «Как Германия смотрит на Брексит» . Проект Синдикат . Проверено 29 ноября 2015 г.
  219. ^ Дэйкерс, Мэрион (28 сентября 2015 г.). «Юридические фирмы примут на себя основную тяжесть Брексита, предупреждают юристы» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 14 июня 2016 г.
  220. ^ «ЕС и юридический сектор» (PDF) . Общество юристов Англии и Уэльса. Октябрь 2015 года . Проверено 24 июня 2016 г.
  221. ^ Фирзли, Николас. «Француз пишет: Британия должна сказать «прощай» ЕС в июне» . Финансовые новости Доу-Джонса . Проверено 7 марта 2016 г.
  222. ^ Фетцер, Тимо (25 июля 2018 г.). «Спровоцировала ли политика жесткой экономии Брексит?». Рочестер, Нью-Йорк. ССНН   3251187 .
  223. ^ «Синдром Брексита-Трампа: это экономика, дурак» . 21 ноября 2016 года . Проверено 20 декабря 2019 г.
  224. ^ «Выход из ЕС может продлить политику жесткой экономии на два года, - говорят в IFS» . Новости Би-би-си . 25 мая 2016 г.
  225. ^ Хиггинс, Кэтрин (1 июня 2016 г.). «Большинство британских юристов хотят остаться в ЕС, как показывает опрос» . Глобальная юридическая почта . Проверено 14 июня 2016 г.
  226. ^ «Видео: Будущие экономические отношения Великобритании с Европейским Союзом» . 5 июля 2016 г.
  227. ^ Дуган, Майкл (30 июня 2016 г.). Профессор Майкл Дуган оценивает позицию Великобритании после голосования за выход из ЕС (Youtube). Ливерпуль: Ливерпульский университет, Школа права и социальной справедливости. Событие происходит в 01:18 . Проверено 31 мая 2018 г. Я действительно без каких-либо колебаний делаю вывод, что выход из ЕС провел одну из самых нечестных политических кампаний, которые когда-либо видела эта страна.
  228. ^ «Референдум в ЕС: Брексит «может нанести ущерб Национальной системе здравоохранения», предупреждает руководитель здравоохранения» . Новости Би-би-си . 22 мая 2016 г.
  229. ^ Рамни, Эмма (26 мая 2016 г.). «Руководители Национальной службы здравоохранения опасаются негативных последствий Брексита, говорится в опросе» . Государственные финансы .
  230. ^ Гиббонс, Кэти; Сэвидж, Майкл (4 апреля 2016 г.). «Брексит поставит под угрозу Национальную систему здравоохранения, предупреждают руководители здравоохранения» . Таймс .
  231. ^ Перейти обратно: а б с Барбара Касасс (4 июня 2016 г.). «Руководящие принципы заставляют британские благотворительные организации здравоохранения хранить молчание по поводу Брексита» . Ланцет . 387 (10035): 2277–2278. дои : 10.1016/S0140-6736(16)30714-0 . ПМИД   27302254 .
  232. ^ Перейти обратно: а б Уотлинг, Линдси (10 июня 2016 г.). «Исследование показывает, что 92% рыбаков проголосуют за Брексит» . Пресса и журнал . Проверено 11 июня 2016 г.
  233. ^ Веверс, Дэн. «Девять из десяти рыбаков поддержат Брексит, согласно опросу» . СТВ . Проверено 11 июня 2016 г.
  234. ^ Стюарт, Хизер (25 мая 2016 г.). «Голосование за выход из ЕС «обрекло бы Британию на бесполезность», говорят историки» . Хранитель . Проверено 20 июня 2016 г.
  235. ^ Историки-соперники обмениваются ударами по поводу Брексита , Financial Times.
  236. ^ Историк Эндрю Робертс о Брексите
  237. ^ « Брексит»: МЭА предлагает премию за план выхода Великобритании из ЕС» . Би-би-си. 15 июля 2013 года . Проверено 8 августа 2013 г.
  238. ^ «Премия МЭА за Брексит» . Iea.org.uk. 8 апреля 2014 года . Проверено 20 мая 2014 г.
  239. ^ Стейси, Киран (8 апреля 2014 г.). «Британский дипломат получил приз за план Брексита» . Файнэншл Таймс . Проверено 21 апреля 2014 г.
  240. ^ Литтлвуд, Марк (9 апреля 2014 г.). «Лауреат премии Брексита представляет собой проект открытой, независимой Британии» . Консервативный дом . Проверено 21 апреля 2014 г.
  241. ^ Боффи, Дэниел; Хелм, Тоби (17 ноября 2012 г.). «56% британцев проголосовали бы за выход из ЕС на референдуме, согласно данным опроса» . Наблюдатель . Проверено 4 января 2014 г.
  242. ^ «Результаты опроса YouGov» (PDF) . D25d2506sfb94s.cloudfront.net. 11 июня 2015 года . Проверено 17 июля 2015 г.
  243. ^ «Опрос лорда Эшкрофта в Европе – Европа под судом» . Yahoo! Финансы. 23 марта 2014 года. Архивировано из оригинала 7 апреля 2014 года . Проверено 20 мая 2014 г.
  244. ^ «Результаты опроса YouGov/The Sun» (PDF) . YouGov . Июнь 2014 года . Проверено 12 июня 2015 г.
  245. ^ Джон Кертис, старший научный сотрудник NatCen и профессор политологии Университета Стратклайда (октябрь 2015 г.). «Британия разделена? Кто поддерживает, а кто против членства в ЕС» (PDF) . Совет экономических и социальных исследований .
