Jump to content

2016 г. Референдум по членству в Европейском союзе Великобритании

2016 г. Референдум по членству в Европейском союзе Великобритании

23 июня 2016 года

Должен ли Великобритания оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский союз?
Исход Соединенное Королевство проголосует за то, чтобы покинуть Европейский Союз ( Brexit )
Результаты
Выбор
Голоса %
Оставлять 17,410,742 51.89%
Оставаться 16,141,241 48.11%
Действительные голоса 33,551,983 99.92%
Неверные или пустые голоса 25,359 0.08%
Общее количество голосов 33,577,342 100.00%
Зарегистрированные избиратели/явка 46,500,001 72.21%

Результаты местной зоны голосования
Отпуск :      50–60%      60–70%      70–80%
Остаться :      50–60%      60–70%      70–80%      90–100%
На карте темные оттенки для цвета указывают на больший край. Электорат 46,5 млн. - 70,8% населения.

, Референдум о членстве в Европейском союзе в Соединенном Союзе 2016 года обычно называемый референдумом из ЕС или референдумом по Брекситу , был референдумом, который состоялся 23 июня 2016 года в Соединенном Королевстве (Великобритания) и Гибралтаре в соответствии с Законом о референдуме Европейского Союза 2015 Чтобы спросить избирателей, должна ли страна продолжать оставаться членом или уходить Европейский союз (ЕС). Результатом стало голосование за то, что он покинул ЕС, что вызвало вызовы, чтобы начать процесс выхода страны из ЕС, обычно называемого « Brexit ».

С 1973 года Великобритания является членом ЕС и ее предшественника европейских общин (в основном европейского экономического сообщества ), наряду с другими международными органами. Конституционные последствия членства для Великобритании стали темой дебатов внутри страны, особенно в отношении суверенитета. Референдум о продолжающемся членстве в европейских общинах (ЕС), чтобы попытаться решить проблему, был проведен в 1975 году, что привело к тому, что Великобритания остается членом. [ 1 ] В период с 1975 по 2016 год, когда европейская интеграция углубилась, последующие договоры и соглашения ЕС были ратифицированы парламентом Великобритании . После победы Консервативной партии на всеобщих выборах 2015 года в качестве основного залога манифеста, правовая основа для референдума в ЕС была создана в соответствии с Законом о референдума Европейского Союза 2015 года . Премьер -министр Дэвид Кэмерон также наблюдал за пересмотром условий членства в ЕС , намереваясь внедрить эти изменения в случае результата оставшегося. Референдум был юридически не связывающим из-за древнего принципа парламентского суверенитета , хотя правительство обещало реализовать результат. [ 2 ]

Официальная кампания состоялась в период с 15 апреля по 23 июня 2016 года. Официальная группа для оставшихся в ЕС была Британии в Европе, в то время как отпуск голосования был официальным уходом. [ 3 ] Другие группы кампании, политические партии, предприятия, профсоюзы, газеты и видные люди также были вовлечены, причем обе стороны имеют сторонников со всего политического спектра. Стороны в пользу оставшихся включали лейбористы , либеральные демократы , Шотландскую национальную партию , клетку Cymru и Зеленая Партия ; [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] в то время как партия независимости Великобритании проводила кампанию в пользу ухода; [ 8 ] и консервативная партия оставалась нейтральной. [ 9 ] Несмотря на официальные должности консервативной и лейбористской партии, обе стороны позволили своим членам парламента публично кампании по обе стороны проблемы. [ 10 ] [ 11 ] Проблемы кампании включали затраты и преимущества членства в экономике Великобритании, свободе движения и миграции. Несколько обвинений в незаконных кампании и российском вмешательстве возникли во время и после референдума.

Результаты зафиксировали 51,9% голосов, которые вышли в пользу ухода. У большинства районов Англии и Уэльса было большинство для отпуска, и большинство избирателей в Шотландии , Северной Ирландии , Большом Лондоне и Гибралтаре выбрали. Предпочтение избирателей коррелировало с возрастом, уровнем образования и социально -экономическими факторами. Причины и рассуждения результата отпуска были предметом анализа и комментариев. Сразу после результата финансовые рынки отреагировали негативно по всему миру, и Кэмерон объявил, что уйдет в отставку с поста премьер -министра и лидера Консервативной партии , что он сделал в июле. Референдум вызвал множество международных реакций . Джереми Корбин столкнулся с вызовом лидерства лейбористской партии в результате референдума. В 2017 году Великобритания дала официальное уведомление о намерении отказаться от ЕС, причем в 2020 году было отменено уход.

Европейские общины были сформированы в 1950 -х годах - европейское сообщество угля и стали (ECSC) в 1952 году, а в 1957 году европейское атомное энергетическое сообщество (EAEC или Euratom) и Европейское экономическое сообщество (EEC). [ 12 ] ЕЭС, более амбициозный из трех, стал известен как «общий рынок». Великобритания впервые применилась, чтобы присоединиться к ним в 1961 году, но это было наложило вето Франции. [ 12 ] Более позднее заявление было успешным, и Великобритания присоединилась в 1973 году; Два года спустя национальный референдум о продолжающемся членстве в ЕС привел к 67,2% голосованию «да» в пользу продолжения членства, на 64,6% национальной явке. [ 12 ] Тем не менее, дальнейшие референдумы по вопросу о отношениях Соединенного Королевства с Европой не были проведены, и последовательные британские правительства дополнительно интегрировались в европейский проект, который вступил в центр, когда Маастрихский договор установил Европейский союз (ЕС) в 1993 году, который включал (и после Лиссабонский договор , преуспел) европейские общины. [ 12 ] [ 13 ]

Растущее давление для референдума

[ редактировать ]

На заседании саммита в НАТО в мае 2012 года премьер -министр Великобритании Дэвид Кэмерон , министр иностранных дел Уильям Хаг и Эд Ллевеллин обсуждали идею использования референдума Европейского Союза в качестве концессии на евроскептическое крыло Консервативной партии. [ 14 ] 20 июня 2012 года частного члена -евроскептиком в трех оказании был введен в Палату общин тогдашним депутатом Дуглас Карсвелл, чтобы положить конец членству в ЕС в Соединенном Королевстве и отменить Закон о европейских общинах 1972 любой референдум. 26 октября 2012 года он получил второе чтение в полчасовой дискуссии в палате, но не продвигалась дальше. [ 15 ]

-консерватор Депутат Джеймс Уортон представил частного члена законопроект в Палату общин в 2013 году, посвященную Великобритании, чтобы провести референдум о продолжающемся членстве в ЕС к концу 2017 года, которая прошла все свои этапы в палате до того, как она была заблокирована в Палате лордов В начале 2014 года.
Во время всеобщей избирательной кампании 2015 года Дэвид Кэмерон пообещал пересмотреть условия членства в Великобритании в ЕС, а затем провести референдум по этому вопросу, если было избран консервативное правительство большинства.

В январе 2013 года Кэмерон выступил с речью в Блумберге и пообещал, что, если консерваторы выиграют парламентское большинство на всеобщих выборах 2015 года , британское правительство согласится с более выгодными договоренностями о продолжении британского членства в ЕС, прежде чем провести референдум о том, является ли Великобритания должен оставаться в ЕС или покинуть. [ 16 ] Консервативная партия опубликовала проект законопроекта о референдуме в ЕС в мае 2013 года и изложила свои планы по пересмотру, а затем голосование (то есть в референдуме, предоставляющий варианты ухода и остаться в нынешних условиях или в соответствии с новыми условиями, если они, если они стал доступным), была ли сторона, которая будет переизбран в 2015 году. [ 17 ] В проекте законопроекта говорится, что референдум должен проходить не позднее 31 декабря 2017 года. [ 18 ]

Проект закона был принят вперед в качестве законопроекта о частном члене консерватором Джеймсом Уортоном , который был известен как законопроект Европейского Союза (референдум) 2013 года . [ 19 ] Первое чтение законопроекта в Палате общин состоялось 19 июня 2013 года. [ 20 ] Представитель Кэмерон был сказал, что является «очень довольным» и обеспечит предоставление законопроекта «полную поддержку консервативной партии». [ 21 ]

Относительно способности законопроекта связывать правительство Великобритании в парламенте 2015–20 гг. (Костно, что в результате самого референдума оказалось, чтобы продлиться всего два года) для проведения такого референдума, парламентский исследовательский документ отметил, что:::

Законопроект просто предусматривает референдум о продолжающемся членстве в ЕС к концу декабря 2017 года и не указывает время, за исключением случаев, как потребовать от государственного секретаря выдвигать заказы к концу 2016 года. [...] Если нет стороны Полученное большинство на [следующих всеобщих выборах, совершенных в 2015 году], может быть некоторая неопределенность в отношении принятия приказов в следующем парламенте. [ 22 ]

Законопроект получил свое второе чтение 5 июля 2013 года, проходя 304 голоса ни на одну после того, как почти все депутаты лейбористов и все депутаты -либерал -демократ воздержались, очистили общины в ноябре 2013 года, а затем был представлен в Палату лордов в декабре 2013 года, где в декабре 2013 года, где Участники проголосовали за блокирование законопроекта. [ 23 ]

Затем консервативный депутат Боб Нил внес альтернативный законопроект об общении. [ 24 ] [ 25 ] После дебатов 17 октября 2014 года он перешел в Комитет по общественным законопроектам , но поскольку общежитие не смогло принять решение о денежной сфере , законопроект не смог продвинуться дальше до роспуска парламента 27 марта 2015 года. [ 26 ] [ 27 ]

На выборах в Европейский парламент в 2014 году партия независимости Великобритании (UKIP) получила больше голосов и больше мест, чем любая другая партия, впервые, когда партия, отличная от консерваторов или лейбористов, превысила общенациональный опрос за 108 лет, оставив консерваторов в третье место. [ 28 ]

В рамках руководства Эда Милибэнда в период с 2010 по 2015 год лейбористская партия исключила референдум, если не будет предложено дальнейшая передача полномочий из Великобритании в ЕС. [ 29 ] В своем манифесте на всеобщих выборах 2015 года либеральные демократы пообещали провести референдум в результате выхода только в случае изменения в договорах ЕС. [ 30 ] Партия независимости Великобритании (UKIP), Британская национальная партия (BNP), « Партия зеленых» , [ 31 ] Демократическая юнионистская партия [ 32 ] и сторона уважения [ 33 ] Все поддерживали принцип референдума.

Когда консервативная партия выиграла большинство мест в Палате общин на всеобщих выборах 2015 года , Кэмерон подтвердил манифест своей партии провести референдум о членстве в Великобритании в ЕС к концу 2017 года, но только после «переговоров Новое урегулирование для Британии в ЕС ». [ 34 ]

Пересмотр до референдума

[ редактировать ]

В начале 2014 года Дэвид Кэмерон обрисовал изменения, которые он стремился внести в ЕС и в отношениях Великобритании с ним. [ 35 ] Это были: дополнительные иммиграционные контроли, особенно для граждан новых государств -членов ЕС; более жесткие иммиграционные правила для нынешних граждан ЕС; новые полномочия для национальных парламентов коллективно на вето предложенные законы ЕС; новые соглашения о свободной торговле и сокращение бюрократии для предприятий; уменьшение влияния Европейского суда по правам человека на британскую полицию и суды; больше власти для отдельных государств -членов и меньше для центрального ЕС; и отказ от понятия ЕС о «когда -либо более близком союзе». [ 35 ] Он намеревался привести их во время серии переговоров с другими лидерами ЕС, а затем, если он переизбран, чтобы объявить референдум. [ 35 ]

В ноябре того же года Кэмерон сообщил о переговорах и дополнительной информации о своих целях. [ 36 ] Ключевыми требованиями ЕС были: об экономическом управлении официально признать, что законы еврозоны не обязательно будут применяться к неайузоновым членам ЕС, а вторым не придется освобождать от неспокойной экономики еврозоны; по конкурентоспособности расширить единственный рынок и установить цель для сокращения бюрократии для предприятий; о суверенитете, чтобы Великобритания была законно освобождена от «все более близкого союза» и для того, чтобы национальные парламенты могли коллективно иметь право наложить вето, предложенные в предложенных законах ЕС; и, по иммиграции, граждане ЕС, отправляющиеся в Великобританию на работу, чтобы не могли претендовать на социальное жилье или пособия на работе, пока они не работали там в течение четырех лет, и чтобы они не могли отправлять платежи по льготам по льготам за границу. [ 36 ] [ 37 ]

Результаты пересмотра были объявлены в феврале 2016 года. [ 38 ] Соединенного Королевства Ренеготированные термины были в дополнение к существующим отказам в Европейском Союзе и скидках Великобритании . Значение изменений в соглашении о ЕС-УК была оспорена и размышляла над тем, что ни одно из изменений не считалось фундаментальным, но некоторые считали важными для многих британцев. [ 38 ] Некоторые ограничения на пособия на работе иммигрантов ЕС были согласованы, но они будут применяться по скользящей шкале в течение четырех лет и будут только для новых иммигрантов; Прежде чем их применить, страна должна была получить разрешение от Европейского совета . [ 38 ] Платежи по льготам на ребенка все еще могут быть произведены за рубежом, но они будут связаны с стоимостью жизни в другой стране. [ 39 ] Что касается суверенитета, Великобритания была уверена в том, что не потребуется участвовать в «Ever Bloder Norion»; Эти заверения были «в соответствии с существующим законом ЕС». [ 38 ] Требование Кэмерона разрешить национальным парламентам вето, предложенные в ЕС, было изменено, чтобы позволить национальным парламентам в совокупности, чтобы возразить против предложенных законов ЕС, и в этом случае Европейский совет пересмотрит предложение, прежде чем сама по себе решает, что делать. [ 38 ] О экономическом управлении правила антидискриминации для членов, не являющихся эурозоном, будут усилены, но они не смогут наложить вето на какое-либо законодательство. [ 40 ] Последние две области, охваченные были предложениями «исключить из масштаба прав на свободное движение, граждане третьей страны, которые не имели предварительного законного проживания в государстве -члене, прежде чем жениться на гражданине Союза» [ 41 ] и чтобы государствам -члены облегчали департамент граждан ЕС по государственной политике или соображениям государственной безопасности. [ 42 ] Степень, в которой различные части соглашения будут юридически обязательными, является сложной; Ни одна часть соглашения само по себе не изменила закон ЕС, но некоторые части могут быть применены в международном праве. [ 43 ]

По сообщениям, ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «экстренный тормоз», который позволил бы Великобритании удержать социальные выгоды для новых иммигрантов в течение первых четырех лет после их прибытия; Этот тормоз мог быть применен в течение семи лет. [ 44 ] Это предложение все еще было на столе во время референдума Brexit, но истек, когда голосование определило, что Великобритания покинет ЕС. Кэмерон утверждал, что «он мог бы избежать Брексита, если бы европейские лидеры позволили ему контролировать миграцию», согласно Financial Times . [ 45 ] [ 46 ] Тем не менее, Анжела Меркель сказала, что предложение не было сделано ЕС. Меркель заявила в немецком парламенте: «Если вы хотите иметь свободный доступ к единому рынку, то вы должны принять фундаментальные европейские права, а также обязательства, которые исходят от него. Это так же верно для Великобритании, как и для любого другого». [ 47 ]

Законодательство

[ редактировать ]

Запланированный референдум был включен в речь королевы 27 мая 2015 года. [ 48 ] В то время было предложено, что Кэмерон планировал провести референдум в октябре 2016 года, [ 49 ] Но Закон о референдума Европейского Союза 2015 года, который уполномочил его, поступил перед Палатой общин на следующий день, всего через три недели после выборов. [ 50 ] Во втором чтении законопроекта 9 июня члены Палаты общин проголосовали на 544–53 за одобрение, одобрив принцип проведения референдума, а только Шотландская национальная партия проголосовала. [ 51 ] В отличие от позиции лейбористской партии до всеобщих выборов 2015 года при Милибэнд, исполняющий обязанности лидера лейбористской партии Гарриет Харман посвятила свою партию поддержке планов референдума в ЕС к 2017 году, на должность, поддержанная избранным лидером Джереми Корбином . [ 52 ]

Чтобы позволить провести референдум, Закон о референдуме Европейского Союза [ 53 ] был принят парламентом Соединенного Королевства. Он расширился, чтобы включить и воспринимать законодательный эффект в Гибралтаре , [ 54 ] [ 55 ] и получил королевское согласие 17 декабря 2015 года. Закон, в свою очередь, был подтвержден, принят и внедрен в Гибралтаре Законом Европейского Союза (референдум) 2016 года (Гибралтар) , [ 56 ] который был принят парламентом Гибралтара и принял закон после получения согласия губернатора Гибралтара 28 января 2016 года.

Закон о референдума Европейского Союза требовал, чтобы референдум был проведен на вопрос о продолжении членства Великобритании Европейского Союза (ЕС) до конца 2017 года. Он не содержит никаких требований для правительства Великобритании в реализации результатов референдума. Вместо этого он был разработан, чтобы оценить мнение электората о членстве в ЕС. Референдумы, проведенные в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии в 1997 и 1998 годах, являются примерами этого типа, где было проверено мнение до введения законодательства. У Великобритании нет конституционных положений, которые потребуют, чтобы результаты референдума были реализованы , в отличие от, например, Республики Ирландия , где обстоятельства, при которых должен проходить обязательный референдум, изложены в его конституции . Напротив, законодательство, предусмотренное для референдума, проведенного на AV в мае 2011 года, внедрило бы новую систему голосования без дальнейшего законодательства, при условии, что граничные изменения также предусмотрены в Парламентской системе голосования и избирательных округах 2011 были также реализованы. В случае, было существенное большинство против любых изменений. Референдум 1975 года был проведен после того, как все преобразованные условия членства в Великобритании были согласованы всеми государствами-членами ЕС, и условия, изложенные в командном документе и согласованы обеими домами. [ 57 ] После референдума 2016 года Высокий суд подтвердил, что результат не был юридически обязательным, благодаря конституционным принципам парламентского суверенитета и представительной демократии, и законодательство, разрешающее референдум, не содержит четких слов напротив. [ 58 ]

Референдум вопрос

[ редактировать ]
Образец референдума бюллетеня

Исследования, проведенной избирательной комиссией, подтвердили, что его рекомендуемый вопрос «был ясным и простым для избирателей, и было самой нейтральной формулировкой из диапазона вариантов ... рассматриваемых и проверенных», сославшись на ответы на консультации по разнообразным диапазону консультистов. [ 59 ] Предложенный вопрос был принят правительством в сентябре 2015 года, незадолго до третьего чтения законопроекта. [ 60 ] Вопрос, который появился на голосовании на референдуме в соответствии с Законом, был:

Должен ли Великобритания оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский союз?

с ответами на вопрос (быть отмеченным одним (x)):

Оставаться членом Европейского Союза
Покинуть Европейский Союз

и в валлийском :

Должен ли Великобритания оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский союз?