  246. ^ Грайс, Эндрю (23 ноября 2015 г.). «Референдум в ЕС: большинство населения Великобритании хочет Брексита, как показывает опрос» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 24 ноября 2015 г.
  247. ^ Перейти обратно: а б Дальгрин, Уилл (28 февраля 2016 г.). «Евроскептическая карта Британии» . YouGov . Проверено 28 февраля 2016 г.
  248. ^ Пикард, Джим (3 февраля 2016 г.). «Консерваторы: партия бизнеса?» . Файнэншл Таймс . Проверено 8 февраля 2016 г.
  249. ^ Кресси, Дэниел (30 марта 2016 г.). «Ученые говорят «нет» выходу Великобритании из Европы в опросе Nature» . Природа . 531 (7596): 559. Бибкод : 2016Natur.531..559C . дои : 10.1038/531559а . ПМИД   27029257 . S2CID   4408142 .
  250. ^ Бут, Джеймс (2 марта 2016 г.). «Партнеры в подавляющем большинстве настроены против Брексита, поскольку уверенность в том, что Британия останется в стране, колеблется» . Юридическая неделя . Архивировано из оригинала 10 июня 2016 года . Проверено 14 мая 2016 г. .
  251. ^ «Взгляды экономистов на Брексит» . Ипсос МОРИ. 28 мая 2016 года . Проверено 29 мая 2016 г.
  252. ^ Содха, Соня ; Хелм, Тоби; Инман, Филипп (28 мая 2016 г.). «Экономисты в подавляющем большинстве отвергают Брекзит в поддержку Кэмерона» . Наблюдатель . Проверено 29 мая 2016 г.
  253. ^ Джайлз, Крис; Кэдман, Эмили (3 января 2016 г.). «Прогнозы экономистов: Брексит нанесет ущерб экономическому росту» . Файнэншл Таймс . Проверено 14 мая 2016 г. .
  254. ^ Дикинсон, Аннабель (30 декабря 2016 г.). «Год, когда букмекеры были сбиты с толку: 150/1 на то, что Трамп станет президентом США, и 100/1 на то, что Алан Партридж станет мэром Восточной Англии» . Истерн Дейли Пресс . Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 года.
  255. ^ «FTSE и фунт колеблются вблизи недавних максимумов в связи с началом референдума по Брекситу» . www.spreadex.com . 23 июня 2016 г. Проверено 3 августа 2020 г. .
  256. ^ Коулинг, Дэвид (24 декабря 2016 г.). «Почему опросы общественного мнения снова ошиблись в 2016 году?» . Новости Би-би-си . Проверено 12 сентября 2018 г.
  257. ^ Перейти обратно: а б с д «Великобритания и ЕС: лучше уйти или войти?» . Новости Би-би-си . 23 февраля 2016 года . Проверено 3 марта 2016 г.
  258. ^ Содха, Соня (27 июля 2015 г.). «Почему свободное передвижение в ЕС так важно?» . Анализ, Радио BBC 4 . Проверено 4 марта 2016 г.
  259. ^ Беккер и Фетцер (октябрь 2016 г.). «Вызывает ли миграция экстремальное голосование?» . Университет Уорика . Проверено 31 октября 2016 г.
  260. ^ Перейти обратно: а б Референдум ЕС: рекордное количество мигрантов прибывает в Великобританию без работы, поскольку Борис Джонсон обвиняет Дэвида Кэмерона в «глубоко подрывающем» вере в демократию Л. Хьюз, The Daily Telegraph (Лондон), 26 мая 2016 г.
  261. ^ Перейти обратно: а б с Ежеквартальный отчет по статистике миграции: май 2016 г. УНС, 26 мая 2016 г.
  262. ^ Мейсон, Ровена (24 июня 2016 г.). «Как Великобритания в конечном итоге проголосовала за выход из Европейского Союза?» . Хранитель . Проверено 26 июня 2016 г.
  263. ^ Уорд, Оливия (25 июня 2016 г.). «Токсичные дебаты о Брексите привели Великобританию к политическому хаосу: анализ» . Торонто Стар . Торонто, Канада . Проверено 26 июня 2016 г.
  264. ^ «Ночной обмен новостями с депутатом Европарламента от Брексита Дэниелом Ханнаном» . Новости Би-би-си . 25 июня 2016 г. Проверено 26 июня 2016 г.
  265. ^ Лоуири, Найджел (25 июня 2016 г.). «Найджел Фараж: оставить предвыборные обещания «ошибкой», они могут быть не поддержаны» . iNews Великобритания . Медиа Нусантара Читра . Проверено 26 июня 2016 г.
  266. ^ Хелм, Тоби (24 июля 2016 г.). «Брексит: ЕС считает миграцию «аварийным тормозом» для Великобритании на срок до семи лет» . Хранитель . Проверено 24 июля 2016 г.
  267. ^ «Как Дэвид Кэмерон все провалил: закулисная история провальной кампании по сохранению Британии в Европейском Союзе» . Политика ЕС . 24 июня 2016 года . Проверено 24 июля 2016 г. Поскольку Брюссель удерживал свои позиции, Кэмерон отказался от своего манифеста, в котором он обещал новым работникам ЕС подождать четыре года, прежде чем получить доступ к льготам, пока не будет сделано что-то для сокращения иммиграции. В феврале Великобритания и ЕС заключили соглашение. Великобритания получит «экстренный тормоз», позволяющий приостановить доступ к льготам для новых мигрантов на разовый период в семь лет.
  268. ^ «Брексит может привести ко второму опросу о независимости и распаду Британии, - говорит ведущий управляющий инвестиционным фондом Шотландии» . Вестник . 24 февраля 2016 г. Проверено 5 марта 2016 г.
  269. ^ «Стерджен: Выход из ЕС может спровоцировать требование о проведении референдума о независимости Шотландии» . Новости Би-би-си . 21 февраля 2016 года . Проверено 5 марта 2016 г.
  270. ^ «Референдум в ЕС: Брекзит спровоцирует «конституционный кризис» Великобритании, - предупреждает первый министр Уэльса Карвин Джонс» . Независимый . 18 марта 2016 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 г. Проверено 21 марта 2016 г.
  271. ^ Национальная служба здравоохранения может быть частично приватизирована, если Великобритания и ЕС договорятся о спорной торговой сделке ТТИП, предупреждает эксперт И. Джонстон, The Independent (Лондон), 21 февраля 2016 г.
  272. ^ TTIP: Правительство уступает межпартийному альянсу депутатов-евроскептиков, требующих защиты Национальной службы здравоохранения от спорной сделки О. Райт, The Independent (Лондон), 19 мая 2016 г.
  273. Референдум ЕС: 25 повстанцев-консерваторов замышляют проголосовать против речи королевы, поскольку депутат от лейбористской партии пойман в ходе предвыборной кампании, называя избирателя «ужасным расистом» Л. Хьюз, The Daily Telegraph , 19 мая 2016 г.
  274. ^ ТТИП символизирует худшее из мирового капитализма. Кэмерон продвигает это на свой страх и риск Н. Дирден, The Guardian , 20 мая 2016 г.
  275. Джереми Корбин клянется наложить вето на соглашение о свободной торговле между ЕС и США «TTIP» на фоне опасений приватизации П. Во, HuffPost , 2 июня 2016 г.
  276. ^ Референдум ЕС настраивает большой бизнес против трудящихся - вот почему я голосую за «уход» Дж. Миллса, HuffPost , 10 июня 2016 г.
  277. ^ «Референдум в ЕС: отказ от «большой игры» ЕС ради безопасности Великобритании» . Новости Би-би-си . 22 февраля 2016 года . Проверено 11 апреля 2016 г.
  278. ^ «Проверка реальности: Британия в большей безопасности в ЕС или за его пределами?» . Новости Би-би-си . 24 марта 2016 года . Проверено 11 апреля 2016 г.
  279. ^ Дебаты на референдуме в ЕС – Guardian Live . 15 марта 2016 г. – через YouTube.
  280. ^ Мартин Шиптон (15 декабря 2015 г.). «Найджел Фараж и Карвин Джонс встретятся лицом к лицу, чтобы обсудить, следует ли Великобритании оставаться в ЕС» . Уэльсонлайн .
  281. ^ «Фараж и Джонс спорят из-за стали в дебатах ЕС» . Новости Би-би-си .
  282. ^ «Это официально: Дэвид Кэмерон не будет обсуждать по телевидению другого политического лидера перед референдумом в ЕС» . «Дейли телеграф» . 24 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 11 января 2022 г. . Проверено 24 мая 2016 г.
  283. ^ «Дебаты: должна ли Великобритания выйти из ЕС?» . Зритель .
  284. ^ «Экспресс-дебаты ЕС в полном объеме» . Ежедневный экспресс . 5 июня 2016 г.
  285. ^ «Интервью Эндрю Нила: уйти или остаться? - Путеводитель по эпизодам» . Би-би-си.
  286. ^ «Дебаты ЕС, Виктория Дербишир» . Би-би-си.
  287. ^ «Голосование за выход» критикует ITV за дебаты в ЕС между Кэмероном и Фараджем» . Хранитель . 12 мая 2016 года . Проверено 24 мая 2016 г.
  288. ^ Эйден Керр (6 июня 2016 г.). «Никола Стерджен и Борис Джонсон столкнутся в телевизионных дебатах» . Новости СТВ . Проверено 9 июня 2016 г.
  289. ^ Джон Планкетт (11 мая 2016 г.). «Би-би-си отвергает опасения, что дебаты на референдуме в ЕС могут быть сфальсифицированы» . Проверено 24 мая 2016 г.
  290. ^ «Референдум ЕС: кампании запланированы к дебатам BBC в прямом эфире на Уэмбли» . Новости Би-би-си . Проверено 21 июня 2016 г.
  291. ^ «Джереми Паксман проведет финальные дебаты по референдуму ЕС на канале 4» . Канал 4. 9 мая 2016 года . Проверено 24 мая 2016 г.
  292. ^ Перейти обратно: а б с Закон о европейском референдуме 2015 г., статья 11.
  293. ^ Боукотт, Оуэн; корреспондент Оуэн Боукотт по правовым вопросам (28 апреля 2016 г.). «Британские эмигранты проигрывают судебную битву за право голоса на референдуме ЕС» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 16 мая 2024 г.
  294. ^ «ХУДОК – Европейский суд по правам человека» . hudoc.echr.coe.int . Проверено 16 мая 2024 г.
  295. ^ Перейти обратно: а б с «ГАРРИ ШИНДЛЕР MBE - против- (1) КАНЦЛЕР ГЕРЦОВСТВА ЛАНКАСТЕР (2) ГОССЕКРЕТАРЬ ПО ИНОСТРАННЫМ ДЕЛАМ И СОдружеству» (PDF) . ВЫСШИЙ СУД ЮСТИЦИИ ОТДЕЛЕНИЕ КОРОЛЕВСКОЙ Скамьи ОТДЕЛЕНИЕ СУДА . 20 апреля 2016 г. Проверено 15 мая 2024 г.