с ответами (будет отмечено одним (x)):

Оставаться членом Европейского Союза
Покинуть Европейский Союз

Администрация

[ редактировать ]

До того, как быть официально объявленным, широко предполагалось, что июньская дата референдума была серьезной возможностью. Первые министры Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса подписали письмо в Кэмерон 3 февраля 2016 года с просьбой не провести референдум в июне, так как выборы должны были состояться в предыдущем месяце 5 мая. Эти выборы были перенесены на год, чтобы избежать столкновения с всеобщими выборами 2015 года после того, как Вестминстер принял Закон о фиксированном парламенте . Кэмерон отказался от этой просьбы, заявив, что люди смогли принять участие в собственных умах на многочисленных выборах, которые были на выборах, на которые были по крайней мере шесть недель друг от друга. [ 61 ] [ 62 ]

20 февраля 2016 года Кэмерон объявил, что правительство Великобритании официально рекомендует британцу, что Великобритания должна оставаться членом реформатского Европейского союза и что референдум будет проходить 23 июня, отмечая официальный запуск кампании. Он также объявил, что парламент примет вторичный законодательство 22 февраля, касающееся Закона о референдуме Европейского Союза 2015 года. С официальным запуском министры правительства Великобритании были тогда свободными для кампании по обе стороны аргумента в редких исключениях из коллективной ответственности Кабинета министров министров Полем [ 63 ]

Право голоса

[ редактировать ]

Право на голосование на референдуме в Соединенном Королевстве определяется законодательством как ограниченное жителями Соединенного Королевства, которые также были гражданами Содружества в соответствии с разделом 37 Закона о британском гражданстве 1981 года (которые включают британских граждан и других британских граждан ), или те, кто также был гражданами Республики Ирландия или обоих. Члены Палаты лордов , которые не могли голосовать на всеобщих выборах, смогли проголосовать на референдуме. Избиратель 46 500 001 представлял 70,8% населения 65 678 000 ( Великобритания и Гибралтар ). [ 64 ] Помимо жителей Гибралтара, британских зарубежных территорий граждан, проживающих на британских зарубежных территориях, не смогли проголосовать на референдуме. [ 65 ] [ 66 ]

Жителям Соединенного Королевства, которые были гражданами других стран ЕС, не разрешалось голосовать, если они не были гражданами (или также были гражданами) Ирландии, Мальты Республике или на Кипрской . [ 67 ]

Представление Народные действия» 1983 г. г. 1983 ( « и тем временем жил за пределами Соединенного Королевства, но в течение не более 15 лет, чтобы голосовать. [ 68 ]

Голосование в день референдума был с 0700 по 2200 BST ( запад ) (с 0700 по 2200 CEST в Гибралтаре) на 41 000 избирательных участков, укомплектованных более чем 100 000 работников опроса . Каждая избирательная станция была указана, имея не более 2500 зарегистрированных избирателей. [ Цитация необходима ] В соответствии с положениями Закона о представительстве народа 2000 года , почтовые бюллетени были также разрешены на референдуме и были отправлены правомочным избирателям примерно на три недели перед голосованием (2 июня 2016 года).

Минимальный возраст для избирателей на референдуме был установлен на 18 лет в соответствии с представлением Закона о народе, с учетом поправок. Поправка Палаты лордов, предлагающая снизить минимальный возраст до 16 лет, была отклонена. [ 69 ]

Крайний срок для регистрации для голосования был первоначально полуночи 7 июня 2016 года; Тем не менее, это было расширено на 48 часов из -за технических проблем с официальным регистрационным веб -сайтом 7 июня, вызванного необычайно высоким веб -трафиком. Некоторые сторонники кампании «Отпуск», в том числе член парламента -консерваторов сэра Джеральда Ховарта , раскритиковали решение правительства продлить срок, утверждая, что это дало преимущество, потому что многие поздние участники регистрации были молодыми людьми, которые считались более склонными голосовать за то, чтобы остаться. [ 70 ] Согласно предварительным данным из избирательной комиссии, почти 46,5 миллионов человек имели право голосовать. [ 71 ]

Регистрационные проблемы

[ редактировать ]

Городской совет Ноттингема по электронной почте по электронной почте по электронной почте сторонника по электронной почте сказать, что совет не смог проверить, было ли национальность, которую люди заявили в своей форме регистрации голосования Полем [ 72 ]

3462 граждане ЕС были ошибочно отправлены почтовыми голосовальными карточками из -за ИТ -проблемы, с которой сталкивались Xpress, поставщик избирательного программного обеспечения для ряда советов. Первоначально Xpress не смог подтвердить точное число пострадавших. Этот вопрос был решен путем выпуска программного патча, который сделал неправильно записанные избирателей не имеющими права голосовать 23 июня. [ 72 ]

Зависимости короны

[ редактировать ]

Жители зависимостей Короны (которые не являются частью Соединенного Королевства), а именно остров Мэн и Бейливики Джерси и Гернси , даже если они были гражданами британских Королевство (то есть Англия и Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия). [ 73 ]

Некоторым жителям острова Мэн протестовали, что, как полные британские граждане в соответствии с Законом о британском гражданстве 1981 года и живут на британских островах , также должны были получить возможность проголосовать на референдуме, так как остров и Бейливики, хотя и не Включили, как если бы они были частью Соединенного Королевства с целью членства Европейского Союза (и членства в Европейском экономическом районе (EEA)) (как в случае с Гибралтаром), также значительно повлияли на результат и влияние референдума. [ 73 ]

Кампания

[ редактировать ]
Британия сильнее в Европе участники кампании, Лондон, июнь 2016 г.
Плакаты референдума как для кампаний «Отпуск», а также в Пимлико , Лондон
Оставаться кампания "I'm in"

В октябре 2015 года Британия сильнее в Европе . была сформирована [ 74 ] Были две соперничающие группы, продвигающие британскую отмену из ЕС, которые стремились стать официальной кампанией по отпуску: Leave.eu (которая была одобрена большинством UKIP , включая Найджела Фараж ) и голосовать (одобрено консервативной партией Euroseptics). В январе 2016 года Найджел Фарадж и кампания «Отпуск» стали частью движения «Распространение» , которое было связано с борьбой между голосованием и отпуском. [ 75 ] [ 76 ] В апреле избирательная комиссия объявила, что Британия сильнее в Европе и голосование отпуск должен был быть обозначен как официальное осталось и оставлять кампании соответственно. [ 77 ] Это дало им право потратить до 7 000 000 фунтов стерлингов, бесплатный почтовый выстрел, телевизионные трансляции и 600 000 фунтов стерлингов на государственные средства. Официальная должность правительства Великобритании заключалась в поддержке кампании «Остаться». Тем не менее, Кэмерон объявила, что консервативные министры и депутаты могут свободно проводить кампанию за то, чтобы остаться в ЕС или покинуть ее, согласно их совести. Это решение пришло после растущего давления за бесплатное голосование за министров. [ 78 ] В исключении из обычного правила коллективной ответственности Кабинета Кабинета Кэмерон позволил министрам Кабинета министров государственной кампании за снятие средств ЕС. [ 79 ] Правительственная кампания была запущена в апреле. [ 80 ] 16 июня вся официальная национальная кампания была приостановлена ​​до 19 июня после убийства Джо Кокса . [ 81 ]

После того, как внутренние опросы предположили, что 85% населения Великобритании хотели больше информации о референдуме от правительства, ​​листовка . каждому домохозяйству в Великобритании была отправлена [ 82 ] Он содержал подробную информацию о том, почему правительство считало, что Великобритания должна оставаться в ЕС. Эта листовка была критикована со стороны тех, кто хочет уйти, как давая оставшуюся сторону несправедливое преимущество; Он также был описан как неточный и пустая трата денег налогоплательщиков (общая сумма стоимостью 9,3 млн фунтов стерлингов). [ 83 ] Во время кампании Найджел Фарадж предположил, что на второй референдум будет общественный спрос на второй референдум. Полем [ 84 ]

На неделе, начиная с 16 мая, избирательная комиссия направила руководство по голосованию, касающееся референдума в каждое домохозяйство в Великобритании и Гибралтаре, чтобы повысить осведомленность о предстоящем референдуме. Руководство из восьми страниц содержало подробную информацию о том, как проголосовать, а также выборку фактической голосовой бумаги, и целая страница была предоставлена ​​групп кампании Британии сильнее в Европе и голосовать за отпуск, чтобы представить свое дело. [ 85 ] [ 86 ]

Кампания «Отпуск голосования» утверждала, что если Великобритания покинет ЕС, национальный суверенитет будет защищен, может быть навязан иммиграционный контроль, а Великобритания сможет подписать торговые сделки с остальным миром. Великобритания также сможет останавливать членские выплаты в ЕС каждую неделю. [ 87 ] [ Примечание 1 ] Кампания Британии сильнее в Европе утверждала, что покинуть Европейский Союз нанесет ущерб экономике Великобритании и что статус Великобритании как мирового влияния зависит от его членства. [ 90 ]

Ответы на кампанию референдума

[ редактировать ]

Партийная политика

[ редактировать ]
В соответствии с референдумом из 650 депутатов, избранных в парламент Великобритании 2015-17 гг . в пользу выхода из Европейского Союза.
  Оставлять
  Оставаться

В таблицах перечислены политические партии с представительством в Палате общин или Палаты лордов , Европейского парламента , шотландского парламента , Ассамблеи Северной Ирландии , парламента валлийца или парламента Гибралтара во время референдума.

Великобритания

[ редактировать ]
Позиция Политические партии Рефери
Оставаться Зеленая партия Англии и Уэльса [ 91 ]
Лейбористская партия [ 92 ] [ 93 ]
Либеральные демократы [ 94 ]
Клетчатка Cymru - партия Уэльса [ 95 ]
Шотландская зелень [ 96 ]
Шотландская национальная партия (SNP) [ 97 ] [ 98 ]
Оставлять Партия независимости Великобритании (UKIP) [ 99 ]
Нейтральный Консервативная партия [ 100 ]

Северная Ирландия

[ редактировать ]
Позиция Политические партии Рефери
Оставаться Альянсская партия Северной Ирландии [ 101 ] [ 102 ]
Зеленая партия Северная Ирландия [ 103 ]
Заработная плата [ 104 ]
Социал -демократическая и лейбористская партия (SDLP) [ 105 ]
Ольстерский юнионистская партия (UUP) [ 106 ]
Оставлять Демократическая юнионистская партия (DUP) [ 107 ] [ 108 ]
Люди до получения прибыли (PBP) [ 109 ]
Традиционный профсоюзный голос (TUV) [ 110 ]

Гибралтар

[ редактировать ]
Позиция Политические партии Рефери
Оставаться Гибралтарские социал -демократы [ 111 ]
Гибралтарская социалистическая лейбористская партия [ 112 ]
Либеральная партия Гибралтара [ 112 ]

Несовершеннолетние вечеринки

[ редактировать ]

Среди несовершеннолетних партий, социалистическая лейбористская партия , Коммунистическая партия Британии , Британия первая , сначала , [ 113 ] Британская национальная партия (BNP), [ 114 ] Éirígí [Ирландия], [ 115 ] Сторозненная сторона , [ 116 ] профсоюзная коалиция и социалистическая коалиция (TUSC), [ 117 ] Социал -демократическая партия , [ 118 ] партия Либеральная , [ 119 ] Независимость из Европы , [ 120 ] и Рабочая партия [Ирландия] [ 121 ] Поддержал покинуть ЕС.

Шотландская социалистическая партия (SSP), Left Unity и Mebyon Kernow [Cornwall] поддержали оставшиеся в ЕС. [ 122 ] [ 123 ] [ 124 ]

Социалистическая партия Великобритании не поддержала ни ухода, ни не остаться, и Партия по равенству женщин не имела официальной позиции по этому вопросу. [ 125 ] [ 126 ] [ 127 ] [ 128 ]

Министры шкафа

[ редактировать ]

Кабинет министров Соединенного Королевства - это орган, ответственный за принятие решений по политике и организации правительственных департаментов ; Он председательствует премьер -министром и содержит большинство руководителей министров правительства. [ 129 ] После объявления референдума в феврале 23 из 30 министров кабинета (включая участников) поддержали Великобританию в ЕС. [ 130 ] Иэн Дункан Смит , в пользу ухода, подал в отставку 19 марта и был заменен Стивеном Крэббом, который был в пользу оставшихся. [ 130 ] [ 131 ] Крэбб уже был членом кабинета, так как государственный секретарь по Уэльсу , и его замена, Алун Кэрнс , в пользу оставшихся, в результате чего общее количество членов кабинета прочти до 25.

Различные многонациональные корпорации Великобритании заявили, что они не хотели бы, чтобы Великобритания покидала ЕС из -за неопределенности, которую она вызовет, например, Shell , [ 132 ] Бт [ 133 ] и Vodafone , [ 134 ] с некоторыми оценками плюсов и минусов Британии. [ 135 ] Банковский сектор был одной из самых громких выступающих, чтобы остаться в ЕС, а Ассоциация британских банкиров говорила: «Компании не любят такую ​​неопределенность». [ 136 ] RBS предупредил о потенциальном ущербе экономике. [ 137 ] Кроме того, HSBC и иностранные банки JP Morgan и Deutsche Bank утверждают, что Brexit может привести к изменению места жительства банков. [ 138 ] [ 139 ] По словам Голдмана Сакса и руководителя политики Лондона , все такие факторы могут повлиять на нынешний статус Лондонского лондонского в качестве лидера европейского и мирового рынка в области финансовых услуг. [ 140 ] В феврале 2016 года лидеры 36 компаний FTSE 100 , включая Shell, BAE Systems , BT и Rio Tinto , официально поддерживали пребывание в ЕС. [ 141 ] Более того, 60% Института директоров и членства EEF поддержали пребывание. [ 142 ]

Многие британские предприятия, в том числе Sainsbury's , оставались устойчиво нейтральными, обеспокоенные тем, что принятие стороны в проблемной проблеме может привести к обратной реакции со стороны клиентов. [ 143 ]

Ричард Брэнсон заявил, что он «очень боится» последствий выхода Великобритании из ЕС. [ 144 ] Алан Сахар выразил аналогичную обеспокоенность. [ 145 ]

Джеймс Дайсон , основатель компании Dyson Company , утверждал в июне 2016 года, что введение тарифов будет менее вредным для британских экспортеров, чем оценка фунта против евро, утверждая, что, поскольку Британия управляла торговым дефицитом в 100 миллиардов фунтов с помощью ЕС. , Тарифы могут представлять собой значительный источник дохода для казначейства. [ 146 ] Указав, что языки, вилки и законы различаются между государствами-членами ЕС, Дайсон сказал, что блок из 28 стран не был единственным рынком , и утверждал, что самые быстрорастущие рынки были за пределами ЕС. [ 146 ] Инженерная компания Rolls-Royce написала сотрудникам, чтобы сказать, что она не хочет, чтобы Великобритания покинула ЕС. [ 147 ]

Опросы крупных британских предприятий показали, что сильное большинство предпочитало Великобританию, оставшуюся в ЕС. [ 148 ] Маленькие и средние британские предприятия были более равномерно разделены. [ 148 ] Опросы иностранных предприятий обнаружили, что около половины будут с меньшей вероятностью вести бизнес в Великобритании, в то время как 1% увеличит свои инвестиции в Великобританию. [ 149 ] [ 150 ] [ 151 ] Два крупных производителя автомобилей, Ford и BMW , предупредили в 2013 году против Brexit, предполагая, что это будет «разрушительно» для экономики. [ 152 ] И наоборот, в 2015 году некоторые другие руководители производства сказали Reuters, что они не заткнут свои заводы, если Великобритания покинет ЕС, хотя будущие инвестиции могут подвергнуться риску. [ 153 ] Генеральный директор Vauxhall заявил, что Brexit не будет существенно повлиять на его бизнес. [ 154 ] В иностранном Toyota генеральном директоре Akio Toyoda подтвердил, что, независимо от того, покинула ли Британия ЕС, Toyota продолжит производство автомобилей в Британии, как они это делали раньше. [ 155 ]

Обменные курсы и фондовые рынки

[ редактировать ]

На неделе, после завершения пересмотра Великобритании (и особенно после того, как Борис Джонсон объявил, что поддержит уход Великобритании), фунт упал до семилетнего минимума против доллара, а экономисты в HSBC предупредили, что он может упасть еще больше. [ 156 ] В то же время, Дараг Махер, глава HSBC, предположил, что, если Стерлинг упадет в стоимости, так же будет евро. Европейские банковские аналитики также назвали проблемы Brexit в качестве причины снижения евро. [ 157 ] Сразу же после опроса в июне 2016 года показал, что кампания отпуска была на 10 очков вперед, фунт упал еще на один процент. [ 158 ] В том же месяце было объявлено, что стоимость товаров, экспортируемых из Великобритании в апреле, показала месяц на месяц на 11,2%, «самый большой рост с момента начала записей в 1998 году». [ 159 ] [ 160 ]

Неопределенность по поводу результата референдума, а также несколько других факторов - растущие процентные ставки, низкие цены на товары, низкий рост еврозоны и опасения по поводу развивающихся рынков, таких как Китай, - в соответствии с высоким уровнем волатильности рынка фондового рынка в январе и феврале 2016 года. [ Цитация необходима ] 14 июня опросы показывают, что Brexit, скорее всего, привел к тому, что FTSE 100 упал на 2%, что потеряло 98 миллиардов фунтов стерлингов. [ 161 ] [ 162 ] После дальнейших опросов предложили вернуться к тому, чтобы остаться, фунт и FTSE восстановились. [ 163 ]

В день референдума Стерлинг достиг максимума 2016 года в размере 1,5018 долл. США за 1 фунт стерлингов, а FTSE 100 также поднялся на максимум 2016 года, так как новый опрос предложил победу за кампанию «Остаться». [ 164 ] Первоначальные результаты предложили голосование за «оставаться», а стоимость фунта сохранила его стоимость. Однако, когда был объявлен результат Sunderland , это указывало на неожиданное колебание, чтобы «уйти». Последующие результаты, по -видимому, подтверждают, что это качание и стерлинги упали в размере 1,3777 долл. США, что на самом низком уровне с 1985 года. В следующий понедельник, когда рынки открылись, 1 фунт стерлингов упал до нового минимума в 1,32 долл. США. [ 165 ]

Мухаммед Али Насир и Джейми Морган Два британских экономиста дифференцировали и размышляли о слабости стерлинга из -за слабой внешней позиции экономики Великобритании и дальнейшей роли, которую играют неопределенность, связанная с Брекситом [ 166 ] Они сообщили, что в течение недели референдума, вплоть до объявления результата, амортизация обменного курса отклоняется от долгосрочной тенденции примерно на 3,5 процента, но фактическое непосредственное влияние на обменный курс стал 8-процентной амортизацией. Кроме того, что в течение периода объявления референдума обменный курс заметно колебался вокруг своей тенденции, и можно также определить более крупный эффект, основанный на «неправильной ноге» рынков в момент, когда был объявлен результат. [ 166 ]

Когда Лондонская фондовая биржа открылась утром 24 июня, FTSE 100 упали с 6338,10 до 5806,13 за первые десять минут торговли. Он восстановился до 6091.27 после еще 90 минут, а затем к дальнейшему восстановлению до 6162,97 к концу дня. Когда рынки вновь открылись в следующий понедельник, FTSE 100 показал постоянный снижение, потеряв более 2% к середине дня. [ 167 ] После открытия в пятницу после референдума американская промышленность Доу Джонса упала почти на 450 очков или примерно на 2,5% менее чем за полчаса. Associated Press назвала внезапную мировой фондовый рынок, снизившись с аварии на фондовом рынке . [ 168 ] 24 июня 2016 года инвесторы на мировые фондовые рынки потеряли больше, чем эквивалент 2 триллионов долларов США , что делает его худшей потерей в истории в истории . [ 169 ] Потери рынка составили 3 триллиона долларов США к 27 июня. [ 170 ] Стерлинг упал до 31-летнего минимума против доллара США. [ 171 ] Великобритании и ЕС Суверенные кредитные кредитные рейтинги также были снижены до AA Standard & Poor's . [ 172 ] [ 173 ]