  296. ^ «ПРИЛОЖЕНИЕ к решению Совета (ЕС, Евратом) 2017/..., разрешающему начало переговоров с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии по соглашению, определяющему условия его выхода из Европейского Союза» (PDF) . Совет Европейского Союза . 22 мая 2017 г.
  297. ^ Перейти обратно: а б Гарри Шиндлер и другие против Совета Европейского Союза , 26 ноября 2018 г. , получено 16 мая 2024 г.
  298. ^ Бут, Роберт; Додд, Викрам; Роулинсон, Кевин; Слоусон, Никола (18 июня 2016 г.). «Подозреваемый в убийстве Джо Кокса сообщает суду, что его зовут «смерть предателям, свобода Британии» » . TheGuardian.com .
  299. ^ Кадвалладр, Кэрол; Хелм, Тоби (28 июля 2018 г.). «Гнев по поводу использования рекламы Брексита после убийства Джо Кокса» . Наблюдатель . Проверено 26 мая 2019 г.
  300. ^ «Файлы Бэнкса: спонсор Брексита призвал кампанию «надавить сильнее» после убийства Джо Кокса» . Новости 4 канала . 8 марта 2019 года . Проверено 26 мая 2019 г.
  301. ^ «Кэмерон прервал визит в Гибралтар из-за нападения депутата» . Яху!. 16 июня 2016 года. Архивировано из оригинала 17 июня 2016 года . Проверено 17 июня 2016 г.
  302. ^ Стюарт, Хизер (18 июня 2016 г.). «Приостановленные дебаты на референдуме в ЕС возобновятся, но в более уважительном тоне» . Хранитель . Проверено 18 июня 2016 г.
  303. ^ «Дэвид Кэмерон: «Нет пути назад» по вопросу голосования в ЕС» . Новости Би-би-си . 19 июня 2016 г. Проверено 19 июня 2016 г.
  304. ^ «Счет останавливается на минуту молчания для Джо Кокс» . Телеграф . 24 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 11 января 2022 г. Проверено 24 июня 2016 г.
  305. ^ Стоун, Джон (17 июня 2016 г.). «Смерть Джо Кокса: партии уходят с места убитого члена парламента от Лейбористской партии, когда Корбин и Кэмерон призывают к единству» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 17 июня 2016 г.
  306. ^ Дэвис, Кэролайн (23 июня 2016 г.). «Сообщается о длинных очередях возле избирательных участков, где проводится референдум» . Хранитель .
  307. ^ Этехад, Мелисса (23 июня 2016 г.). «Карандаш или ручка? Необычная теория заговора охватывает голосование по Брекситу. – The Washington Post» . Вашингтон Пост . Проверено 11 марта 2018 г.
  308. ^ «Результаты референдума ЕС» . Новости Би-би-си . Проверено 23 декабря 2019 г.
  309. ^ Воробей, Эндрю; Уивер, Мэтью; Ольтерманн, Филип; Воан, Адам; Астана, Анушка; Тран, Марк; Элгот, Джессика; Ватт, Холли; Рэнкин, Дженнифер; Макдональд, Генри; Кеннеди, Мейв; Перроден, Фрэнсис; Неслен, Артур; О'Кэрролл, Лиза; Хомами, Надя; Моррис, Стивен; Дункан, Памела; Аллен, Кэти; Каррелл, Северин; Мейсон, Ровена; Бенгтссон, Хелена; Барр, Целайнн; Гудли, Саймон; Брукс, Либби; Уирден, Грэм; Куинн, Бен; Рамеш, Рандип; Флетчер, Ник; Тринор, Джилл; МакКарри, Джастин; Адамс, Ричард; Холлидей, Джош; Пегг, Дэвид; Фиппс, Клэр; Маттинсон, Дебора; Уокер, Питер (24 июня 2016 г.). «Брексит: Никола Стерджен говорит, что второй референдум в Шотландии «весьма вероятен » . Хранитель .
  310. ^ Эрлангер, Стивен (23 июня 2016 г.). «Британия голосует за выход из ЕС, ошеломляя мир» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 24 июня 2016 г.
  311. ^ Гудман, Питер С. (23 июня 2016 г.). «Турбулентность и неопределенность на рынке после Брексита » . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 24 июня 2016 г.
  312. ^ Хьюз, Лора. «Результаты референдума ЕС в прямом эфире: Брексит побеждает, поскольку Британия голосует за выход из Европейского Союза» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 24 июня 2016 г.
  313. ^ Мёллер, Йорген Эрстрем (21 февраля 2017 г.). «Трамп и Брексит: некоторые уроки для Юго-Восточной Азии» (PDF) . Перспектива (11). ISEAS-Институт Юсофа Исхака: 2 . Проверено 8 ноября 2019 г.
  314. ^ «Итоги референдума ЕС» . Избирательная комиссия . Архивировано из оригинала 30 июня 2016 года.
  315. ^ Перейти обратно: а б с «Цифры местного голосования пролили новый свет на референдум ЕС» . Би-би-си . 7 февраля 2017 г.
  316. ^ «Референдум ЕС: полные результаты и анализ» . Хранитель . 26 июня 2016 г.
  317. ^ «Кто голосовал за Брексит?» . Атлантика . 25 июня 2016 г.
  318. ^ «Голосование по Брекситу и образование» . 11 февраля 2017 г.
  319. ^ Перейти обратно: а б «как голосовала Британия» . Проверено 26 июля 2017 г.
  320. ^ Перейти обратно: а б «EUFinalCall_Reweighted» (PDF) . Проверено 26 июля 2017 г.
  321. ^ Перейти обратно: а б Саша О Беккер, Тимо Фетцер, Деннис Нови. «Кто голосовал за Брексит? Комплексный анализ на уровне округа» . Экономическая политика , том 32, выпуск 92, 1 октября 2017 г., стр. 601–650. Цитаты: «Мы обнаружили, что фундаментальные характеристики избирателей были ключевыми факторами, определяющими долю голосовавших за отпуск, в частности, их образовательный профиль, их историческая зависимость от занятости в промышленности, а также низкие доходы и высокий уровень безработицы. На гораздо более тонком уровне в округах внутри страны В городах мы обнаруживаем, что районы с депривацией с точки зрения образования, дохода и занятости с большей вероятностью проголосовали за выход [...] Больший поток мигрантов из Восточной Европы достигает территорий местных органов власти с большей долей неквалифицированных людей или с большей долей неквалифицированных людей. большая доля производственных рабочих также связана с большей долей голосований за отпуск».
  322. ^ Ноэль Демпси и Нил Джонстон. «Политическое размежевание в Великобритании: кто размежеван?» . Информационный документ Палаты общин . Библиотека Палаты общин , 14 сентября 2018 г., стр. 23.
  323. ^ «Как молодые люди голосовали на референдуме по Брекситу?» . Полный факт . 23 марта 2018 года . Проверено 8 декабря 2019 г.
  324. ^ Мур, Питер (27 июня 2016 г.). «Как Британия голосовала на референдуме ЕС» . YouGov . Проверено 8 декабря 2019 г.
  325. ^ Кентиш, Бенджамин (17 сентября 2018 г.). «Если избиратели умирают, а члены Remains достигают избирательного возраста, это означает, что большинство вскоре будет выступать против Брексита, как показывает исследование» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 8 декабря 2019 г.
  326. ^ Перейти обратно: а б «Как Великобритания проголосовала в четверг… и почему» . Лорд Эшкрофт Поллс. 24 июня 2016 г.
  327. ^ Уайтли, Пол; Кларк, Гарольд Д. (26 июня 2016 г.). «Брексит: почему пожилые избиратели решили покинуть ЕС?» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 8 декабря 2019 г.
  328. ^ Дивайн, Кевин (21 марта 2019 г.). «Не все люди старше 65 лет поддерживают Брексит – британское поколение военного времени почти так же поддерживает ЕС, как и миллениалы» . Лондонская школа экономики . Проверено 19 октября 2019 г.
  329. ^ «Как Британия голосовала на референдуме ЕС 2016 года» . Проверено 20 июля 2022 г.
  330. ^ Уорли, Уилл; Форстер, Кэти (24 июня 2016 г.). «Молодые люди собираются в парламенте, разгневанные тем, что им не дали права голоса» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 25 июня 2016 г.
  331. ^ «Брексит: насколько велика разница между поколениями?» . Новости Би-би-си . Проверено 26 июня 2016 г.
  332. ^ Хардинг, Люк (24 июня 2016 г.). «Голосование по Брекситу спровоцировало борьбу за европейские паспорта» . Хранитель . Проверено 25 июня 2016 г.
  333. ^ «Голосование по Брекситу вызвало всплеск заявлений на получение ирландского паспорта» . Новости АВС . 27 июня 2016 г. Проверено 27 июня 2016 г.
  334. ^ Перейти обратно: а б Халпин, Падрайк (27 июня 2016 г.). «Британцы завалили Ирландию запросами на получение паспорта ЕС после голосования по Брекситу» . Рейтер . Проверено 27 июня 2016 г.
  335. ^ Агерхольм, Харриет (26 июня 2016 г.). «Брексит: волна расовых оскорблений и преступлений на почве ненависти зарегистрирована после референдума ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 26 июня 2016 г.
  336. ^ «Преступления на почве ненависти неприемлемы ни при каких обстоятельствах, — говорит полиция» . news.npcc.police.uk .
  337. ^ «Полиция Эссекса выявила всплеск преступлений на почве ненависти после референдума в ЕС» . 5 июля 2016 г.
  338. ^ Перейти обратно: а б Миклетуэйт, Джейми (26 июня 2016 г.). «Полиция расследует «расистские плакаты, распространенные после голосования по Брекситу на референдуме ЕС» » . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 26 июня 2016 г.
  339. ^ «Антипольские карты в Хантингдоне после референдума ЕС» . Новости Би-би-си . Проверено 26 июня 2016 г.
  340. ^ Купер, Гулистан (7 июля 2016 г.). «Граффити в польском центре все-таки не ксенофобская атака?» . getwestlondon .
  341. ^ Перейти обратно: а б Миклетуэйт, Джейми (26 июня 2016 г.). «Полиция расследует расистские граффити, размазанные по польскому центру после голосования по Брекситу» . Лондонский вечерний стандарт . Проверено 26 июня 2016 г.
  342. ^ Штауфенберг, Джесс (25 июня 2016 г.). «Брексит: мусульманам из Уэльса велели «собирать чемоданы и идти домой» после кампании за сохранение» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 26 июня 2016 г.
  343. ^ Лайонс, Кейт (26 июня 2016 г.). «Опасения, что расистские инциденты могут быть связаны с результатом Брексита» . Хранитель . Проверено 26 июня 2016 г.
  344. ^ Шервуд, Харриет (27 июня 2016 г.). «Кэмерон осуждает ксенофобские и расистские оскорбления после голосования по Брекситу» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Проверено 28 июня 2016 г.
  345. ^ Таунсенд, Марк (8 октября 2016 г.). «Нападения на гомофобию в Великобритании возросли на 147% за три месяца после голосования по Брекситу» . Хранитель . Проверено 10 октября 2016 г.