К середине дня 27 июня 2016 года Стерлинг оказался на 31-летнем минимуме, упав на 11% в два торговых дня, а FTSE 100 сдали 85 миллиардов фунтов стерлингов; [ 174 ] Однако к 29 июня он возместил все свои убытки с тех пор, как рынки закрылись в день опроса, и стоимость фунта начала расти. [ 175 ] [ 176 ]

Европейские ответы

[ редактировать ]

Референдум, как правило, был хорошо воспринят европейским правым правым. [ 177 ] Марин Ле Пен , лидер французского фронта , описал возможность Brexit «как падение берлинской стены » и прокомментировал, что «Brexit будет изумительным - необычайно - для всех европейских народов, которые жаждут свободы». [ 178 ] Опрос во Франции в апреле 2016 года показал, что 59% французов были в пользу Британии, оставшейся в ЕС. [ 179 ] Голландский политик Герт Уайлдерс , лидер партии за свободу , сказал, что Нидерланды должны последовать примеру Великобритании: «Как и в 1940 -х годах, снова Британия могла бы помочь освободить Европу от другого тоталитарного монстра, на этот раз называется« Брюссель ». быть спасенным англичанами. " [ 180 ]

Польский президент Андреме Дуда оказал свою поддержку Великобритании, оставшейся в ЕС. [ 181 ] Премьер -министр Молдавана Павел Филип попросил всех граждан Молдовы, живущих в Великобритании поговорить со своими британскими друзьями и убедить их проголосовать за Великобританию, чтобы остаться в ЕС. [ 182 ] Министр иностранных дел Испании Хосе Гарсия-Маргалло сказал, что Испания потребует контроля над Гибралтаром «самого на следующий день» после того, как британский уход из ЕС. [ 183 ] Маргалло также пригрозил закрыть границу Гибралтаром, если Британия покинет ЕС. [ 184 ]

Министр иностранных дел Шведы Марго Уолстстрем заявил 11 июня 2016 года, что если Британия покинет ЕС, другие страны будут иметь референдумы о том, следует ли покинуть ЕС, и что, если Британия останется в ЕС, другие страны будут вести переговоры, просить и потребовать от особого лечения Полем [ 185 ] Премьер -министр Чехии Бохуслав Соботка предположил в феврале 2016 года, что Чехия начнет дискуссии о выходе из ЕС, если Великобритания проголосовала за выход ЕС. [ 186 ]

Невропейские ответы

[ редактировать ]

Международный валютный фонд

[ редактировать ]

Кристина Лагард , управляющий директор Международного валютного фонда , предупредила в феврале 2016 года, что неопределенность по поводу результатов референдума была бы плохой «сама по себе» для британской экономики. [ 187 ] В ответ участник кампании по отпуску Прити Патель сказал, что предыдущее предупреждение МВФ в отношении дефицита коалиционного правительства для Великобритании было доказано неверным и о том, что МВФ «тогда ошибочно и не ошибаются». [ 188 ]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]

В октябре 2015 года представитель торговли Соединенными Штатами Майкл Фароан заявил, что Соединенные Штаты не стремятся заключить отдельное соглашение о свободной торговле (FTA) с Великобританией, если она покинет ЕС, поэтому, по словам газеты Guardian , подрывая ключ Экономический аргумент сторонников тех, кто говорит, что Британия будет процветать самостоятельно и сможет обеспечить двусторонние FTA с торговыми партнерами. [ 189 ] Также в октябре 2015 года посол Соединенных Штатов в Соединенном Королевстве Мэтью Барзун заявил, что участие в Великобритании в НАТО и ЕС сделало каждую группу «лучше и сильнее», и что, хотя решение остаться или уйти является выбором для британского народа, В интересах США это осталось. [ 190 ] В апреле 2016 года восемь бывших секретарей Казначейства США , которые служили как демократическим , так и республиканским президентам, призвали Британия остаться в ЕС. [ 191 ]

В июле 2015 года президент Барак Обама подтвердил давние предпочтения в США, что Великобритания останется в ЕС. Обама сказал: «Наличие Великобритании в ЕС придает нам гораздо большую уверенность в силе трансатлантического союза и является частью краеугольного камня институтов, построенных после Второй мировой войны , которая сделала мир более безопасным и более процветающим. Мы хотим Убедитесь, что Великобритания продолжает иметь такое влияние ». [ 192 ] Некоторые консервативные депутаты обвинили президента США Барака Обаму в вмешательстве в голосование Brexit, [ 193 ] [ 194 ] С Борисом Джонсоном называет вмешательство «кусочком возмутительного и непомерного лицемерия» [ 195 ] И лидер UKIP Найджел Фарадж , обвиняющий его в «чудовищном вмешательстве», заявив, что «вы не ожидаете, что премьер -министр Великобритании вмешатся на ваши президентские выборы, вы не ожидаете, что премьер -министр одобрит того или другого кандидата». [ 196 ] Вмешательство Обамы подверглась критике со стороны республиканского сенатора Теда Круза как «пощечину перед лицом британского самоопределения, поскольку президент, как правило, повысил международную организацию по поводу прав суверенного народа» и заявил, что «Британия будет на фронте Из линии для сделки с свободной торговлей с Америкой »были Brexit. [ 197 ] [ 198 ] Более 100 депутатов от консерваторов, лейбористов, UKIP и DUP написали письмо послу США в Лондоне с просьбой не вмешиваться в голосование Brexit, поскольку она давно не была вмешательства в внутренние политические дела из наших союзников, и мы надеемся, что это будет так и будет иметь место ». [ 199 ] [ 200 ] Два года спустя один из бывших помощников Обамы рассказал, что общественное вмешательство было сделано по просьбе Кэмерона. [ 201 ]

До голосования кандидат в президенты от республиканцев Дональд Трамп ожидал, что Великобритания уйдет, исходя из ее опасений по поводу миграции, [ 202 ] В то время как кандидат в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон надеялась, что Британия останется в ЕС для укрепления трансатлантического сотрудничества. [ 203 ]

Другие государства

[ редактировать ]

В октябре 2015 года президент Китая Си Цзиньпин объявил о своей поддержке Британии, оставшейся в ЕС, заявив, что «Китай надеется увидеть процветающую Европу и объединенную ЕС, и надеется, что Британия, как важный член ЕС, сможет сыграть еще больше позитивного и конструктивная роль в содействии углубляющемуся развитию связей Китая и ЕС ». Китайские дипломаты заявили о том, что Народная Республика рассматривает ЕС как противовес американской экономической власти, и что ЕС без Великобритании будет означать более сильные Соединенные Штаты. [ Цитация необходима ]

В феврале 2016 года министры финансов из основных экономик G20 предупредили, что Великобритания покинет ЕС, приведет к «шоке» в мировой экономике. [ 204 ] [ 205 ]

В мае 2016 года премьер -министр Австралии Малкольм Тернбулл сказал, что Австралия предпочт, чтобы Великобритания осталась в ЕС, но это было вопросом для британского народа, и «какое бы ни было суждение, отношения между Великобританией и Австралией будут очень , очень близко ». [ 206 ]

Президент Индонезии Джоко Видодо заявил во время европейской поездки, что он не поддерживает Brexit. [ 207 ]

Премьер -министр Шри -Ланки Ранил Викремесингхе выпустил заявление о причинах, почему он был «очень обеспокоен» возможности Brexit. [ 208 ]

Президент России Владимир Путин сказал: «Я хочу сказать, что это не наше дело, это бизнес народа Великобритании». [ 209 ] Мария Захарова , официальный представитель Министерства иностранных дел России, сказала: «Россия не имеет ничего общего с Brexit. Мы никоим образом не участвуем в этом процессе. Мы не имеем никакого интереса». [ 210 ]

Экономисты

[ редактировать ]

В ноябре 2015 года губернатор Банка Англии Марк Карни сказал, что Банк Англии сделает то, что было необходимо, чтобы помочь экономике Великобритании, если британцы проголосовали за покинув ЕС. [ 211 ] В марте 2016 года Карни сказал депутатам, что выход из ЕС был «крупнейшим внутренним риском» для экономики Великобритании, но оставшиеся члены также несут риски, связанные с Европейским валютным союзом , из которых Великобритания не является членом. [ 212 ] В мае 2016 года Карни сказал, что «техническая рецессия» была одним из возможных рисков Великобритании покинуть ЕС. [ 213 ] Тем не менее, Иэн Дункан Смит сказал, что комментарий Карни должен быть взят с «щепоткой соли», сказав, что «все прогнозы в конце концов неверны». [ 214 ]

В декабре 2015 года Банк Англии опубликовал отчет о влиянии иммиграции на заработную плату. В отчете пришел к выводу, что иммиграция оказывала нисходящее давление на заработную плату трудящихся, особенно с низким уровнем квалификации: на 10-процентный рост пунктов доли мигрантов, работающих в условиях низкой квалификации, снижает среднюю заработную плату работников с низким уровнем квалификации примерно на 2 на 2 на 2 на 2 на 2 на 2 на 2 на 2 на 2 на 2 с низкой заработной платой. цент [ 215 ] На 10 -процентный точечный рост, приведенный в статье, больше, чем весь рост, наблюдаемый с периода 2004–06 гг. В полу/неквалифицированном секторе услуг, что составляет около 7 процентных пунктов. [ 216 ]

В марте 2016 года экономист, получивший Нобелевскую премию, Джозеф Стиглиц утверждал, что он мог бы пересмотреть свою поддержку Великобритании, оставшейся в ЕС, если предложенное трансатлантическое партнерство по торговле и инвестициям (TTIP). будет согласовано [ 217 ] Стиглиц предупредил, что в соответствии с положением об урегулировании споров-инвесторов в нынешних проектах TTIP правительства рискуют подавать иск за потерю прибыли, возникающие в результате новых правил, включая правила здоровья и безопасности для ограничения использования асбеста или табака. [ 217 ]

The German economist Clemens Fuest wrote that there was a liberal, free-trade bloc in the EU comprising the UK, the Netherlands, the Czech Republic, Sweden, Denmark, Ireland, Slovakia, Finland, Estonia, Latvia and Lithuania, controlling 32% of the votes in the European Council and standing in opposition to the dirigiste, protectionist policies favoured by France and its allies.[218] Germany with its 'social market' economy stands midway between the French dirigiste economic model and the British free-market economic model. From the German viewpoint, the existence of the liberal bloc allows Germany to play-off free-market Britain against dirigiste France, and that if Britain were to leave, the liberal bloc would be severely weakened, thereby allowing the French to take the EU into a much more dirigiste direction that would be unattractive from the standpoint of Berlin.[218]

A study by Oxford Economics for the Law Society of England and Wales has suggested that Brexit would have a particularly large negative impact on the UK financial services industry and the law firms that support it, which could cost the law sector as much as £1.7bn per annum by 2030.[219] The Law Society's own report into the possible effects of Brexit notes that leaving the EU would be likely to reduce the role played by the UK as a centre for resolving disputes between foreign firms, whereas a potential loss of "passporting" rights would require financial services firms to transfer departments responsible for regulatory oversight overseas.[220]

World Pensions Forum director M. Nicolas J. Firzli has argued that the Brexit debate should be viewed within the broader context of economic analysis of EU law and regulation in relation to English common law, arguing: "Every year, the British Parliament is forced to pass tens of new statutes reflecting the latest EU directives coming from Brussels – a highly undemocratic process known as 'transposition'... Slowly but surely, these new laws dictated by EU commissars are conquering English common law, imposing upon UK businesses and citizens an ever-growing collection of fastidious regulations in every field".[221]

Thiemo Fetzer, professor of economics from University of Warwick, analyzed the welfare reforms in the UK since 2000 and suggests that numerous austerity-induced welfare reforms from 2010 onwards have stopped contributing to mitigate income differences through transfer payments. This could be a key activating factor of anti-EU preferences that lie behind the development of economic grievances and the lack of support in a Remain victory.[222]

Michael Jacobs, the current director of the Commission on Economic Justice at the Institute for Public Policy Research and Mariana Mazzucato, a professor in University College London in Economics of Innovation and Public Value have found that the Brexit campaign had the tendency to blame external forces for domestic economic problems and have argued that the problems within the economy wasn't due to 'unstoppable forces of globalisation' but rather the result of active political and business decisions. Instead, they claim that orthodox economic theory has guided poor economic policy such as investment and that has been the cause of problems within the British economy.[223]

Institute for Fiscal Studies

[edit]

In May 2016, the Institute for Fiscal Studies said that an EU exit could mean two more years of austerity cuts as the government would have to make up for an estimated loss of £20 billion to £40 billion of tax revenue. The head of the IFS, Paul Johnson, said that the UK "could perfectly reasonably decide that we are willing to pay a bit of a price for leaving the EU and regaining some sovereignty and control over immigration and so on. That there would be some price though, I think is now almost beyond doubt."[224]

Lawyers

[edit]

A poll of lawyers conducted by a legal recruiter in late May 2016 suggested 57% of lawyers wanted to remain in the EU.[225]

During a Treasury Committee shortly following the vote, economic experts generally agreed that the leave vote would be detrimental to the UK economy.[226]

Michael Dougan, Professor of European Law and Jean Monnet Chair in EU Law at the University of Liverpool and a constitutional lawyer, described the Leave campaign as "one of the most dishonest political campaigns this country [the UK] has ever seen", for using arguments based on constitutional law that he said were readily demonstrable as false.[227]

NHS officials

[edit]

Simon Stevens, head of NHS England, warned in May 2016 that a recession following a Brexit would be "very dangerous" for the National Health Service, saying that "when the British economy sneezes, the NHS catches a cold."[228] Three-quarters of a sample of NHS leaders agreed that leaving the EU would have a negative effect on the NHS as a whole. In particular, eight out of 10 respondents felt that leaving the EU would have a negative impact on trusts' ability to recruit health and social care staff.[229] In April 2016, a group of nearly 200 health professionals and researchers warned that the NHS would be in jeopardy if Britain left the European Union.[230] The leave campaign reacted by saying more money would be available to be spent on the NHS if the UK left the EU.

British health charities

[edit]

Guidelines by the Charity Commission for England and Wales that forbid political activity for registered charities have limited UK health organizations' commentary on EU poll, according to anonymous sources consulted by the Lancet.[231] According to Simon Wessely, head of psychological medicine at the Institute of Psychiatry, King's College London – neither a special revision of the guidelines from 7 March 2016, nor Cameron's encouragement have made health organisations, willing to speak out.[231] The Genetic Alliance UK the Royal College of Midwives the Association of the British Pharmaceutical Industry and the Chief Executive of the National Health Service had all stated pro-remain positions by early June 2016.[231]

Fishing industry

[edit]

A June 2016 survey of British fishermen found that 92% intended to vote to leave the EU.[232] The EU's Common Fisheries Policy was mentioned as a central reason for their near-unanimity.[232] More than three-quarters believed that they would be able to land more fish, and 93% stated that leaving the EU would benefit the fishing industry.[233]

Historians

[edit]

In May 2016, more than 300 historians wrote in a joint letter to The Guardian that Britain could play a bigger role in the world as part of the EU. They said: "As historians of Britain and of Europe, we believe that Britain has had in the past, and will have in the future, an irreplaceable role to play in Europe."[234] On the other hand, many historians argued in favour of leaving, seeing it as a return to self-sovereignty.[235][236]

Exit plan competition

[edit]

Following David Cameron's announcement of an EU referendum, in July 2013 the Institute of Economic Affairs (IEA) announced the "Brexit Prize", a competition to find the best plan for a UK exit from the European Union, and declared that a departure was a "real possibility" following the 2015 general election.[237] Iain Mansfield, a Cambridge graduate and UKTI diplomat, submitted the winning thesis: A Blueprint for Britain: Openness not Isolation.[238] Mansfield's submission focused on addressing both trade and regulatory issues with EU member states as well as other global trading partners.[239][240]

Opinion polling

[edit]
Opinion polling on the referendum

Opinion polls from 2010 onwards suggested the British public were relatively evenly divided on the question, with opposition to EU membership peaking in November 2012 at 56% compared with 30% who prefer to remain in,[241] while in June 2015 those in favour of Britain remaining in the EU reached 43% versus those opposed 36%.[242] The largest ever poll (of 20,000 people, in March 2014) showed the public evenly split on the issue, with 41% in favour of withdrawal, 41% in favour of membership, and 18% undecided.[243] However, when asked how they would vote if Britain renegotiated the terms of its membership of the EU, and the UK Government stated that British interests had been satisfactorily protected, more than 50% indicated that they would vote for Britain to stay in.[244]

Analysis of polling suggested that young voters tended to support remaining in the EU, whereas those older tend to support leaving, but there was no gender split in attitudes.[245][246] In February 2016 YouGov also found that euroscepticism correlated with people of lower income and that "higher social grades are more clearly in favour of remaining in the EU", but noted that euroscepticism also had strongholds in "the more wealthy, Tory shires".[247] Scotland, Wales and many English urban areas with large student populations were more pro-EU.[247] Big business was broadly behind remaining in the EU, though the situation among smaller companies was less clear-cut.[248] In polls of economists, lawyers, and scientists, clear majorities saw the UK's membership of the EU as beneficial.[249][250][251][252][253] On the day of the referendum, the bookmaker Ladbrokes offered odds of 6/1 against the UK leaving the EU.[254] Meanwhile, spread betting firm Spreadex offered a Leave Vote Share spread of 45–46, a Remain Vote Share spread of 53.5-54.5, and a Remain Binary Index spread of 80–84.7, where victory for Remain would makeup to 100 and a defeat 0.[255]

On the day YouGov poll

[edit]
Remain Leave Undecided Lead Sample Conducted by
52% 48% N/A 4% 4,772 YouGov

Shortly after the polls closed at 10 pm on 23 June, the British polling company YouGov released a poll conducted among almost 5,000 people on the day; it suggested a narrow lead for "Remain", which polled 52% with Leave polling 48%. It was later criticised for overestimating the margin of the "Remain" vote,[256] when it became clear a few hours later that the UK had voted 51.9% to 48.1% in favour of leaving the European Union.

Issues

[edit]

The number of jobs lost or gained by a withdrawal was a dominant issue; the BBC's outline of issues warned that a precise figure was difficult to find. The Leave campaign argued that a reduction in red tape associated with EU regulations would create more jobs and that small to medium-sized companies who trade domestically would be the biggest beneficiaries. Those arguing to remain in the EU, claimed that millions of jobs would be lost. The EU's importance as a trading partner and the outcome of its trade status if it left was a disputed issue. Whereas those wanting to stay cited that most of the UK's trade was made with the EU, those arguing to leave say that its trade was not as important as it used to be. Scenarios of the economic outlook for the country if it left the EU were generally negative. The United Kingdom also paid more into the EU budget than it received.[257]

Boris Johnson played a key role in the Vote Leave campaign.

Citizens of EU countries, including the United Kingdom, have the right to travel, live and work within other EU countries, as free movement is one of the four founding principles of the EU.[258] Campaigners for remaining said that EU immigration had positive impacts on the UK's economy, citing that the country's growth forecasts were partly based upon continued high levels of net immigration.[257] The Office for Budget Responsibility also claimed that taxes from immigrants boost public funding.[257] A recent[when?] academic paper suggests that migration from Eastern Europe put pressure on wage growth at the lower end of the wage distribution, while at the same time increasing pressures on public services and housing.[259] The Leave campaign believed reduced immigration would ease pressure in public services such as schools and hospitals, as well as giving British workers more jobs and higher wages.[257] According to official Office for National Statistics data, net migration in 2015 was 333,000, which was the second highest level on record, far above David Cameron's target of tens of thousands.[260][261] Net migration from the EU was 184,000.[261] The figures also showed that 77,000 EU migrants who came to Britain were looking for work.[260][261]

After the announcement had been made as to the outcome of the referendum, Rowena Mason, political correspondent for The Guardian offered the following assessment: "Polling suggests discontent with the scale of migration to the UK has been the biggest factor pushing Britons to vote out, with the contest turning into a referendum on whether people are happy to accept free movement in return for free trade."[262] A columnist for The Times, Philip Collins, went a step further in his analysis: "This was a referendum about immigration disguised as a referendum about the European Union."[263]

The Conservative MEP (Member of the European Parliament) representing South East England, Daniel Hannan, predicted on the BBC programme Newsnight that the level of immigration would remain high after Brexit.[264] "Frankly, if people watching think that they have voted and there is now going to be zero immigration from the EU, they are going to be disappointed. ... you will look in vain for anything that the Leave campaign said at any point that ever suggested there would ever be any kind of border closure or drawing up of the drawbridge."[265]

The EU had offered David Cameron a so-called "emergency brake" which would have allowed the UK to withhold social benefits to new immigrants for the first four years after they arrived; this brake could have been applied for a period of seven years."[266] That offer was still on the table at the time of the Brexit referendum, but expired when the vote determined that the UK would leave the EU.[267]

The possibility that the UK's smaller constituent countries could vote to remain within the EU but find themselves withdrawn from the EU led to discussion about the risk to the unity of the United Kingdom.[268] Scotland's First Minister, Nicola Sturgeon, made it clear that she believed that a second independence referendum would "almost certainly" be demanded by Scots if the UK voted to leave the EU but Scotland did not.[269] The First Minister of Wales, Carwyn Jones, said: "If Wales votes to remain in [the EU] but the UK votes to leave, there will be a... constitutional crisis. The UK cannot possibly continue in its present form if England votes to leave and everyone else votes to stay".[270]

There was concern that the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP), a proposed trade agreement between the United States and the EU, would be a threat to the public services of EU member states.[271][272][273][274] Jeremy Corbyn, on the Remain side, said that he pledged to veto TTIP in Government.[275] John Mills, on the Leave side, said that the UK could not veto TTIP because trade pacts were decided by Qualified Majority Voting in the European Council.[276]

There was debate over the extent to which the European Union membership aided security and defence in comparison to the UK's membership of NATO and the United Nations.[277] Security concerns over the union's free movement policy were raised too, because people with EU passports were unlikely to receive detailed checks at border control.[278]

Debates, question and answer sessions, and interviews

[edit]

A debate was held by The Guardian on 15 March 2016, featuring the leader of UKIP Nigel Farage, Conservative MP Andrea Leadsom, the leader of Labour's "yes" campaign Alan Johnson and former leader of the Liberal Democrats Nick Clegg.[279]

Earlier in the campaign, on 11 January, a debate took place between Nigel Farage and Carwyn Jones, who was at the time the First Minister of Wales and leader of the Welsh Labour Party.[280][281] Reluctance to have Conservative Party members argue against one another has seen some debates split, with Leave and Remain candidates interviewed separately.[282]

The Spectator held a debate hosted by Andrew Neil on 26 April, which featured Nick Clegg, Liz Kendall and Chuka Umunna arguing for a remain vote, and Nigel Farage, Daniel Hannan and Labour MP Kate Hoey arguing for a leave vote.[283] The Daily Express held a debate on 3 June, featuring Nigel Farage, Kate Hoey and Conservative MP Jacob Rees-Mogg debating Labour MPs Siobhain McDonagh and Chuka Umunna and businessman Richard Reed, co-founder of Innocent drinks.[284] Andrew Neil presented four interviews ahead of the referendum. The interviewees were Hilary Benn, George Osborne, Nigel Farage and Iain Duncan Smith on 6, 8, 10 and 17 May, respectively on BBC One.[285]

The scheduled debates and question sessions included a number of question and answer sessions with various campaigners.[286][287] and a debate on ITV held on 9 June that included Angela Eagle, Amber Rudd and Nicola Sturgeon for remain, Boris Johnson, Andrea Leadsom, and Gisela Stuart for leave.[288]

EU Referendum: The Great Debate was held at Wembley Arena on 21 June and hosted by David Dimbleby, Mishal Husain and Emily Maitlis in front of an audience of 6,000.[289] The audience was split evenly between both sides. Sadiq Khan, Ruth Davidson and Frances O'Grady appeared for Remain. Leave was represented by the same trio as the ITV debate on 9 June (Johnson, Leadsom and Stuart).[290] Europe: The Final Debate with Jeremy Paxman was held the following day on Channel 4.[291]

2016 United Kingdom European Union membership referendum debates in Great Britain
Date Broadcaster Host Format Venue Territory Viewing figures
(million)
 P  Present  NI  Not invited  A  Absent  N  No debate
Leave Remain
26 April The Spectator Andrew Neil Debate London Palladium UK TBA Nigel Farage
Daniel Hannan
Kate Hoey
Nick Clegg
Liz Kendall
Chuka Umunna
3 June Daily Express Greg Heffer Debate Thames Street, London UK TBA Nigel Farage
Kate Hoey
Jacob Rees-Mogg
Siobhain McDonagh
Chuka Umunna
Richard Reed
15 June BBC (Question Time) David Dimbleby Individual Nottingham UK TBA Michael Gove NI
19 June BBC (Question Time) David Dimbleby Individual Milton Keynes UK TBA NI David Cameron
21 June BBC David Dimbleby
Mishal Husain
Emily Maitlis
Debate SSE Arena UK TBA Boris Johnson
Andrea Leadsom
Gisela Stuart
Sadiq Khan
Ruth Davidson
Frances O'Grady

Voting, voting areas, and counts

[edit]
Sign outside a polling station in London on the morning of the referendum

Voting took place from 0700 BST (WEST) until 2200 BST (same hours CEST in Gibraltar) in 41,000 polling stations across 382 voting areas, with each polling station limited to a maximum of 2,500 voters.[292] The referendum was held across all four countries of the United Kingdom, as well as in Gibraltar, as a single majority vote. The 382 voting areas were grouped into twelve regional counts and there was separate declarations for each of the regional counts.

In England, as happened in the 2011 AV referendum, the 326 districts were used as the local voting areas and the returns of these then fed into nine English regional counts. In Scotland the local voting areas were the 32 local councils which then fed their results into the Scottish national count, and in Wales the 22 local councils were their local voting areas before the results were then fed into the Welsh national count. Northern Ireland, as was the case in the AV referendum, was a single voting and national count area although local totals by Westminster parliamentary constituency areas were announced.

Gibraltar was a single voting area, but as Gibraltar was to be treated and included as if it were a part of South West England, its results was included together with the South West England regional count.[292]

The following table shows the breakdown of the voting areas and regional counts that were used for the referendum.[292]

Country Counts and voting areas
United Kingdom
(together with Gibraltar, treated as if it were a [full] part of the United Kingdom)
Referendum declaration;
12 regional counts;
382 voting areas (381 in the UK, 1 in Gibraltar)
Constituent countries Counts and voting areas
England
(together with Gibraltar, treated as if it were a part of South West England)
9 regional counts;
327 voting areas (326 in the UK, 1 in Gibraltar)
Northern Ireland National count and single voting area;
18 parliamentary constituency totals
Scotland National count;
32 voting areas
Wales National count;
22 voting areas
[edit]

British expat Harry Shindler, a World War II veteran living in Italy, took legal action as the UK does not permit citizens residing abroad who have not lived in the UK for over 15 years to vote in elections. Shindler believed this prohibition violated his rights as he wished to vote in the referendum.[293] He had previously raised a case in 2009 (Shindler v. the United Kingdom 19840/09) regarding his rights to vote in UK general elections that the European Court of Human Rights (ECtHR) deemed did not violate his rights.[294]

UK High Court

[edit]

Shindler first sued the UK government before the referendum, claiming that his disenfranchisement was a penalty against UK citizens who live abroad, exercising their EU right of free movement, thus violating his right as an EU citizen. This 15-year prohibition on voting, Shindler argued, discourages British citizens from continuing to exercise their free movement rights as they are required to return to the UK to vote in the EU referendum.[295]

The High Court, on 20 April 2016, rejected Shindler’s claims, saying that it is "totally unrealistic" that the 15-year prohibition would deter citizens from settling in another Member State. The court also found that "significant practical difficulties" in allowing residents abroad for more than 15 years to vote permits the government to enact this restriction.[295]

Further, the High Court found that this prohibition, even if it did violate EU rights, is a parliamentary prerogative as "Parliament could legitimately take the view that electors who satisfy the test of closeness of connection set by the 15 year rule form an appropriate group to vote on the question whether the United Kingdom should remain a member of the European Union or leave the European Union."[295]

European Court of Justice

[edit]

After the referendum, Shindler brought a case against the Council of the EU in the General Court. He argued that the Council's decision (Decision XT 21016/17) to recognize the referendum was illegal as his disenfranchisement invalidated the referendum.[296] Shindler argued that the decision lacked “definite constitutional authorization based on the votes of all UK citizens” as not all citizens were permitted to vote. He claims the Council should have "sought judicial review of the constitutionality of the notification of the intention to withdraw” because depriving UK citizens to vote in the referendum is contrary to EU law. Shindler claimed that “the Council should have refused or stayed the opening of negotiations” between the EU and the UK.[297]

In November 2018, however, the court found Shindler's arguments unconvincing as the decision to recognize the referendum did not "directly affect the legal situation of the applicants." The Council's action merely recognized and began the withdrawal procedures and did not violate Shinder's rights.[297]

Disturbances

[edit]

On 16 June 2016, a pro-EU Labour MP, Jo Cox, was shot and killed in Birstall, West Yorkshire the week before the referendum by a man calling out "death to traitors, freedom for Britain", and a man who intervened was injured.[298] The two rival official campaigns agreed to suspend their activities as a mark of respect to Cox.[81] After the referendum, evidence emerged that Leave.EU had continued to put out advertising the day after Jo Cox's murder.[299][300] David Cameron cancelled a planned rally in Gibraltar supporting British EU membership.[301] Campaigning resumed on 19 June.[302][303] Polling officials in the Yorkshire and Humber region also halted counting of the referendum ballots on the evening of 23 June to observe a minute of silence.[304] The Conservative Party, Liberal Democrats, UK Independence Party and the Green Party all announced that they would not contest the ensuing by-election in Cox's constituency as a mark of respect.[305]

On polling day itself two polling stations in Kingston upon Thames were flooded by rain and had to be relocated.[306] In advance of polling day, concern had been expressed that the courtesy pencils provided in polling booths could allow votes to be later altered. Although this was widely dismissed as a conspiracy theory (see: Voting pencil conspiracy theory), some Leave campaigners advocated that voters should instead use pens to mark their ballot papers. On polling day in Winchester an emergency call was made to police about "threatening behaviour" outside the polling station. After questioning a woman who had been offering to lend her pen to voters, the police decided that no offence was being committed.[307]

Result

[edit]
Of the 382 voting areas in the United Kingdom and Gibraltar a total of 270 returned majority votes in favour of "Leave" whereas 129 returned majority votes in favour of "Remain" in the referendum including all 32 areas in Scotland.
  Leave
  Remain

The final result was announced on Friday 24 June 2016 at 07:20 BST by then-Electoral Commission Chairwoman Jenny Watson at Manchester Town Hall after all 382 voting areas and the twelve UK regions had declared their totals. With a national turnout of 72% across the United Kingdom and Gibraltar (representing 33,577,342 people), at least 16,788,672 votes were required to win a majority. The electorate voted to "Leave the European Union", with a majority of 1,269,501 votes (3.8%) over those who voted "Remain a member of the European Union".[308] The national turnout of 72% was the highest ever for a UK-wide referendum, and the highest for any national vote since the 1992 general election.[309][310][311][312] Roughly 38% of the UK population voted to leave the EU and roughly 35% voted to remain.[313]


2016 United Kingdom European Union membership referendum
Choice Votes %
Leave the European Union 17,410,742 51.89
Remain a member of the European Union 16,141,241 48.11
Valid votes 33,551,983 99.92
Invalid or blank votes 25,359 0.08
Total votes 33,577,342 100.00
Registered voters/turnout 46,500,001 72.21
Source: Electoral Commission[314]
National referendum results (excluding invalid votes)
Leave
17,410,742 (51.9%)
Remain
16,141,241 (48.1%)

50%


Regional count results

[edit]
Region Electorate Voter turnout,
of eligible
Votes Proportion of votes Invalid votes
Remain Leave Remain Leave
  East Midlands 3,384,299 74.2% 1,033,036 1,475,479 41.18% 58.82% 1,981
  East of England 4,398,796 75.7% 1,448,616 1,880,367 43.52% 56.48% 2,329
  Greater London 5,424,768 69.7% 2,263,519 1,513,232 59.93% 40.07% 4,453
  North East England 1,934,341 69.3% 562,595 778,103 41.96% 58.04% 689
  North West England 5,241,568 70.0% 1,699,020 1,966,925 46.35% 53.65% 2,682
  Northern Ireland 1,260,955 62.7% 440,707 349,442 55.78% 44.22% 374
  Scotland 3,987,112 67.2% 1,661,191 1,018,322 62.00% 38.00% 1,666
  South East England 6,465,404 76.8% 2,391,718 2,567,965 48.22% 51.78% 3,427
  South West England (inc Gibraltar) 4,138,134 76.7% 1,503,019 1,669,711 47.37% 52.63% 2,179
  Wales 2,270,272 71.7% 772,347 854,572 47.47% 52.53% 1,135
  West Midlands 4,116,572 72.0% 1,207,175 1,755,687 40.74% 59.26% 2,507
  Yorkshire and the Humber 3,877,780 70.7% 1,158,298 1,580,937 42.29% 57.71% 1,937

Results by constituent countries & Gibraltar

[edit]
Country Electorate Voter turnout,
of eligible
Votes Proportion of votes Invalid votes
Remain Leave Remain Leave
  England 38,981,662 73.0% 13,247,674 15,187,583 46.59% 53.41% 22,157
  Gibraltar 24,119 83.7% 19,322 823 95.91% 4.08% 27
  Northern Ireland 1,260,955 62.7% 440,707 349,442 55.78% 44.22% 384
  Scotland 3,987,112 67.2% 1,661,191 1,018,322 62.00% 38.00% 1,666
  Wales 2,270,272 71.7% 772,347 854,572 47.47% 52.53% 1,135
[edit]

Voting figures from local referendum counts and ward-level data (using local demographic information collected in the 2011 census) suggests that Leave votes were strongly correlated with lower qualifications and higher age.[315][316][317][318] The data were obtained from about one in nine wards in England and Wales, with very little information from Scotland and none from Northern Ireland.[315] A YouGov survey reported similar findings; these are summarised in the charts below.[319][320]

Researchers based at the University of Warwick found that areas with "deprivation in terms of education, income and employment were more likely to vote Leave". The Leave vote tended to be greater in areas which had lower incomes and high unemployment, a strong tradition of manufacturing employment, and in which the population had fewer qualifications.[321] It also tended to be greater where there was a large flow of Eastern European migrants (mainly low-skilled workers) into areas with a large share of native low-skilled workers.[321] Those in lower social grades (especially the 'working class') were more likely to vote Leave, while those in higher social grades (especially the 'upper middle class') were more likely to vote Remain.[322]

Polls by Ipsos MORI, YouGov and Lord Ashcroft all assert that 70–75% of under 25s voted 'remain'.[323] Additionally according to YouGov, only 54% of 25- to 49-year-olds voted 'remain', whilst 60% of 50- to 64-year-olds and 64% of over-65s voted 'leave', meaning that the support for 'remain' was not as strong outside the youngest demographic.[324] Also, YouGov found that around 87% of under-25s in 2018 would now vote to stay in the EU.[325] Opinion polling by Lord Ashcroft Polls found that Leave voters believed leaving the EU was "more likely to bring about a better immigration system, improved border controls, a fairer welfare system, better quality of life, and the ability to control our own laws", while Remain voters believed EU membership "would be better for the economy, international investment, and the UK's influence in the world".[326] Immigration is thought to be a particular worry for older people that voted Leave, who consider it a potential threat to national identity and culture.[327] The polling found that the main reasons people had voted Leave were "the principle that decisions about the UK should be taken in the UK", and that leaving "offered the best chance for the UK to regain control over immigration and its own borders". The main reason people voted Remain was that "the risks of voting to leave the EU looked too great when it came to things like the economy, jobs and prices".[326]

One analysis suggests that in contrast to the general correlation between age and likelihood of having voted to leave the EU, those who experienced the majority of their formative period (between the ages of 15 and 25) during the Second World War are more likely to oppose Brexit than the rest of the over-65 age group,[failed verification] for they are more likely to associate the EU with bringing peace.[328]

Ipsos MORI demographic polling breakdown

[edit]

On 5 September 2016, the polling company Ipsos MORI estimated the following percentage breakdown of votes in the referendum by different demographic group, as well as the percentage of turnout among registered voters in most of those demographic groups:[329]

Overall 2015 general election vote
Labour Lib Dem Conservative UKIP Did not vote (but not too young)
Remain 48% 64% 69% 41% 1% 42%
Leave 52% 36% 31% 59% 99% 58%
Turnout 72% 77% 81% 85% 89% 45%
Age group
18–24 25–34 35–44 45–54 55–64 65–74 75+
Remain 75% 60% 55% 44% 39% 34% 37%
Leave 25% 40% 45% 56% 61% 66% 63%
Turnout 60% 66% 71% 73% 79% 82% 73%
Gender Men by age group Women by age group
Men Women 18–34 35–54 55+ 18–34 35–54 55+
Remain 45% 51% 64% 44% 35% 67% 55% 39%
Leave 55% 49% 36% 56% 65% 33% 45% 61%
Turnout 74% 71% 64% 74% 80% 64% 70% 76%
Social grade Men by social grade Women by social grade
AB C1 C2 DE AB C1 C2 DE AB C1 C2 DE
Remain 59% 52% 38% 36% 54% 51% 35% 36% 65% 54% 41% 37%
Leave 41% 48% 62% 64% 46% 49% 65% 64% 35% 46% 59% 63%
Turnout 79% 75% 70% 65% 81% 75% 70% 67% 76% 74% 70% 63%
18–34 year olds by social grade 35–54 year olds by social grade 55+ year olds by social grade
AB C1 C2 DE AB C1 C2 DE AB C1 C2 DE
Remain 71% 71% 54% 56% 61% 53% 35% 36% 48% 37% 32% 30%
Leave 29% 29% 46% 44% 39% 47% 65% 64% 52% 63% 68% 70%
Turnout 71% 67% 58% 54%
Educational level
Degree or higher Qualifications below degree No qualifications
Remain 68% 44% 30%
Leave 32% 56% 70%
Turnout 78% 71% 71%
Work sector Housing tenure
Public sector Private sector Fully owned Mortgage Social renter Private renter
Remain 56% 52% 42% 54% 37% 56%
Leave 44% 48% 58% 46% 63% 44%
Turnout 79% 75% 61% 65%
Ethnic group
White All non-white Black South Asian Chinese Mixed race Other
Remain 46% 69% 73% 67% 70% 67% 65%
Leave 54% 31% 27% 33% 30% 33% 35%
Turnout 74% 57%
Work status
Full-time Part-time Student Unemployed