  346. ^ «Почему некоторые пытаются превратить жизнь в одно большое преступление на почве ненависти?» . Кофейный дом . 10 октября 2016 г. Архивировано из оригинала 1 декабря 2018 г. Проверено 2 декабря 2018 г.
  347. ^ «Поляк убит ударом супермена » . Новости Би-би-си . 25 июля 2017 года . Проверено 27 сентября 2017 г.
  348. ^ Перейти обратно: а б Гейл, Дэмиен (8 сентября 2017 г.). «Подросток, ударивший кулаком поляка, приговорен к трем годам лишения свободы» . Хранитель . Проверено 27 сентября 2017 г.
  349. ^ Перейти обратно: а б «Бывший член парламента Польши: Юнкер имеет право поднимать вопрос об убийстве в Эссексе как о «преступлении на почве ненависти»» . Небесные новости . Проверено 27 сентября 2017 г.
  350. ^ BBC Newsnight (1 сентября 2016 г.), Харлоу: город в шоке из-за убийства Аркадиуша Йозвика - BBC Newsnight , получено 27 сентября 2017 г.
  351. ^ «Спор о «крови на его руках» Найджела Фараджа: наблюдатель за СМИ раскритиковал «сенсационную» BBC» . Проверено 27 сентября 2017 г.
  352. ^ Фараж, Найджел (19 сентября 2017 г.). «Оскорбление BBC причинило страдания моей семье» . «Дейли телеграф» . ISSN   0307-1235 . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 27 сентября 2017 г.
  353. ^ «Вторая петиция о референдуме ЕС расследуется на предмет мошенничества» . Новости Би-би-си . 26 июня 2016 г. Проверено 26 июня 2016 г.
  354. ^ Йорк, Крис (26 июня 2016 г.). «Вторая петиция о референдуме ЕС, инициированная избирателем за выход из ЕС Уильямом Оливером Хили» . ХаффПост . Веризон . Проверено 26 июня 2016 г.
  355. ^ Коулман, Клайв (30 июня 2016 г.). «Может ли закон остановить Брексит?» . Новости Би-би-си . Проверено 2 июля 2016 г.
  356. ^ Маркер, Кристина (26 июня 2016 г.). «Возврат Брексита? Петиция о втором голосовании в ЕС собрала 3 миллиона подписей» . Новости Эн-Би-Си . Проверено 26 июня 2016 г. По иронии судьбы в воскресенье выяснилось, что создатель петиции на самом деле выступает за так называемый Брексит. В сообщении, опубликованном в Facebook, Уильям Оливер Хили попытался дистанцироваться от петиции, заявив, что она была украдена теми, кто выступает за сохранение членства в ЕС.
  357. ^ Хьюм, Тим. «Брексит: петиция с призывом ко второму голосованию в ЕС была создана сторонником выхода из ЕС» . CNN . Проверено 26 июня 2016 г.
  358. ^ Хутон, Кристофер (24 июня 2016 г.). «Брексит: петиция о проведении второго референдума в ЕС настолько популярна, что правительственный сайт зависает» . Независимый . Индепендент Принт Лимитед. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 24 июня 2016 г.
  359. ^ Боулт, Адам (26 июня 2016 г.). «Петиция о проведении второго референдума ЕС собрала тысячи подписей» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 26 июня 2016 г.
  360. ^ «Parliamentlive.tv» . парламентлайв.тв. 5 сентября 2016 года . Проверено 9 сентября 2016 г.
  361. ^ Купер, Чарли (27 июня 2016 г.). «Дэвид Кэмерон исключает второй референдум ЕС после Брексита» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 28 июня 2016 г.
  362. ^ «Заявление Терезы Мэй о запуске лидерства тори» . Независимый . 30 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 г. Проверено 30 июня 2016 г.
  363. ^ «Брексит: петиция о проведении второго референдума ЕС отклонена» . Новости Би-би-си . 9 июля 2016 года . Проверено 9 июля 2016 г.
  364. ^ «Новый лидер тори «должен вступить в должность к 9 сентября» » . Новости Би-би-си . 28 июня 2016 г. Проверено 29 июня 2016 г.
  365. ^ «Лейбористская партия вне» голосует за огромное давление на Корбина» . Небесные новости.
  366. ^ Астана А; Сиал, Р. (26 июня 2016 г.). «Лейбористская партия в кризисе: Том Уотсон критикует увольнение Хилари Бенн» . Хранитель . Архивировано из оригинала 13 августа 2016 года . Проверено 26 июня 2016 г.
  367. ^ «Новый теневой кабинет Джереми Корбина» . «Дейли телеграф» . Лондон, Великобритания. 27 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 11 января 2022 г. Проверено 28 июня 2016 г.
  368. ^ «Джереми Корбин теряет вотум недоверия» . Небесные новости. 28 июня 2016 года. Архивировано из оригинала 1 июля 2016 года . Проверено 28 июня 2016 г.
  369. ^ Холден, Майкл; Пайпер, Элизабет (28 июня 2016 г.). «Лидеры ЕС говорят Великобритании немедленно выйти из ЕС, разгром рынка прекращается» . Рейтер . Проверено 28 июня 2016 г. вотум доверия не приводит автоматически к выборам руководства, и Корбин, который говорит, что пользуется сильной поддержкой широких масс, отказался уйти. «Я был демократически избран лидером нашей партии за новый вид политики 60 процентами членов и сторонников Лейбористской партии, и я не предам их, уйдя в отставку», — сказал он.
  370. ^ «Лидер UKIP Найджел Фарадж уходит в отставку» . Новости Би-би-си . 4 июля 2016 г. Проверено 4 июля 2016 г.