(and claiming UC or JSA)

Not working

(looking after home)

Retired Other
Remain 53% 53% 80% 40% 36% 36% 39%
Leave 47% 47% 20% 60% 64% 64% 61%
Region Remain Leave Turnout
All (UK) 48% 52% 72%
East of England 44% 56% 76%
East Midlands 41% 59% 74%
Greater London 60% 40% 70%
North East of England 42% 58% 69%
Northern Ireland 56% 44% 63%
North West of England 46% 54% 70%
Scotland 62% 38% 67%
South East of England 48% 52% 77%
South West of England 47% 53% 77%
Wales 47% 53% 72%
West Midlands 41% 59% 72%
Yorkshire & Humberside 42% 58% 71%

Reactions to the result

[edit]
Pro-Brexit campaigners outside Parliament in London in November 2016

Immediate reaction to the vote

[edit]

Youth protests and non-inclusion of underage citizens

[edit]

The referendum was criticised for not granting people younger than 18 years of age a vote. Unlike in the 2014 Scottish independence referendum, the vote was not extended to 16- and 17-year-old citizens. Critics argued that these people would live with the consequences of the referendum for longer than those who were able to vote. Some supporters for the inclusion of these young citizens considered this exclusion a violation of democratic principles and a major shortcoming of the referendum.[330][331]

Increase of applications for passports of other EU countries

[edit]

The foreign ministry of Ireland stated on 24 June 2016 that the number of applications from the UK for Irish passports had increased significantly.[332][333] Enquiries about passports also increased: the Irish Embassy in London reported 4,000 a day immediately after the vote to leave, in comparison with the normal 200 a day.[334] Other EU nations also had increases in requests for passports from British citizens, including France and Belgium.[334]

Abuse and hate crime allegations

[edit]

There were more than a hundred reports of racist abuse and hate crime in the immediate aftermath of the referendum, with many citing the plan to leave the European Union.[335] It was claimed that there had been a 57% increase in hate crime following the referendum vote. However, the National Police Chiefs' Council Lead for Hate Crime, Assistant Chief Constable Mark Hamilton, said: "This should not be read as a national increase in hate crime of 57% but an increase in reporting through one mechanism".[336] Others[who?] claimed that the numbers did not necessarily reflect "any objective spread in modern Britain", but that the apparent spike in hate crime was the result of the subjective definition of the crime and that the police being incentivised "to find hatred". In the UK, crimes are recorded as hate crimes based on the perception of the victim. Assistant Chief Constable Maurice Mason of the Essex police explained that "If the person feels it's a hate crime it'll get recorded as a hate crime", saying that his county's "50% increase in reported hate crimes" post referendum were "low level matters, some members of the public complaining about Nigel Farage or whatever ... that’ll get recorded as a hate crime".[337]

On 24 June 2016, a Polish school in Cambridgeshire was vandalised with a sign reading "Leave the EU. No more Polish vermin".[338] Following the referendum result, similar signs were distributed outside homes and schools in Huntingdon, with some left on the cars of Polish residents collecting their children from school.[339] On 26 June, the London office of the Polish Social and Cultural Association was vandalised with graffiti that was initially characterised as a racist hate crime. However it later emerged that the graffiti, which said, 'F*** you OMP’ may have been directed at OMP, a eurosceptic Polish think tank that had issued a statement congratulating Britain on its Brexit vote.[340][341] This incident was also unsuccessfully investigated by the police.[338][341] In Wales, a Muslim woman was told to leave after the referendum, even though she had been born and raised in the United Kingdom.[342] Other reports of racism occurred as perceived foreigners were targeted in supermarkets, on buses and on street corners, and told to leave the country immediately.[343] All such incidents were widely condemned by politicians and religious leaders.[344]

By September 2016, it was reported, according to the LGBT anti-violence charity Galop, that attacks on LGBT people in the United Kingdom had risen by 147% in the three months after the referendum.[345] However some gay commentators dismissed the claim of a link between Brexit and an increase in attacks on members of the LGBTQ community.[346]

The killing of a Polish national Arkadiusz Jozwik in Harlow, Essex in August 2016[347] was widely, but falsely,[348] speculated to be linked to the Leave result.[349] A BBC Newsnight report by John Sweeney showed an interview with someone who knew the victim who then claimed that Leading Brexit campaigner Nigel Farage had "blood on his hands".[350] It was mentioned in the European Parliament by the EU Commissioner Jean-Claude Juncker who said: "We Europeans can never accept Polish workers being harassed, beaten up or even murdered on the streets of Harlow."[349] A teenager was subsequently convicted of manslaughter and sentenced to three and a half years in a young offender institution but the trial did not conclude that the altercation resulting in Jozwik's death was a hate crime.[348] Nigel Farage criticised the "sensationalist" reporting of the issue and complained to the BBC about broadcasting the "blood on his hands" remark.[351][352]

Petition for a new referendum

[edit]
A pro-EU demonstration in Manchester in October 2017

Within hours of the result's announcement, a petition, entitled "EU Referendum Rules triggering a 2nd EU Referendum" and calling for a second referendum to be held in the event that a result was secured with less than 60% of the vote and on a turnout of less than 75%, attracted tens of thousands of new signatures. The petition had actually been initiated by someone favouring an exit from the EU, one William Oliver Healey of the English Democrats on 24 May 2016, when the Remain faction had been leading in the polls, and had received 22 signatures prior to the referendum result being declared.[353][354][355] On 26 June, Healey made it clear on his Facebook page that the petition had actually been started to favour an exit from the EU and that he was a strong supporter of the Vote Leave and Grassroots Out campaigns. Healey also claimed that the petition had been "hijacked by the remain campaign".[356] English Democrats chairman Robin Tilbrook suggested those who had signed the petition were experiencing "sour grapes" about the result of the referendum.[357] It attracted more than four million signatures, meaning it was considered for debate in Parliament;[358][359] this debate took place on 5 September 2016.[360]

On 27 June 2016, David Cameron's spokesperson stated that holding another vote on Britain's membership of the European Union was "not remotely on the cards".[361] Home Secretary Theresa May made the following comment when announcing her candidacy to replace Cameron as Conservative leader (and hence as Prime Minister) on 30 June: "The campaign was fought ... and the public gave their verdict. There must be no attempts to remain inside the EU ... and no second referendum. ... Brexit means Brexit."[362] The petition was rejected by the government on 9 July. Its response said that the referendum vote "must be respected" and that the government "must now prepare for the process to exit the EU".[363]

Political

[edit]

Conservative Party

[edit]
Prime Minister David Cameron announced his resignation following the outcome of the referendum.
Theresa May succeeded David Cameron as Prime Minister following the vote.

On 24 June, the Conservative Party leader and Prime Minister David Cameron announced that he would resign by October because the Leave campaign had been successful in the referendum. The leadership election was scheduled for 9 September. The new leader would be in place before the autumn conference set to begin on 2 October.[364] Unexpectedly, Boris Johnson, who had been a leading figure for Vote Leave, declined to be nominated shortly before the deadline for nominations. On 13 July, almost three weeks after the vote, Theresa May succeeded Cameron as Prime Minister.

Labour Party

[edit]

The Labour Party leader Jeremy Corbyn faced growing criticism from his party, which had supported remaining within the EU, for poor campaigning.[365] On 26 June 2016, Corbyn sacked Hilary Benn (the shadow foreign secretary) for apparently leading a coup against him. This led to a string of Labour MPs quickly resigning their roles in the party.[366][367] A no confidence motion was held on 28 June; Corbyn lost the motion with more than 80% (172) of MPs voting against him.[368] Corbyn responded with a statement that the motion had no "constitutional legitimacy" and that he intended to continue as the party's leader. The vote did not require the party to call a leadership election[369] but after Angela Eagle and Owen Smith launched leadership challenges to Corbyn, the 2016 Labour Party leadership election was triggered. Corbyn won the contest, with a larger share of the vote than in 2015.

UK Independence Party

[edit]

On 4 July 2016 Nigel Farage stood down as the leader of UKIP, stating that his "political ambition has been achieved" following the result of the referendum.[370] Following the resignation of the party leader Diane James, Farage became an interim leader on 5 October 2016.[371] He was succeeded by Paul Nuttall on 28 November 2016.

Scottish independence

[edit]

Scottish First Minister Nicola Sturgeon said on 24 June 2016 that it was "clear that the people of Scotland see their future as part of the European Union" and that Scotland had "spoken decisively" with a "strong, unequivocal" vote to remain in the European Union.[372] On the same day, the Scottish Government announced that officials would plan for a "highly likely" second referendum on independence from the United Kingdom and start preparing legislation to that effect.[373] Former First Minister Alex Salmond said that the vote was a "significant and material change" in Scotland's position within the United Kingdom, and that he was certain his party would implement its manifesto on holding a second referendum.[374] Sturgeon said she will communicate to all EU member states that "Scotland has voted to stay in the EU and I intend to discuss all options for doing so."[375]

New political movement

[edit]

In reaction to the lack of a unified pro-EU voice following the referendum, the Liberal Democrats and others discussed the launch of a new centre-left political movement.[376] This was officially launched on 24 July 2016 as More United.[377]

Economy

[edit]

On the morning of 24 June, the pound sterling fell to its lowest level against the US dollar since 1985.[378] The drop over the day was 8% – the biggest one-day fall in the pound since the introduction of floating exchange rates following the collapse of the Bretton Woods system in 1971.[379]

The FTSE 100 initially fell 8%, then recovered to be 3% down by the close of trading on 24 June.[380] The FTSE 100 index fully recovered by 29 June and subsequently rose above its pre-referendum levels.[381]

The referendum result also had an immediate impact on some other countries. The South African rand experienced its largest single-day decline since 2008, dropping over 8% against the United States dollar.[382][383] Other countries affected included Canada, whose stock exchange fell 1.70%,[384] Nigeria[383] and Kenya.[383]

On 28 June 2016, former governor of Bank of England Mervyn King said that current governor Mark Carney would help to guide Britain through the next few months, adding that the BOE would undoubtedly lower the temperature of the post-referendum uncertainty, and that British citizens should keep calm, wait and see.[385]

On 5 January 2017, Andy Haldane, chief economist and the executive director of monetary analysis and statistics at the Bank of England, admitted that the bank's forecasts (predicting an economic downturn should the referendum favour Brexit) had proved inaccurate given the subsequent strong market performance.[386] He stated that the bank's models "were rather narrow and fragile [and] ill-equipped to making sense of behaviours that were deeply irrational" and said that his "profession is to some degree in crisis" due to this and the unforeseen 2007–2008 crisis.[386][387]

Electoral Reform Society

[edit]

In August 2016, the Electoral Reform Society published a highly critical report on the referendum and called for a review of how future events are run. Contrasting it very unfavourably with the 'well-informed grassroots' campaign for Scottish independence, Katie Ghose described it as "dire" with "glaring democratic deficiencies" which left voters bewildered. Ghose noted a generally negative response to establishment figures with 29% of voters saying David Cameron made them more likely to vote leave whereas only 14% said he made them want to vote remain. Looking ahead, the society called for an official organisation to highlight misleading claims and for Office of Communications (Ofcom) to define the role that broadcasters were expected to play.[388]

Television coverage

[edit]

The BBC, ITV and Sky News all provided live coverage of the counts and the reaction to the result. The BBC's coverage, presented by David Dimbleby, Laura Kuenssberg and John Curtice, was simulcast domestically on BBC One and the BBC News Channel, and internationally on BBC World News. ITV's coverage was presented by Tom Bradby, Robert Peston and Allegra Stratton.

The BBC called the referendum result for Leave with its projected forecast at 04:40 BST on 24 June. David Dimbleby announced it with the words:

Well, at twenty minutes to five, we can now say the decision taken in 1975 by this country to join the Common Market has been reversed by this referendum to leave the EU. We are absolutely clear now that there is no way that the Remain side can win. It looks as if the gap is going to be something like 52 to 48, so a four-point lead for leaving the EU, and that is the result of this referendum, which has been preceded by weeks and months of argument and dispute and all the rest of it. The British people have spoken and the answer is: we're out!

(The remark about 1975 was technically incorrect; the UK had joined the Common Market in 1973 and the 1975 referendum was on whether to remain in it.)

Television coverage
Timeslot Programme Presenters Broadcaster
22:00–06:00 EU Referendum Live Tom Bradby, Robert Peston & Allegra Stratton ITV
06:00–09:30 Good Morning Britain Piers Morgan, Susanna Reid & Charlotte Hawkins
09:30–14:00 ITV News Alastair Stewart
18:00–19:00 ITV News Mark Austin, Robert Peston & Mary Nightingale
22:00–22:45 ITV News Tom Bradby, Robert Peston & Allegra Stratton
21:55–09:00 EU Referendum – The Result David Dimbleby, Laura Kuenssberg & John Curtice BBC
09:00–13:00 EU Referendum – The Reaction Sophie Raworth, Victoria Derbyshire & Norman Smith
13:00–13:45 BBC News at One Sophie Raworth
13:45–14:00 Regional news Various

Investigations into campaigns

[edit]

Campaign spending

[edit]
A protest following the Cambridge Analytica allegations, 29 March 2018

On 9 May 2016, Leave.EU was fined £50,000 by the UK Information Commissioner's Office 'for failing to follow the rules about sending marketing messages': they sent people text messages without having first gained their permission to do so.[389][390]

In February 2017, the Electoral Commission announced that it was investigating the spending of Stronger in and Vote Leave, along with smaller parties, as they had not submitted all the necessary invoices, receipts, or details to back up their accounts.[391] In April 2017, the Commission specified that 'there were reasonable grounds to suspect that potential offences under the law may have occurred' in relation to Leave.EU.[392][393]

On 4 March 2017, the Information Commissioner's Office also reported that it was 'conducting a wide assessment of the data-protection risks arising from the use of data analytics, including for political purposes' in relation to the Brexit campaign. It was specified that among the organisations to be investigated was Cambridge Analytica and its relationship with the Leave.EU campaign.[394][393]

ICO report: Investigation into the use of data analytics in political campaigns

In May 2017, The Irish Times reported that £425,622 donated by the Constitutional Research Council to the Democratic Unionist Party for spending during the referendum may have originated in Saudi Arabia.[395]

In November 2017, the Electoral Commission said that it was investigating allegations that Arron Banks, an insurance businessman and the largest single financial supporter of Brexit, violated campaign spending laws.[396] The commission's investigation focuses on both Banks and Better for the Country Limited, a company of which Banks is a director and majority shareholder.[397] The company donated £2.4 million to groups supporting British withdrawal from the EU.[396] The investigation began after the Commission found "initial grounds to suspect breaches of electoral law".[398] The Commission specifically seeks to determine "whether or not Mr Banks was the true source of loans reported by a referendum campaigner in his name" and "whether or not Better for the Country Limited was the true source of donations made to referendum campaigners in its name, or if it was acting as an agent".[396]

In December 2017, the Electoral Commission announced several fines related to breaches of campaign finance rules during the referendum campaign.[399] The Liberal Democrats were fined £18,000 and Open Britain (formerly Britain Stronger in Europe) paid £1,250 in fines.[399] The maximum possible fine was £20,000.[399]

In March 2018, Deutsche Welle reported that Canadian whistleblower Christopher Wylie "told UK lawmakers during a committee hearing...that a firm linked to Cambridge Analytica helped the official Vote Leave campaign [the official pro-Brexit group headed by Boris Johnson and Michael Gove] circumvent campaign financing laws during the Brexit referendum".[400]

In May 2018, the Electoral Commission fined Leave.EU £70,000 for unlawfully overspending by a minimum of £77,380 – exceeding the statutory spending limit by more than 10%, inaccurately reporting three loans it had received from Aaron Banks totalling £6 million including "a lack of transparency and incorrect reporting around who provided the loans, the dates the loans were entered into, the repayment date and the interest rate", and failing to provide the required invoices for "97 payments of over £200, totalling £80,224". The Electoral Commission's director of political finance and regulation and legal counsel said that the "level of fine we have imposed has been constrained by the cap on the commission's fines".[401][402] In the same month, the Electoral Commission issued a £2,000 fine to the pro-EU campaign group Best for Our Future Limited; it also fined Unison £1,500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future and failing to pay an invoice; and it fined GMB £500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future.[403]

In July 2018, the Electoral Commission fined Vote Leave £61,000 for not declaring £675,000 incurred under a common plan with BeLeave, unlawfully overspending by £449,079, inaccurately reporting 43 items of spending totalling £236,501, failing to provide the required invoices for "8 payments of over £200, totalling £12,850", and failing to comply with an investigation notice issued by the commission. Darren Grimes representing BeLeave was fined £20,000, the maximum permitted individual fine, for exceeding its spending limit as an unregistered campaigner by more than £660,000 and delivering an inaccurate and incomplete spending return. Veterans for Britain was also fined £250 for inaccurately reporting a donation it received from Vote Leave.[404] The Electoral Commission referred the matter to the police. On 14 September 2018, following a High Court of Justice case, the court found that Vote Leave had received incorrect advice from the UK Electoral Commission, but confirmed that the overspending had been illegal. Vote Leave subsequently said they would not have paid it without the advice.[405][406]

In February 2019, the Digital, Culture, Media and Sport Select Committee's 18-month investigation into disinformation and fake news published its final report,[407] calling for and inquiry to establish, in relation to the referendum, "what actually happened with regard to foreign influence, disinformation, funding, voter manipulation, and the sharing of data, so that appropriate changes to the law can be made and lessons can be learnt for future elections and referenda".[408]

Speculation about Russian interference

[edit]

In the run-up to the Brexit referendum, Russian President Vladimir Putin refrained from taking a public position on Brexit,[409] but Prime Minister David Cameron suggested that "Putin might be happy" with Britain leaving the EU,[410] while the Remain campaign accused the Kremlin of secretly backing a "Leave" vote in the referendum.[411] Russian Foreign Ministry spokesperson Maria Zakharova denied these allegations, saying that "Russia is blamed for everything. Not only in the UK but all over the world. (...) But Russia has nothing to do with Brexit at all. We're not involved in this process."[409] Steve Rosenberg, the Moscow correspondent for BBC News, suggested on 26 June 2016 that the Russian government stood to gain from Brexit in several ways: (1) enabling Russian state media "to contrast post-referendum upheaval and uncertainty abroad with a picture of 'stability' back home and images of a 'strong' President Putin at the helm" in a way that bolstered the ruling United Russia party; (2) to place the value of the British pound under pressure and thereby exact retaliation for sanctions against Russia imposed after its occupation of Crimea; (3) to "make the European Union more friendly towards Russia" in the absence of British membership; and (4) to force the resignation of Cameron, who had been critical of Russian actions.[411] After the referendum result Putin said that Brexit brought "positives and negatives".[411]

In December 2016, MP Ben Bradshaw speculated in Parliament that Russia may have interfered in the referendum.[412] In February 2017, he called on the GCHQ intelligence service to reveal the information it had on Russian interference.[413] In April 2017, the House of Commons Public Administration and Constitutional Affairs Select Committee (PACAC) issued a report suggesting that there were technical indications that a June 2016 crash of the voter-registration website was caused by a distributed denial-of-service attack using botnets.[414] The Cabinet Office, in response, stated that it did not believe that "malign intervention" had caused the crash, and instead attributed the crash "to a spike in users just before the registration deadline".[414]

In October 2017, MP Damian Collins, chairman of the House of Commons Digital, Culture, Media and Sport Committee, sent a letter to Facebook CEO Mark Zuckerberg requesting documents relating to possible Russian government manipulation of Facebook during the Brexit referendum and the general election the following year.[415]

In October 2017, a study by researchers at City, University of London was published in the journal Social Science Computer Review. The article identified 13,493 Twitter accounts that posted a total of about 65,000 messages in the last four weeks of the Brexit referendum campaign, the vast majority campaigning for a "Leave" vote; they were deleted shortly after the referendum.[416][417] A further 26,538 Twitter accounts suddenly changed their username.[417] The research findings "raised questions about the possibility that a coordinated 'bot army' was deployed, and also about the possibility that Twitter itself may have detected and removed them without disclosing the manipulation".[416]

In November 2017, the Electoral Commission told The Times that it had launched an inquiry to "examine the growing role of social media in election campaigns amid concerns from the intelligence and security agencies that Russia is trying to destabilise the democratic process in Britain".[418] The commission was in contact with Facebook and Twitter as part of the inquiry.[418]

According to Facebook, Russian-based operatives spent 97 cents to place three adverts on the social network in the run-up to the referendum, which were viewed 200 times.[419]

On 10 June 2018, The Guardian reported that investigators from The Observer had seen evidence that Leave.EU funder Arron Banks had met Russian officials "multiple times" from 2015 to 2017 and had discussed "a multibillion dollar opportunity to buy Russian goldmines".[420]

In July 2020, the Intelligence and Security Committee of Parliament published a report on Russian interference in British politics, which concluded that the government "had not seen or sought evidence of successful interference in UK democratic processes" and criticised the government for failing to conduct an assessment of Russian attempts to interfere in the Brexit referendum.[421] Three months later, Information Commissioner Elizabeth Denham, who had decided to look into potential unlawful marketing involving repurposing of data during the referendum, produced her final report. She concluded that she had found no evidence of Russian involvement in the referendum.[422][423]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^ The figure widely circulated by the Vote Leave campaign that the UK sends the EU £350m a week was declared a "misuse of official statistics" by the UK Statistics authority.[88] This figure did not take into account the UK's budget rebate. Taking the rebate into account, the UK sent the EU £252m a week in 2016. Later, a private prosecution was launched against Boris Johnson for misconduct in public office; the case was thrown out.[89]