  371. ^ «Найджел Фараж возвращается в UKIP после ухода Дайан Джеймс» . Новости Би-би-си . 5 октября 2016 г. Проверено 18 октября 2016 г.
  372. ^ «Референдум ЕС: Стерджен говорит, что Шотландия видит свое будущее в Европейском Союзе» . Би-би-си Шотландия . 24 июня 2016 года . Проверено 26 марта 2018 г.
  373. ^ Джеймисон, Аластер (24 июня 2016 г.). « Брексит» запускает новую заявку на независимость Шотландии» . Новости Эн-Би-Си .
  374. ^ Каррелл, Северин (24 июня 2016 г.). «Никола Стерджен готовится ко второму опросу независимости Шотландии» . TheGuardian.com .
  375. ^ «Никола Стерджен говорит, что второй референдум в Шотландии «весьма вероятен» – так, как это произошло» . Хранитель . 24 июня 2016 г.
  376. ^ Винтур, Патрик (19 июля 2016 г.). «Либералы, знаменитости и сторонники ЕС создают прогрессивное движение» . Проверено 24 июля 2016 г.
  377. ^ Шид, Сэм (24 июля 2016 г.). «Пэдди Эшдаун запустил технологический политический стартап под названием More United, который будет финансировать членов парламента от всех партий» . Бизнес-инсайдер Великобритании . Проверено 24 июля 2016 г.
  378. ^ «Бюллетень Корбина оспаривает решение и Борис Джонсон на переговорах в Париже» . Новости Би-би-си .
  379. ^ МакГивер, Джейми (7 июля 2016 г.). «Падение фунта стерлингов после Брексита — это самая большая потеря твердой валюты» . Проверено 9 октября 2017 г.
  380. ^ «Фунт упал после голосования за выход из ЕС» . Новости Би-би-си . 24 июня 2016 г.
  381. ^ Судип Кар-Гупта (4 июля 2016 г.). «Рейтинг FTSE 100 растет благодаря восстановлению экономики после Брексита» . Рейтер . Проверено 4 июля 2016 г.
  382. ^ «Рэнд упал более чем на 8% по отношению к доллару» . Рейтер. 24 июня 2016 года . Проверено 26 июня 2016 г.
  383. ^ Перейти обратно: а б с Куо, Лили; Казим, Йоми (24 июня 2016 г.). «Брекзит будет ужасен для крупнейших экономик Африки» . Кварц . Проверено 26 июня 2016 г.
  384. ^ Эванс, Пит (24 июня 2016 г.). «Канада теряет более пенни, TSX теряет 239 пунктов после того, как британцы проголосовали за выход из ЕС» . Канадская радиовещательная корпорация . Проверено 26 июня 2016 г.
  385. ^ «Кинг говорит, что спокойствие Карни поможет Великобритании преодолеть неопределенность в отношении Брексита» . Блумберг. 28 июня 2016 г. Проверено 26 декабря 2016 г.
  386. ^ Перейти обратно: а б Инман, Филипп (5 января 2017 г.). «Главный экономист Банка Англии признал ошибки в прогнозах Брексита» . Хранитель . Проверено 18 января 2017 г.
  387. ^ Суинфорд, Стивен (6 января 2017 г.). «Банк Англии признает момент «Майкла Фиша» с мрачными прогнозами по Брекситу» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Проверено 18 января 2017 г.
  388. ^ Раджив Сиал (1 сентября 2016 г.). «Сторонники избирательной реформы раскритиковали «ужасные» дебаты на референдуме в ЕС» . Газеты «Гардиан» . Проверено 1 сентября 2016 г.
  389. ^ ' Закон о защите данных 1998 г. Надзорные полномочия комиссара по информации, уведомление о денежном штрафе (9 мая 2016 г.).
  390. ^ «Фирму кампании ЕС оштрафовали за рассылку спам-сообщений» . Управление комиссара по информации. 11 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 5 июля 2017 г.
  391. Наблюдательный орган по выборам исследует расходы групп предвыборной кампании по референдуму ЕС , The Daily Telegraph (24 февраля 2017 г.).
  392. Заявление избирательной комиссии о расследовании дела Leave.EU , Избирательная комиссия (21 апреля 2017 г.).
  393. ^ Перейти обратно: а б Кэрол Кадвалладр, « Великое британское ограбление Брексита: как была похищена наша демократия », The Observer (воскресенье, 7 мая 2017 г.).
  394. Джейми Довард, Кэрол Кадвалладр и Элис Гиббс, « Сторожевой пес должен начать расследование неправомерного использования данных в политике », The Observer (4 марта 2017 г.).
  395. ^ О'Тул, Финтан (16 мая 2017 г.) «Что связывает Брексит, DUP, темные деньги и саудовского принца?» . Ирландские Таймс .
  396. ^ Перейти обратно: а б с Генри Мэнс, сторонник Брексита Аррон Бэнкс, будет подвергнут расследованию по поводу расходов на предвыборную кампанию , Financial Times (1 ноября 2017 г.).
  397. Холли Уотт, Избирательная комиссия по расследованию пожертвований Аррона Бэнкса на Брексит: Watchdog рассмотрит, нарушил ли участник кампании за выход правила финансирования избирательной кампании в преддверии референдума в ЕС , The Guardian (1 ноября 2017 г.).
  398. ^ Генри Мэнс, Аррон Бэнкс расследовал расходы на кампанию по Брекситу , Financial Times (1 ноября 2017 г.).
  399. ^ Перейти обратно: а б с Мейдмент, Джек (19 декабря 2017 г.) «Либерал-демократы оштрафованы на 18 000 фунтов стерлингов за нарушение правил финансирования избирательной кампании, касающихся референдума в ЕС» . «Дейли телеграф» .