References

[edit]
  1. ^ "True stories of the 1975 EEC Referendum". OpenLearn. Retrieved 24 December 2019.
  2. ^ "Cameron says no second EU referendum if result is close". Reuters. 17 May 2016. Archived from the original on 18 May 2016. Retrieved 7 September 2023.
  3. ^ "Gisela Stuart to Chair Vote Leave campaign – Vote Leave". 27 July 2016. Archived from the original on 27 July 2016. Retrieved 23 December 2019.
  4. ^ "Labour fears voters will back Brexit". 10 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  5. ^ Carrell, Severin (3 March 2016). "Scotland to campaign officially to remain in the EU". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
  6. ^ "Europe". 23 February 2016. Archived from the original on 23 February 2016. Retrieved 24 December 2019.
  7. ^ Mason, Rowena (14 March 2016). "Green party 'loud and proud' about backing Britain in Europe". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
  8. ^ "Major coach tour to crusade for Brexit – UKIP". 18 June 2016. Archived from the original on 18 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  9. ^ Hope, Christopher (21 September 2015). "Conservative Party to stay neutral during EU referendum". Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Retrieved 23 December 2019.
  10. ^ Helm, Toby; McDonald, Henry (9 January 2016). "Two-thirds of Tory MPs want Britain to quit European Union". The Observer. ISSN 0029-7712. Retrieved 23 December 2019.
  11. ^ "EU vote: Where the cabinet and other MPs stand". 22 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
  12. ^ Jump up to: a b c d Wilson, Sam (1 April 2014). "Britain and the EU: A long and rocky relationship". BBC News. Retrieved 2 June 2016.
  13. ^ "Treaty of Maastricht on European Union". EUR-Lex. Retrieved 2 June 2016.
  14. ^ Tribune, Chicago (24 June 2016). "Fateful O'Hare Airport pizza meeting sealed Brexit vote deal: British media". Chicago Tribune.
  15. ^ "MPs debate case for UK pulling out of European Union". www.bbc.co.uk. BBC News. 26 October 2012. Retrieved 3 June 2020.
  16. ^ "David Cameron Pledges EU Referendum if Conservatives Win Next Election". Raidió Teilifís Éireann. 24 January 2013. Retrieved 19 February 2013.
  17. ^ "David Cameron: EU referendum bill shows only Tories listen". BBC News. 14 May 2013. Retrieved 14 July 2013.
  18. ^ "European Union (Referendum) Bill (HC Bill 11)". Parliament of the United Kingdom. 20 June 2013.
  19. ^ "Private Members' Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
  20. ^ "Presentation of Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
  21. ^ "EU referendum: Tory MP will take forward bill". BBC News. 16 May 2013. Retrieved 8 August 2013.
  22. ^ European Union (Referendum) Bill, Bill 11 of 2013–14 Research Paper 13/41 (page 1), 28 June 2013; access-date 5 July 2014.
  23. ^ Rigby, Elizabeth; Pickard, Jim (31 January 2014). "EU referendum bill blocked in Lords". Financial Times. Retrieved 5 July 2014.
  24. ^ "EU referendum bill likely after Bob Neill comes third in backbench ballot". The Guardian. Press Association. 12 June 2014. Retrieved 5 July 2014.
  25. ^ Kirkup, James (2 July 2014). "Conservative law on EU referendum raises 'serious' possibilty [sic] of exit, says MP". The Telegraph. Retrieved 17 May 2016.
  26. ^ "MPs debate Bob Neill's Bill for EU membership referendum". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
  27. ^ "European Union (Referendum) Bill 2014–15 – UK Parliament". Parliament of the United Kingdom. Archived from the original on 23 October 2014. Retrieved 17 May 2016.
  28. ^ Parker, George; Stacey, Kiran (26 May 2014). "Ukip and Front National lead populist earthquake". Financial Times. Retrieved 22 June 2016.
  29. ^ "Miliband: EU poll is 'clear and present danger' to jobs". BBC News. Retrieved 28 May 2016.
  30. ^ "Liberal Democrats Hint Cameron's EU Referendum Plan Negotiable". Reuters. 15 April 2015. Archived from the original on 8 December 2015.
  31. ^ "Yes to an EU Referendum: Green MP Calls for Chance to Build a Better Europe". Green Party of England and Wales. Retrieved 26 April 2014.
  32. ^ DUP manifesto, 2015 Archived 22 October 2015 at the Wayback Machine, mydup.com. Retrieved 28 May 2016.
  33. ^ "The EU" Archived 8 April 2014 at the Wayback Machine. Respect Party. Retrieved 26 April 2014.
  34. ^ The Conservative Party Manifesto 2015 (PDF). Conservative Party. p. 30. Retrieved 16 May 2015.
  35. ^ Jump up to: a b c Ross, Tim (15 March 2014). "David Cameron: my seven targets for a new EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 8 June 2016.
  36. ^ Jump up to: a b "The four key points from David Cameron's EU letter". BBC News. Retrieved 8 June 2016.
  37. ^ Cameron, David. "A new settlement for the United Kingdom in a reformed European Union" (PDF). Archived from the original (PDF) on 8 August 2019. Retrieved 8 June 2016.
  38. ^ Jump up to: a b c d e McKinney, Conor James (22 February 2016). "Explaining the EU deal: an introduction". Retrieved 12 June 2016.
  39. ^ O'Brien, Charlotte (22 February 2016). "Explaining the EU deal: child benefit". Retrieved 12 June 2016.
  40. ^ Craig, Paul (22 February 2016). "Explaining the EU deal: the UK and the eurozone". Retrieved 12 June 2016.
  41. ^ Nic Shuibhne, Niamh (22 February 2016). "Explaining the EU deal: limiting residence rights for family members". Retrieved 12 June 2016.
  42. ^ Barnard, Catherine (22 February 2016). "Explaining the EU deal: deporting EU immigrants". Retrieved 12 June 2016.
  43. ^ Peers, Steve (24 February 2016). "Explaining the EU deal: is it legally binding?". Retrieved 12 June 2016.
  44. ^ "How David Cameron blew it – The behind-the-scenes story of a failed campaign to keep Britain in the European Union". Politico EU. 24 June 2016. Retrieved 24 July 2016.
  45. ^ Parker, George. "Cameron pins Brexit on EU failure to grant UK brake on migration". Financial Times. Retrieved 24 July 2016.
  46. ^ Stewart, Heather (28 June 2016). "Cameron tells EU leaders they must offer UK more control over immigration". The Guardian. Retrieved 29 June 2016.
  47. ^ Woodcock, Andrew (28 June 2016). "Cameron warns EU immigration rules could threaten UK trade deal". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 24 July 2016.
  48. ^ "Queen's Speech 2015: EU referendum, tax freeze and right-to-buy". BBC News. Retrieved 4 June 2015.
  49. ^ Ватт, Николас. «Дэвид Кэмерон может продвинуть референдум ЕС вперед до 2016 года» . Хранитель . Получено 9 ноября 2015 года .
  50. ^ «Законопроект о референдуме Европейского Союза 2015–16» . Парламент Соединенного Королевства. Архивировано из оригинала 31 мая 2015 года . Получено 24 сентября 2015 года .
  51. ^ «Референдум ЕС: план поддержки депутатов для сказки о Европе» . BBC News . Получено 17 мая 2016 года .
  52. ^ «Труд, чтобы поддержать законопроект о референдуме в ЕС, говорит Харман» . BBC News . 24 мая 2015 года . Получено 9 января 2016 года .
  53. ^ Закон о референдуме Союза 2015 в Bailii Европейского
  54. ^ «Закон о референдума Европейского Союза 2015» . Правительство Соединенного Королевства . Получено 14 мая 2016 года .
  55. ^ Ровена Мейсон; Николас Ватт; Ян Трейнор; Дженнифер Ранкин (20 февраля 2016 года). «Референдум ЕС состоится 23 июня, подтверждает Дэвид Кэмерон» . Хранитель . Получено 2 февраля 2016 года .
  56. ^ Закон № 2016-01 (Номер законодательства (LN) 2016/034, с поправками LN 2016/035, LN 2016/082 и LN 2016/120.
  57. ^ Брифинг библиотеки Палаты общин Номер номера 07212, 3 июня 2015 года. Этот контент выпущен в соответствии с лицензией открытого парламента v3.0.
  58. ^ R (Miller) v Brexit Secretary %5B2016%5D EWHC 2768 (Admin) at para. 106.
  59. ^ «Референдум по членству в Европейском союзе: оценка избирательной комиссии по предлагаемому вопросу референдума» (PDF) . Комиссия избирательной комиссии Великобритании . Получено 5 сентября 2015 года .
  60. ^ Ватт, Николас; Syal, Rajeev (1 сентября 2015 г.). «Референдум ЕС: Кэмерон принимает советы об изменении формулировки вопроса» . Хранитель . Получено 13 сентября 2015 года .
  61. ^ «Дэвид Кэмерон только что дал огромный намек на то, когда произойдет референдум в ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 17 мая 2016 года .
  62. ^ «Карвин Джонс пишет совместное письмо с первыми министрами Шотландии и Северной Ирландии, чтобы призвать задержку референдума в ЕС» . Уэльсонлин . Получено 16 октября 2021 года .
  63. ^ «Референдум ЕС: Кэмерон устанавливает июньский дату для голосования в Великобритании» . BBC News . 20 февраля 2016 года . Получено 17 мая 2016 года .
  64. ^ "Кто может голосовать на референдуме ЕС?" Полем fullfact.org. 7 июня 2016 года . Получено 24 декабря 2017 года .
  65. ^ «Брексит и угрозы, которые он представляет для Бермудских островов» , Королевская газетта , 16 июня 2016 г.
  66. ^ «Брексит и Фолклендские острова» . www.penguin-news.com . Архивировано из оригинала 16 января 2019 года . Получено 15 января 2019 года .
  67. ^ «Граждане ЕС не имеют права на голосование на референдум, говорит № 10» . BBC News . 25 мая 2015 года . Получено 24 декабря 2017 года .
  68. ^ «Предпосылки на референдум в ЕС в Великобритании 2016» . Получено 28 июня 2016 года .
  69. ^ Симс, Александра; Стоун, Джон (8 декабря 2015 г.). «План блока депутатов, чтобы позволить 16 и 17-летним проголосованию на референдуме ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 30 января 2017 года .
  70. ^ «Распространен крайний срок регистрации голосования ЕС» . BBC News . 8 июня 2016 года . Получено 21 июня 2016 года .
  71. ^ «Референдум Европейского Союза: Великобритания идет на опросы» . BBC News . Получено 23 июня 2016 года .
  72. ^ Jump up to: а беременный «Референдум в ЕС: тысячи ошибочно отправляли карты избирательных участков» . BBC News . 3 июня 2016 года.
  73. ^ Jump up to: а беременный «Звезда« Властелин колец »запускает петицию на референдуме Manx EU» . BBC News . 29 января 2016 года . Получено 15 февраля 2016 года .
  74. ^ « Патриотический» призыв остаться в ЕС » . 12 октября 2015 года . Получено 22 декабря 2019 года .
  75. ^ «Битва за официальную кампанию отпуска» . 14 марта 2016 года . Получено 22 декабря 2019 года .
  76. ^ Сэвидж, Майкл (24 марта 2018 г.). «Держите своих врагов близкими: расколы и борьба за кампаниями отпуска» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Получено 23 декабря 2019 года .
  77. ^ «Ведущие кампании по референдуму в ЕС назвали» . 13 апреля 2016 года . Получено 22 декабря 2019 года .
  78. ^ «Кэмерон: депутатам будет разрешено бесплатное голосование на референдуме ЕС - видео» (видео) . Хранитель . 5 января 2016 года . Получено 9 января 2016 года . ПМ также указывает, что депутаты Тори смогут занимать разные позиции после завершения пересмотра
  79. ^ Хьюз, Лора; Суинфорд, Стивен; Доминикак, Питер (5 января 2016 г.). «Референдум ЕС: Дэвид Кэмерон вынужден позволить министрам кампании за Brexit после опасений по поводу отставки кабинета» . Ежедневный телеграф . Архивировано с оригинала 5 января 2016 года . Получено 9 января 2016 года .
  80. ^ «Референдум ЕС: PM« не приносит извинений »за листочки ЕС за 9 миллионов фунтов стерлингов» . BBC News . Получено 17 мая 2016 года .
  81. ^ Jump up to: а беременный «Кампании по референдуму в ЕС остаются приостановленными после атаки Джо Кокса» . BBC News . 17 июня 2016 года . Получено 17 июня 2016 года .
  82. ^ «Почему правительство считает, что голосование за оставление в Европейском союзе является лучшим решением для Великобритании» (PDF) . Правительство Соединенного Королевства . Получено 4 июня 2016 года .
  83. ^ Ландел, Джеймс (7 апреля 2016 года). «Референдум ЕС: Правительство потратить 9 миллионов фунтов стерлингов на листочки на каждый дом» . BBC News . Получено 11 апреля 2016 года .
  84. ^ «Найджел Фарадж: Узкая Победа может привести ко второму референдуму» . BBC News . 17 мая 2016 года. Архивировано с оригинала 13 сентября 2016 года . Получено 29 августа 2016 года .
  85. ^ «Все избиратели, чтобы получить руководство по референдуму в ЕС» . BBC News . 15 мая 2016 года.
  86. ^ «Руководство по голосованию на референдуме 2016 года» (PDF) . О моем голосовании . Избирательная комиссия. Архивировано из оригинала (PDF) 15 июня 2016 года . Получено 4 июня 2016 года .
  87. ^ «Зачем голосовать уход» . Голосуйте отпуск . Получено 22 декабря 2019 года .
  88. ^ Использование показателя «350 миллионов фунтов стерлингов в неделю» для описания финансовых взносов Великобритании в ЕС (PDF) (отчет). 17 сентября 2017 года. Архивировано из оригинала (PDF) 17 декабря 2019 года . Получено 22 декабря 2019 года .
  89. ^ Александр Борис де Пфеффель Джонсон против Brexit Justice Ltd и Marcus Ball (Высокий суд, Королева 3 июля 2019 г.), Текст .
  90. ^ «Получите факты» . Британия сильнее в Европе . Архивировано с оригинала 22 декабря 2019 года . Получено 22 декабря 2019 года .
  91. ^ «Политика: Европа» . greenparty.org.uk. Архивировано с оригинала 16 апреля 2016 года . Получено 27 мая 2016 года .
  92. ^ Винтур, Патрик (2 июня 2015 г.). «Энди Бернхэм подталкивает лейбористов, чтобы создать отдельную кампанию проевропейского союза» . Хранитель . Получено 12 июня 2015 года .
  93. ^ Патрик Винтур. «Алан Джонсон возглавлял« Да », да, кампания за референдум в ЕС» . Хранитель . Получено 18 июня 2015 года .
  94. ^ «Ник Клегг: проевропейцы сейчас настоящие реформаторы» . libdems.org.uk. 9 мая 2014 года. Архивировано с оригинала 6 марта 2016 года . Получено 12 июня 2015 года .
  95. ^ Персонал. "Позиции" . Partyof.wales . Клетчатый цимру . Архивировано с оригинала 17 июня 2016 года . Получено 27 мая 2016 года .
  96. ^ Грир, Росс (10 октября 2015 г.). «Референдум в ЕС: зелень, чтобы сделать прогрессивное обоснование для членства» . Шотландская зеленая партия . Получено 8 декабря 2015 года .
  97. ^ Персонал (2 июня 2015 г.). «Никола Осетр предупреждает о выходе из ЕС« обратной реакции » . BBC News . Получено 12 июня 2015 года .
  98. ^ Джонсон, Саймон (21 мая 2015 г.). «Алекс Салмонд: Я кампании с Тори, чтобы остаться в ЕС» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года.
  99. ^ "Домашняя страница" . ukip.org . Получено 27 мая 2016 года .
  100. ^ Надежда, Кристофер (21 сентября 2015 г.). «Консервативная партия, чтобы оставаться нейтральной во время референдума ЕС» . Ежедневный телеграф . Получено 21 февраля 2016 года .
  101. ^ «Диксон - референдум в ЕС будет угрожать рабочим местам и инвестициям в Северную Ирландию» . Партия Альянса Северной Ирландии . 14 мая 2015 года. Архивировано с оригинала 17 ноября 2015 года . Получено 8 декабря 2015 года .
  102. ^ «Альянс выражает обеспокоенность по поводу идеи референдума» . Allianceparty.org. 29 апреля 2015 года. Архивировано с оригинала 17 ноября 2015 года . Получено 8 декабря 2015 года .
  103. ^ Персонал (февраль 2014 г.). Зеленая партия в Северной Ирландии: Manifesto 2015 (PDF) . Зеленая партия в Северной Ирландии . Архивировано из оригинала (PDF) 18 ноября 2015 года . Получено 22 декабря 2015 года .
  104. ^ «Синн Фейн, чтобы защитить членство в ЕС» . Белфаст телеграф . 20 апреля 2015 года . Получено 8 декабря 2015 года .
  105. ^ SDLP . «Международные дела» . Социал -демократическая и лейбористская партия . Архивировано из оригинала 21 июля 2014 года . Получено 8 декабря 2015 года .
  106. ^ UUP . «Заявление Ольстерской юнионистской партии на референдуме ЕС» . Ольстерский юнионистская партия . Архивировано с оригинала 6 марта 2016 года . Получено 5 марта 2016 года .
  107. ^ Кроми, Клэр (25 ноября 2015 г.). «Референдум в ЕС: DUP дает поддержку кампании Ukip Brexit, взрывая« жалкие требования »Дэвида Кэмерона » . Белфаст телеграф . Архивировано из оригинала 20 декабря 2015 года . Получено 17 мая 2016 года .
  108. ^ «Дуп, чтобы« рекомендовать голосовать, чтобы покинуть ЕС » . Новостное письмо . Белфаст. 20 февраля 2016 года.
  109. ^ PBP . «Лексит: Зачем нам нужен левый выход из ЕС» . Архивировано из оригинала 21 мая 2016 года . Получено 27 мая 2016 года .
  110. ^ «Членство в ЕС - это вопрос для граждан Великобритании, а не президента США» . tuv.org.uk. ​Получено 27 мая 2016 года .
  111. ^ «Feetham призывает совместные стратегии с правительством по ключевым вопросам» . Гибралтар Хроника . 19 января 2016 года. Архивировано с оригинала 24 февраля 2016 года . Получено 20 февраля 2016 года .
  112. ^ Jump up to: а беременный «Гарсия флаг конституционной реформы и Brexit в новогоднем сообщении» . Гибралтар Хроника . 5 января 2016 года. Архивировано с оригинала 24 февраля 2016 года . Получено 20 февраля 2016 года .
  113. ^ «Британия первая политика» . Britainfirst.org . Получено 27 мая 2016 года .
  114. ^ «Иностранные дела | Британская национальная партия» . bnp.org.uk. ​и архивировал из оригинала 30 июня 2016 года . Получено 25 июня 2016 года .
  115. ^ «Brexit поддерживает кампанию в Северной Ирландии» . Ирландские времена .
  116. ^ «Уважение к кампании, чтобы покинуть ЕС» . restparty.org. 22 февраля 2016 года. Архивировано с оригинала 3 марта 2016 года.
  117. ^ Коалиция профсоюза и социалистика (22 февраля 2016 года). «Письмо TUSC в The Guardian - теперь подпишите петицию» . tusc.org.uk. Архивировано с оригинала 4 марта 2016 года.
  118. ^ «Референдум ЕС: 10 альтернативы официальным кампаниям отпуска и остаются» . BBC News . Получено 27 апреля 2016 года .
  119. ^ «Движение Ассамблеи Либеральной партии» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 января 2017 года.
  120. ^ Mike Nattrass MEP Frics (19 апреля 2014 года). Независимость от Европы YouTube (видео). Майк Наттрасс через YouTube.
  121. ^ «Заявление президента Рабочей партии Майкла Доннелли на канун референдума ЕС» . Рабочая партия Ирландии . Получено 22 октября 2018 года .
  122. ^ Каллен, Хью (15 февраля 2016 г.). «Социалистическое дело против выхода из Европейского Союза» . Шотландская социалистическая партия.
  123. ^ «Листовка: оставайся - для Европы солидарности» . Leftunity.org . 6 мая 2016 года . Получено 24 июня 2022 года .
  124. ^ «MK Backs» остается «голосование на референдуме ЕС» . Официальный сайт Мебейона Керноу . 3 апреля 2016 года. Архивировано с оригинала 26 мая 2022 года . Получено 24 июня 2022 года .
  125. ^ «Проблема не в ЕС… это капитализм» . Социалистическая партия Великобритании . Апрель 2016 г. Получено 27 июня 2022 года .
  126. ^ «Редакционная статья: референдум ЕС - нерелевантное место» . Социалистическая партия Великобритании . Май 2016 года . Получено 27 июня 2022 года .
  127. ^ «Мы предлагаем женский законопроект о правах» . womensequality.org.uk. 8 марта 2016 года. Архивировано с оригинала 20 марта 2016 года.
  128. ^ Майер, Кэтрин (8 марта 2016 г.). «Независимо от того, оставим ли мы или остаемся в ЕС, женский счет о правах давно назрел» . Huffpost . Аол ​Получено 27 мая 2016 года .
  129. ^ «Как работает шкаф» . Национальный архив . Получено 22 марта 2016 года .
  130. ^ Jump up to: а беременный «Референдум ЕС: где стоят консервативные депутаты» . BBC News . 21 марта 2016 года . Получено 22 марта 2016 года .
  131. ^ "Кто такой Стивен Крабб?" Полем BBC News . Получено 22 марта 2016 года .
  132. ^ «Генеральный директор Shell призывает Британию остаться в Европейском Союзе» . Ежедневный телеграф . 4 июня 2015 года. Архивировано с оригинала 11 января 2022 года.
  133. ^ Джульетта Гарсайд. «BT Boss говорит, что ЕС является позитивной силой для бизнеса» . Хранитель .
  134. ^ Джейми Данкли; Рассел Линч (20 мая 2015 г.). «Vodafone Head присоединяется к Deutsche Bank в предупреждении о выходе из ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года.
  135. ^ Хейзел Шеффилд (19 мая 2015 г.). «Deutsche Bank рассматривает британский план выхода» . Независимый .
  136. ^ «Банкиры начинают предупреждать о британском референдуме в ЕС» . Финансовые времена .
  137. ^ «RBS предупреждает о повреждении бизнеса от планов Brexit» (пресс -релиз). Шотландская национальная партия. 26 февраля 2015 года. Архивировано с оригинала 19 июня 2016 года . Получено 7 января 2016 года .
  138. ^ Джилл Треанор. «HSBC предупреждает об экономических рисках Великобритании, вытащившись из Европы» . Хранитель .
  139. ^ «HSBC, JPMorgan может перенести части предприятий в Люксембург - The Times» . Reuters UK. Архивировано с оригинала 20 февраля 2016 года.
  140. ^ «Brexit» будет подхватывать богатство и власть Лондона » . Ежедневный телеграф . 12 июня 2015 года. Архивировано с оригинала 11 января 2022 года . Получено 22 декабря 2015 года .
  141. ^ «Выход ЕС будет рисковать работой, говорит группа бизнес -боссов». Би -би -си. 23 февраля 2016 года.
  142. ^ Паркер, Джордж; Кадман Эмили; Плиммер, Гилл (22 февраля 2016 г.). «Кэмерон обрисовывает в общих чертах бизнес». Финансовые времена . п. 3
  143. ^ Касл, Стивен (1 мая 2016 г.). «Страх отчуждения клиентов не дает британским компаниям принять сторону в ЕС» The New York Times . № 2 мая 2016 года . Получено 16 мая 2016 года .
  144. ^ «Брэнсон» боятся »из -за воздействия Brexit» . BBC News . 20 июня 2016 года . Получено 22 июня 2016 года .
  145. ^ «Алан Сахар: Brexit был бы« катастрофой »для Великобритании» . Sky News . Получено 22 июня 2016 года .
  146. ^ Jump up to: а беременный Сэр Джеймс Дайсон: «Итак, если мы покинем ЕС, никто не будет торговать с нами? Кобблерс ... А. Пирсон, The Daily Telegraph (Лондон), 10 июня 2016 г.
  147. ^ «Rolls-Royce говорит, что Brexit повысит инвестиционный риск» . BBC News .
  148. ^ Jump up to: а беременный Фарелл, Шон (2 июня 2016 г.). «Малые предприятия в Великобритании равномерно разделены на Brexit, говорится в опросе» . Хранитель . Получено 15 июня 2016 года .
  149. ^ Кляйнман, Марк (11 апреля 2016 года). «Угроза Brexit для рабочих мест в Великобритании, предупреждает ICC» . Sky News . Получено 14 мая 2016 года .
  150. ^ «86% опрошенных международных предприятий считают, что Великобритания должна оставаться в пределах ЕС, - говорит МУС -Королевство» (PDF) . iccwbo.uk . Соединенное Королевство Управление Международной торговой палаты. 12 апреля 2016 года. Архивировано из оригинала (PDF) 23 декабря 2016 года . Получено 14 мая 2016 года .
  151. ^ Корделл, Джейк (11 мая 2016 г.). «Предприятия ЕС хотят жесткой линии в любых переговорах после Брексита» . Город Ам . Получено 14 мая 2016 года .
  152. ^ Блэкден, Ричард (20 января 2013 г.). «Ford и BMW предупреждают о выходе из Великобритании из ЕС, поскольку Дэвид Кэмерон совершает историческую речь» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 3 января 2014 года .
  153. ^ «Британские автопроизводители про-ЕС говорят, что растения не подвергаются риску« brexit » . Reuters UK. Архивировано с оригинала 20 февраля 2016 года.
  154. ^ Szu Ping Chan (15 сентября 2015 г.). «Игнорируйте Scaremongers, производство Powerhouse Vauxhall говорит, что это будет хорошо за пределами ЕС» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 6 января 2016 года .
  155. ^ Хардинг, Робин; Инагаки, Кана (11 января 2016 г.). «Toyota обещает остаться в Великобритании, даже если Country берет Brexit» . Финансовые времена .
  156. ^ P. Spence, Pound падает ниже $ 1,39, поскольку экономисты Warn Warn Brexit может забить домохозяйства , The Daily Telegraph , Finance, 24 февраля 2016 года.
  157. ^ Нельсон, Эше (23 февраля 2016 года). «Если Стерлинг опускается на« Brexit », это займет евро с ним» . Блумберг . Получено 26 февраля 2016 года .
  158. ^ «Паунд падает после того, как независимый опрос ставит Brexit на 10 очков вперед» . Независимый . 10 июня 2016 года. Архивировано с оригинала 1 мая 2022 года.
  159. ^ «Торговый дефицит Великобритании сужается в апреле, когда экспорт прыгает» . BBC News . Получено 11 июня 2016 года .