  400. ^ « Какую роль сыграла Cambridge Analytica в голосовании по Брекситу? ». Немецкая волна. 27 марта 2018 г.
  401. ^ Уивер, Мэтью (11 мая 2018 г.). «Leave.EU оштрафован на 70 тысяч фунтов стерлингов за нарушение избирательного законодательства» . Хранитель . Проверено 11 мая 2018 г.
  402. ^ «Leave.EU оштрафован за многочисленные нарушения избирательного законодательства после расследования» . Избирательная комиссия. 11 мая 2018 г.
  403. ^ «Участники кампании и политические партии оштрафованы за нарушение правил политического финансирования» [ постоянная мертвая ссылка ] . Избирательная комиссия. 15 мая 2018 г.
  404. ^ «Отпуск по голосованию оштрафован и передан в полицию за нарушение закона о выборах». Архивировано 29 июля 2019 года в Wayback Machine . Избирательная комиссия. 17 июля 2018 г.
  405. ^ Смаут, Алистер (14 сентября 2018 г.). «Суд Великобритании вынес решение против наблюдателя за выборами в споре о расходах на Брексит» . Рейтер . Проверено 1 октября 2018 г.
  406. ^ Коутс, Сэм (15 сентября 2018 г.). «Избирательная комиссия потерпела поражение в Высоком суде из-за рекомендации по расходам на Брексит» . Таймс . Проверено 1 октября 2018 г.
  407. ^ Пегг, Дэвид (18 февраля 2019 г.). «Facebook заклеймил «цифровых гангстеров» за сообщение о фейковых новостях» . Хранитель . Проверено 18 февраля 2019 г.
  408. ^ «Тереза ​​Мэй должна расследовать «иностранное влияние и манипулирование избирателями» при голосовании по Брекситу, говорят депутаты» . Независимый . 18 февраля 2019 года. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Проверено 18 февраля 2019 г.
  409. ^ Перейти обратно: а б «Референдум в ЕС: сделает ли Брексит Путина счастливым?» . Новости Би-би-си . 7 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 г.
  410. ^ Чедвик, Винс (17 мая 2016 г.). «Дэвид Кэмерон: Путин и ИГИЛ были бы довольны Брекситом» . politico.eu . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года . Проверено 22 сентября 2023 г. «Кто будет рад, если мы уйдем?» — спросил Кэмерон у аудитории во время Всемирного экономического форума в Лондоне. «Путин, возможно, будет рад.
  411. ^ Перейти обратно: а б с Розенберг, Стив (26 июня 2016 г.). «Референдум в ЕС: что Россия выиграет от Брекзита?» . Новости Би-би-си. Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  412. ^ Уоттс, Джо (13 декабря 2016 г.). «Весьма вероятно», что Россия вмешалась в референдум по Брекситу, говорит депутат от Лейбористской партии» . Независимый . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  413. ^ Кантер, Джейк; Биенков, Адам (23 февраля 2016 г.). «Депутаты от лейбористской партии считают, что правительство скрывает информацию о вмешательстве России в Брексит» . Бизнес-инсайдер.
  414. ^ Перейти обратно: а б Сиал, Раджив (12 апреля 2017 г.). «Брексит: иностранные государства могли вмешаться в голосование, говорится в докладе» . Хранитель . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  415. ^ Кокс, Джозеф (24 октября 2017 г.). «Британия запрашивает у Facebook данные о российской рекламе в период подготовки к Брекситу и выборам» . Ежедневный зверь .
  416. ^ Перейти обратно: а б Киркпатрик, Дэвид Д. (3 ноября 2017 г.). «Парламент спрашивает Twitter о вмешательстве России в голосование по Брекситу» . Нью-Йорк Таймс .
  417. ^ Перейти обратно: а б «Армия твиттер-ботов численностью в 13 500 человек исчезла вскоре после референдума в ЕС, как показывают исследования» . Город . Лондонский университет Нортгемптон-сквер. 20 октября 2017 г. Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 г.
  418. ^ Перейти обратно: а б Райт, Оливер; Фишер, Люси; О'Нил, Шон (2 ноября 2017 г.). «Watchdog начинает расследование связей России с Брекзитом» . Таймс .
  419. ^ Холтон, Кейт; Сэндл, Пол (13 декабря 2017 г.). Аддисон, Стивен (ред.). «Facebook сообщает, что аккаунты, связанные с Россией, потратили всего 97 центов на рекламу Брексита» . Рейтер . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года . Проверено 22 декабря 2017 г.
  420. ^ Кадвалладр, Кэрол; Джукс, Питер (10 июня 2018 г.). «Эррон Бэнкс «несколько раз встречался с российскими чиновниками перед голосованием по Брекситу» » . Хранитель . Проверено 12 июня 2018 г.
  421. ^ Саббах, Дэн; Хардинг, Люк; Рот, Эндрю (21 июля 2020 г.). «Доклад о России показывает, что правительство Великобритании не расследовало вмешательство Кремля» . Хранитель . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  422. ^ Глэнси, Джош (11 октября 2020 г.). «Инициаторы данных о Брексите обманули как правых, так и левых» . Таймс . Проверено 23 января 2023 г.
  423. ^ Каминска, Изабелла (8 октября 2020 г.). «Окончательный отчет ICO для Cambridge Analytica вызывает вопросы регуляторного характера» . Файнэншл Таймс . Проверено 23 января 2023 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 21542aa790680568c219498a6e8360a3__1720689780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/21/a3/21542aa790680568c219498a6e8360a3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
2016 United Kingdom European Union membership referendum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)