  160. ^ «Торговый дефицит Великобритании падает после рекордного роста экспорта» . 9 июня 2016 года . Получено 15 июня 2016 года .
  161. ^ «FTSE 100 падает на 2%, когда инвесторы беспокоятся над Brexit» . BBC News .
  162. ^ «FTSE 100 теряет 100 млрд фунтов стерлингов за четыре дня, когда Brexit парализует рынки и рушится фунт» . Ежедневный телеграф . Архивировано с оригинала 14 июня 2016 года.
  163. ^ «Фунт добился значительных успехов по отношению к доллару» . BBC News .
  164. ^ «Стерлинг достигает высокого уровня 2016 года, акции поднимаются, когда Великобритания голосует на Brexit» . Рейтер . 23 июня 2016 года.
  165. ^ "GBP до обменного курса USD" . 24 июня 2016 года . Получено 24 июня 2016 года .
  166. ^ Jump up to: а беременный Насир, Мухаммед Али; Морган, Джейми (2017). «Pre-Brexit: референдум ЕС как иллюстрация влияния неопределенности на обменный курс стерлинга» (PDF) . Журнал экономических исследований . 45 (5): 910–921. doi : 10.1108/jes-07-2017-0205 . S2CID   158274269 .
  167. ^ «FTSE 100 на Лондонской фондовой бирже» . Получено 24 июня 2016 года .
  168. ^ Кирка, Даника; Ли, Юкинг (24 июня 2016 г.). «Акции разбиваются как голосование в Великобритании за то, чтобы бросить в ЕС шокировать инвесторов» . AP Большая история . Лондон Ассошиэйтед Пресс . Архивировано с оригинала 3 июля 2016 года . Получено 24 июня 2016 года .
  169. ^ Дэвид, Хавьер Э. (26 июня 2016 г.). «Брексит стоила инвесторам 2 триллиона долларов, худший один день за всю историю» . CNBC . Получено 26 июня 2016 года .
  170. ^ Дэвид, Хавьер Э. (27 июня 2016 г.). «Убытки, связанные с Brexit, увеличиваются до 3 триллионов долларов в непрекращающейся 2-дневной распродаже» . CNBC . Получено 28 июня 2016 года .
  171. ^ МакГевер, Джейми; Грэм, Патрик (24 июня 2016 г.). «Британские рынки вздрогнули после голосования Brexit, Стерлинг достигает 31-летнего минимума» . Рейтер . Архивировано с оригинала 27 июня 2016 года . Получено 26 июня 2016 года .
  172. ^ Розенфельд, Эверетт (27 июня 2016 г.). «Brexit Fears Drive Dinkgrade: S & P сокращает рейтинг Великобритании до« AA »от« AAA » » . CNBC . Получено 27 июня 2016 года .
  173. ^ «S & P пересматривает кредитный рейтинг Европейского Союза в АА от AA+» . CNBC. 30 июня 2016 года.
  174. ^ Каннингем, Тара; Дэвидсон, Лорен (27 июня 2016 г.). «FTSE 100 сдается 85 млрд фунтов стерлингов за два дня, слайды фунтов и банковские акции погружаются в Brexit Aftermath» . Ежедневный телеграф . Архивировано с оригинала 27 июня 2016 года . Получено 27 июня 2016 года . FTSE 100 сдается 85 млрд фунтов стерлингов за два дня, Pound Slides и банковские акции погружаются в Brexit Aftermath
  175. ^ «Рынки сдвигаются после речи Карни» . BBC News . Получено 1 июля 2016 года .
  176. ^ «Глобальные фондовые рынки ралли, так как Brexit боятся, что ублаживает» . BBC News . 29 июня 2016 года . Получено 30 июня 2016 года .
  177. ^ Крисафис, Анжелика (24 июня 2016 года). «Европейский крайний правый град Brexit голосует» . Хранитель .
  178. ^ Верхофштадт, Гай (5 января 2016 года). «Путин будет потирать руки на перспективу Брексита» . Хранитель . Получено 29 ноября 2015 года .
  179. ^ Болл, Сэм (30 апреля 2016 года). «Почему французы против Brexit, но только просто» . Франция 24.
  180. ^ « Эксклюзив: Британия» может снова освободить Европу », проголосовав за Brexit и выявив популистскую революцию ». Daily Telegraph (Лондон). 22 мая 2016 года.
  181. ^ Хоулхаус, Мэтью (18 января 2016 г.). «Brexit вызовет коллапс ЕС, предупреждает Польшу» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 29 ноября 2015 года .
  182. ^ www.publika.md (20 июня 2016 г.). «Павел Филип поощряет Молдованы поговорить со своими британскими друзьями для проголосования в ЕС » . Publika.md . Архивировано с оригинала 22 июня 2016 года . Показал 22 июня 2016 года .
  183. ^ «Гнев испанского премьер -министра на Дэвида Кэмерона над Гибралтаром» . BBC News . 16 июня 2016 года.
  184. ^ «Закрытие границы Brexit« совершенно возможно »в законе - Маргалло» . Гибралтар Хроника . 18 июня 2016 года.
  185. ^ Референдум ЕС: Шведский министр иностранных дел предупреждает Brexit «может вызвать распад Европейского Союза» Л. Дирден, «Независимый» (Лондон), 11 июня 2016 г.
  186. ^ М. Хоулхаус, "Чехия" будет следовать за Британией из ЕС " , The Daily Telegraph , 23 февраля 2016 г.
  187. ^ Инман, Филипп (24 февраля 2016 года). «Референдум Brexit может дестабилизировать восстановление Великобритании, говорит МВФ» . Хранитель . Получено 26 февраля 2016 года .
  188. ^ Райли-Смит, Бен. «Референдум ЕС: МВФ обвиняется в« издевательствах »избирателей в предупреждениях о Brexit» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 16 мая 2016 года .
  189. ^ «США предупреждают Британия: если вы покинете ЕС, вы столкнетесь с барьерами для торговли с Америкой» . Хранитель . 28 октября 2015 года . Получено 6 января 2016 года .
  190. ^ «Посол США: мы будем любить сильную Великобританию в сильной ЕС» . BBC News . 29 октября 2015 года . Получено 6 января 2016 года .
  191. ^ Пребывание в ЕС «Лучшая надежда» для будущего Великобритании, скажем, бывшие казначейские секретари , BBC News (20 апреля 2016 года).
  192. ^ Эндрю Воробей (24 июля 2015 г.). «Британия должна остаться в ЕС, чтобы сделать мир более процветающим», - говорит Обама » . Хранитель . Получено 9 января 2016 года .
  193. ^ «Барак Обама обвиняется в вмешательстве в британскую политику после того, как рекомендовал, чтобы Великобритания осталась в ЕС» . Независимый . 25 июля 2015 года. Архивировано с оригинала 1 мая 2022 года.
  194. ^ «Комментарии Обамы Brexit Spark Spark полемики в Великобритании» . Аль Джазира. 23 апреля 2016 года.
  195. ^ «Джонсон хлопает« возмутительное лицемерие »Обамы по поводу дебатов ЕС» . Белфаст телеграф . 13 марта 2016 года.
  196. ^ « Чудовищное вмешательство»: Великобритания в ярости в плане Обамы вмешиваться в дебаты в ЕС » . Fox News Channel. 22 апреля 2016 года.
  197. ^ Круз, Тед. «Британия будет в передней части очереди на торговую сделку в США» . Получено 27 апреля 2016 года .
  198. ^ Майкл Уилкинсон (27 апреля 2016 года). «Тед Круз: Пост-Брексит Британия была бы на передней части линии для торговой сделки, если я являюсь президентом США» . Телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 27 апреля 2016 года .
  199. ^ «Не вмешивайтесь в голосование ЕС, депутаты Brexit говорят Обаме» . Время . 20 марта 2016 года.
  200. ^ «Обама предупредил против вмешательства референдума ЕС» . BBC News . 17 марта 2016 года.
  201. ^ Грег Хеффер (2 июля 2018 г.). «Кэмерон» лично попросил обратную сторону Обамы в очереди Брексит предупреждение » . Sky News . Получено 17 июля 2018 года .
  202. ^ Олли Смит (24 марта 2016 года). « Время идти»: Трамп дает Брекситу благословение, поскольку он обвиняет «сумасшедшую миграцию» в крахе ЕС » . Daily Express . Получено 18 марта 2016 года .
  203. ^ Чак Тодд, Марк Мюррей и Кэрри Данн (23 июня 2016 г.). «Сначала читайте: как« Brexit »влияет на американскую политику» . NBC News .
  204. ^ Росс, Тим (27 февраля 2016 г.). «Глобальная экономика будет страдать« шоком », если Британия покинет ЕС, предупреждает G20» . Ежедневный телеграф . Архивировано с оригинала 1 марта 2016 года . Получено 27 февраля 2016 года .
  205. ^ «Выход Великобритании ЕС будет глобальной экономикой« шоком » - лидеры G20» . BBC News . Получено 27 февраля 2016 года .
  206. ^ «Turnbull Oldful UK избегает ЕС Brexit» . 1 мая 2016 года. Архивировано с оригинала 6 июня 2016 года . Получено 29 июня 2016 года .
  207. ^ «Президент Джокови хочет, чтобы Британия не вышла из Европейского Союза» . Би -би -си Индонезия (на индонезийской). 22 апреля 2016 года . Получено 21 июня 2016 года .
  208. ^ «Ранил» очень обеспокоен »в вероятности Brexit» . Ежедневное зеркало . 15 июня 2016 года . Получено 20 июня 2016 года .
  209. ^ Уорли, Уилл (18 июня 2016 года). «Референдум в ЕС: Владимир Путин говорит, что Дэвид Кэмерон назвал голосование« шантажировать Европу » . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года.
  210. ^ Титов, Александр; Саква, Ричард (16 июня 2016 года). "Неужели Путин действительно хочет брексита от ЕС?" Полем Newsweek .
  211. ^ П. Спенс, Банк Англии, может сделать Brexit работать, говорит Марк Карни , The Daily Telegraph , 11 ноября 2015 года.
  212. ^ Марк Карни: ЕС Exit - «Самый большой внутренний риск» BBC News, 8 марта 2016 г.
  213. ^ Робертсон, Джейми. «Голосование Brexit может вызвать рецессию, предупреждает Марк Карни» . BBC News . Получено 13 мая 2016 года .
  214. ^ «Иэн Дункан Смит ставит под сомнение предупреждение Марка Карни в Брексите» . BBC News . Получено 13 мая 2016 года .
  215. ^ Влияние иммиграции на профессиональную заработную плату: доказательства британского архивирования 7 июня 2016 года на машине Wayback S. Nickell и J. Saleheen, рабочее документ персонала № 574, Банк Англии (2015)
  216. ^ «Насколько мало? Влияние иммиграции на заработную плату Великобритании - Национальный институт экономических и социальных исследований» . Niesr.ac.uk . 17 января 2016 года.
  217. ^ Jump up to: а беременный Референдум ЕС: Великобритания может быть лучше уйти, если TTIP пройдет, Джозеф Стиглиц говорит , H. Sheffield, The Independent , 2 марта 2016 г.
  218. ^ Jump up to: а беременный Fuest, Clemens (19 апреля 2016 г.). «Как Германия смотрит на Brexit» . Проектный синдикат . Получено 29 ноября 2015 года .
  219. ^ Дакеры, Марион (28 сентября 2015 г.). «Юридические фирмы будут нести основную тяжесть Brexit, юристы предупреждают» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 14 июня 2016 года .
  220. ^ «ЕС и юридический сектор» (PDF) . Юридическое общество Англии и Уэльса. Октябрь 2015 . Получено 24 июня 2016 года .
  221. ^ Фирцли, Николас. «Француз пишет: Великобритания должна сказать Adieu в июне» . Dow Jones Financial News . Получено 7 марта 2016 года .
  222. ^ Фетцер, Тимо (25 июля 2018 г.). "Аскеттичность вызвала Брексит?". Рочестер, Нью -Йорк. SSRN   3251187 .
  223. ^ «Синдром Брексита-Трампа: это экономика, глупая» . 21 ноября 2016 года . Получено 20 декабря 2019 года .
  224. ^ «Exit в ЕС может добавить два года в жесткую экономию, говорит IFS» . BBC News . 25 мая 2016 года.
  225. ^ Хиггинс, Кэтрин (1 июня 2016 года). «Большинство адвокатов Великобритании хотят остаться в ЕС, находит опрос» . Глобальный юридический пост . Получено 14 июня 2016 года .
  226. ^ «Видео: будущие экономические отношения Великобритании с Европейским Союзом» . 5 июля 2016 года.
  227. ^ Дуган, Майкл (30 июня 2016 года). Профессор Майкл Дуган оценивает позицию Великобритании после голосования, чтобы покинуть ЕС (YouTube). Ливерпуль: Университет Ливерпуля, Школа права и социальной справедливости. Событие происходит в 01:18 . Получено 31 мая 2018 года . Я действительно без колебаний, когда я заключаю, что оставляет одну из самых нечестных политических кампаний, которые когда -либо видела эта страна.
  228. ^ «Референдум ЕС: Brexit 'может повредить NHS», предупреждает босс здравоохранения » . BBC News . 22 мая 2016 года.
  229. ^ Рамни, Эмма (26 мая 2016 г.). «Лидеры NHS опасаются негативного влияния Brexit, говорится в опросе» . Государственные финансы .
  230. ^ Гиббонс, Кэти; Сэвидж, Майкл (4 апреля 2016 года). «Brexit подвергнет NHS в риск, предупреждают лидеры здравоохранения» . Время .
  231. ^ Jump up to: а беременный в Барбара Касасс (4 июня 2016 г.). «Руководящие принципы приводят к тому, что благотворительные организации в Великобритании молчат о Brexit» . Lancet . 387 (10035): 2277–2278. doi : 10.1016/s0140-6736 (16) 30714-0 . PMID   27302254 .
  232. ^ Jump up to: а беременный Уотлинг, Линдсей (10 июня 2016 г.). «Исследование обнаруживает, что 92% рыбаков проголосуют за Brexit» . Пресса и журнал . Получено 11 июня 2016 года .
  233. ^ Вевер, Дэн. «Девять из десяти рыбаков вернет Brexit, предлагает обзор» . STV . Получено 11 июня 2016 года .
  234. ^ Стюарт, Хизер (25 мая 2016 г.). «Голосуйте, чтобы покинуть ЕС« осудить Британию на неуместность », говорят историки» . Хранитель . Получено 20 июня 2016 года .
  235. ^ Соперничающие историки Торговля Brexit , Financial Times
  236. ^ Историк Эндрю Робертс на Brexit
  237. ^ « Brexit»: IEA предлагает приз за британский план выхода из ЕС » . Би -би -си. 15 июля 2013 года . Получено 8 августа 2013 года .
  238. ^ "IEA Brexit Prize" . Iea.org.uk. 8 апреля 2014 года . Получено 20 мая 2014 года .
  239. ^ Стейси, Киран (8 апреля 2014 г.). «Великобритания дипломат выигрывает приз за план Brexit» . Финансовые времена . Получено 21 апреля 2014 года .
  240. ^ Литтлвуд, Марк (9 апреля 2014 г.). «Победитель премии Brexit предоставляет план для открытой независимой Британии» . Консервативный дом . Получено 21 апреля 2014 года .
  241. ^ Боффи, Даниэль; Хелм, Тоби (17 ноября 2012 г.). «56% британцев проголосовали за то, чтобы бросить ЕС на референдуме, находит опрос» . Наблюдатель . Получено 4 января 2014 года .
  242. ^ «Результаты опроса YouGov» (PDF) . D25D2506SFB94S.CLOUDFRONT.NET. 11 июня 2015 года . Получено 17 июля 2015 года .
  243. ^ «Лорд Эшкрофт Европа опрос - Европа по суду» . Yahoo! Финансы. 23 марта 2014 года. Архивировано с оригинала 7 апреля 2014 года . Получено 20 мая 2014 года .
  244. ^ "YouGov/The Sun Survey Result" (PDF) . Югов . Июнь 2014 года . Получено 12 июня 2015 года .
  245. ^ Джон Кертис, старший научный сотрудник Natcen и профессор политики в Университете Стратклайда (октябрь 2015 г.). «Британия разделилась? Кто поддерживает и кто выступает против членства в ЕС» (PDF) . Совет экономических и социальных исследований .
  246. ^ Грайс, Эндрю (23 ноября 2015 г.). «Референдум в ЕС: Большинство британских публичных желаний« Brexit », опрос раскрывает» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 24 ноября 2015 года .
  247. ^ Jump up to: а беременный Далгрин, Уилл (28 февраля 2016 года). «Евроскептическая карта Британии» . Югов . Получено 28 февраля 2016 года .
  248. ^ Пикард, Джим (3 февраля 2016 г.). "Консерваторы: партия бизнеса?" Полем Финансовые времена . Получено 8 февраля 2016 года .
  249. ^ Кресей, Даниэль (30 марта 2016 г.). «Ученые говорят« нет »на выход из Великобритании из Европы в опросе природы» . Природа . 531 (7596): 559. Bibcode : 2016nater.531..559c . doi : 10.1038/531559a . PMID   27029257 . S2CID   4408142 .
  250. ^ Бут, Джеймс (2 марта 2016 года). «Партнеры в подавляющем большинстве против Брексита как уверенность в том, что Британа остается в согнутых» . Легальная неделя . Архивировано с оригинала 10 июня 2016 года . Получено 14 мая 2016 года .
  251. ^ «Свидетельство экономистов на Brexit» . Ipsos mori. 28 мая 2016 года . Получено 29 мая 2016 года .
  252. ^ Содха, Соня ; Хелм, Тоби; Инман, Филипп (28 мая 2016 г.). «Экономисты в подавляющем большинстве отвергают Brexit в Boost для Кэмерона» . Наблюдатель . Получено 29 мая 2016 года .
  253. ^ Джайлс, Крис; Кэдман, Эмили (3 января 2016 г.). «Прогнозы экономистов: Brexit нанесет ущерб росту» . Финансовые времена . Получено 14 мая 2016 года .
  254. ^ Дикинсон, Аннабель (30 декабря 2016 г.). «В тот год, когда букмекеры были сбиты с толку - 150/1 о том, что Трамп стал президентом США и 100/1 на Алан Партридж, стал мэром Восточной Англии» . Восточная ежедневная пресса . Архивировано из оригинала 31 декабря 2016 года.
  255. ^ «FTSE и POONT парят около недавних максимумов, когда начинается референдум Brexit» . www.spreadex.com . 23 июня 2016 года . Получено 3 августа 2020 года .
  256. ^ Каулинг, Дэвид (24 декабря 2016 года). «Почему в 2016 году снова были неправы?» Полем BBC News . Получено 12 сентября 2018 года .
  257. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый "Великобритания и ЕС: Лучше уйти или в?" Полем BBC News . 23 февраля 2016 года . Получено 3 марта 2016 года .
  258. ^ Содха, Соня (27 июля 2015 г.). "Почему свободное движение ЕС так важно?" Полем Анализ, BBC Radio 4 . Получено 4 марта 2016 года .
  259. ^ Беккер и Фетцер (октябрь 2016 г.). "Вызывает ли миграция экстремальное голосование?" Полем Университет Уорика . Получено 31 октября 2016 года .
  260. ^ Jump up to: а беременный Референдум ЕС: Записывающее число мигрантов прибывает в Великобританию без рабочих мест, как Борис Джонсон обвиняет Дэвида Кэмерона в «глубоко разрушительной» вере в демократию Л. Хьюз, The Daily Telegraph (Лондон), 26 мая 2016 г.
  261. ^ Jump up to: а беременный в Ежеквартальный отчет о статистике миграции: май 2016 г., 26 мая 2016 г.
  262. ^ Мейсон, Ровена (24 июня 2016 г.). «Как Великобритания в конечном итоге проголосовала за то, чтобы покинуть Европейский союз?» Полем Хранитель . Получено 26 июня 2016 года .
  263. ^ Уорд, Оливия (25 июня 2016 г.). «Токсичные дебаты Brexit привели Великобританию к политической суматохе: анализ» . Звезда Торонто . Торонто, Канада . Получено 26 июня 2016 года .
  264. ^ «Newsnight Exchange с MEP Brexit Daniel Hannan» . BBC News . 25 июня 2016 года . Получено 26 июня 2016 года .
  265. ^ Лоуйри, Найджел (25 июня 2016 г.). «Найджел Фарадж: уйти из кампании« Ошибка », может не оставаться в силе» . Inews UK . СМИ Nusantara Citra . Получено 26 июня 2016 года .
  266. ^ Хелм, Тоби (24 июля 2016 г.). «Brexit: ЕС рассматривает миграцию« экстренного тормоза »для Великобритании на срок до семи лет» . Хранитель . Получено 24 июля 2016 года .
  267. ^ «Как Дэвид Кэмерон взорвал его-закулисная история о неудачной кампании по поддержанию Британии в Европейском Союзе» . Политик ЕС . 24 июня 2016 года . Получено 24 июля 2016 года . Когда Брюссель удержал свои позиции, Кэмерон сбросил свою манифесту, чтобы новые работники ЕС ждали четыре года, прежде чем получить доступ к пособиям, если что -то было сделано для сокращения иммиграции. В феврале Британия и ЕС заключили сделку. Британия получит «экстренный тормоз», что позволит Великобритании удерживать доступ к преимуществам для новых мигрантов в течение одноразового периода семи лет.
  268. ^ «Brexit может привести к второму опросу независимости и распаду Британии, говорит ведущий руководитель шотландского инвестиционного фонда» . Вестник . 24 февраля 2016 года . Получено 5 марта 2016 года .
  269. ^ «Осетр: выход ЕС может вызвать спрос на референдум на независимость Шотландии» . BBC News . 21 февраля 2016 года . Получено 5 марта 2016 года .
  270. ^ «Референдум ЕС: Brexit вызовет« конституционный кризис »для Великобритании, предупреждает первого министра валлийца Карвина Джонса» . Независимый . 18 марта 2016 года. Архивировано с оригинала 1 мая 2022 года . Получено 21 марта 2016 года .
  271. ^ NHS может быть частично представлена, если Великобритания и ЕС согласятся с противоречивой торговой сделкой TTIP, эксперт предупреждает I. Johnston, The Independent (London), 21 февраля 2016 г.
  272. ^ Ttip: Правительственные пещеры в межпартийном альянсе евроскептических депутатов, требующих NHS, защищены от спорной сделки О. Райт, Независимый (Лондон), 19 мая 2016 г.
  273. ^ Референдум ЕС: 25 Повстанцев Тори заговорили, чтобы проголосовать за речь королевы, поскольку депутат лейбористов поймал на звание избирателя «ужасным расистом» на кампании Л. Хьюз, The Daily Telegraph , 19 мая 2016 г.
  274. ^ TTIP символизирует худшее из глобального капитализма. Кэмерон толкает его на свою опасность Н. Дирден, The Guardian , 20 мая 2016 г.
  275. ^ Джереми Корбин клянется наложить вето на « . Ttip »
  276. ^ Референдум в ЕС накладывает большой бизнес против трудящихся - вот почему я голосую «Оставьте» Дж. Миллс, Хаффпост , 10 июня 2016 г.
  277. ^ «Референдум ЕС: оставление ЕС« Большая азартная игра »для безопасности Великобритании» . BBC News . 22 февраля 2016 года . Получено 11 апреля 2016 года .
  278. ^ "Проверка реальности: Британия в большей безопасности в ЕС или вне его?" Полем BBC News . 24 марта 2016 года . Получено 11 апреля 2016 года .
  279. ^ Дебаты на референдуме ЕС - Guardian Live . 15 марта 2016 года - через YouTube.
  280. ^ Мартин Шиптон (15 декабря 2015 г.). «Найджел Фарадж и Карвин Джонс встретятся с лицом к лицу, чтобы обсудить, оставаться ли Великобритания в ЕС» . Уэльсонлин .
  281. ^ «Фараж и Джонс сталкиваются с сталью в дебатах в ЕС» . BBC News .
  282. ^ «Это официально: Дэвид Кэмерон не будет обсуждать другого политического лидера на телевидении до референдума в ЕС» . Ежедневный телеграф . 24 мая 2016 года. Архивировано с оригинала 11 января 2022 года . Получено 24 мая 2016 года .
  283. ^ "Дебаты: Должна ли Британия покинуть ЕС?" Полем Зритель .
  284. ^ «Экспресс -дебаты ЕС в полном объеме» . Daily Express . 5 июня 2016 года.
  285. ^ «Интервью Эндрю Нила: уйти или остаться? - Руководство по эпизоду» . Би -би -си.
  286. ^ «Дебаты ЕС, Виктория Дербишир» . Би -би -си.
  287. ^ «Проголосовать, оставьте Lambasts ITV по поводу дебатов ЕС между Кэмероном и Фараж» . Хранитель . 12 мая 2016 года . Получено 24 мая 2016 года .
  288. ^ Эйден Керр (6 июня 2016 года). «Никола Осетр и Борис Джонсон столкнулись с телевизионными дебатами» . STV News . Получено 9 июня 2016 года .
  289. ^ Джон Планкетт (11 мая 2016 г.). «Би -би -си отвергает опасения, что дебаты на референдуме в ЕС можно было захватить» . Получено 24 мая 2016 года .
  290. ^ «Референдум ЕС: кампании, предназначенные для живых дебатов BBC на Уэмбли» . BBC News . Получено 21 июня 2016 года .
  291. ^ «Джереми Паксман для проведения окончательных дебатов на референдуме в ЕС на 4 -м канале» . Канал 4. 9 мая 2016 года . Получено 24 мая 2016 года .
  292. ^ Jump up to: а беременный в Европейский закон референдума 2015 г. Раздел 11.
  293. ^ Боукотт, Оуэн (28 апреля 2016 года). «Британские эмигранты теряют юридическую борьбу за право голоса на референдуме ЕС» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Получено 16 мая 2024 года .
  294. ^ «Hudoc - Европейский суд по правам человека» . hudoc.echr.coe.int . Получено 16 мая 2024 года .
  295. ^ Jump up to: а беременный в «Гарри Шиндлер MBE - против (1) канцлер герцогства Ланкастера (2) государственного секретаря по делам иностранных и Содружества» (PDF) . Высокий суд юстиции Королева Отдел Отдел . 20 апреля 2016 года . Получено 15 мая 2024 года .
  296. ^ «Приложение к решению Совета (ЕС, Европей) 2017/... разрешение на открытие переговоров с Великобританией Великобритании и Северной Ирландии для соглашения, устанавливающего соглашения о его отмене из Европейского Союза» (PDF) . Совет Европейского Союза . 22 мая 2017 года.
  297. ^ Jump up to: а беременный Гарри Шиндлер и другие против Совета Европейского Союза , 26 ноября 2018 года , извлечены 16 мая 2024 года.
  298. ^ Бут, Роберт; Додд, Викрам; Роулинсон, Кевин; Слаусон, Никола (18 июня 2016 года). «Подозреваемый в убийстве Джо Кокс рассказывает Суду, что его зовут« Смерть предателям, свобода для Британии » . TheGuardian.com .
  299. ^ Cadwalladr, Кэрол; Хелм, Тоби (28 июля 2018 г.). «Гнев над использованием рекламы Brexit после убийства Джо Кокса» . Наблюдатель . Получено 26 мая 2019 года .
  300. ^ «Файлы банков: Frexit Funder призвал кампанию« нажимать на это сильнее »после убийства Джо Кокса» . Канал 4 Новости . 8 марта 2019 года . Получено 26 мая 2019 года .
  301. ^ «Кэмерон сокращает короткое посещение Гибралтара из -за атаки MP» . Yahoo!. 16 июня 2016 года. Архивировано с оригинала 17 июня 2016 года . Получено 17 июня 2016 года .
  302. ^ Стюарт, Хизер (18 июня 2016 г.). «Приостановил дебаты на референдуме в ЕС, чтобы возобновить, но с более уважительным тоном» . Хранитель . Получено 18 июня 2016 года .
  303. ^ «Дэвид Кэмерон:« Нет возврата »на голосование ЕС» . BBC News . 19 июня 2016 года . Получено 19 июня 2016 года .
  304. ^ «Считается остановки за небольшую тишину для Джо Кокса» . Телеграф . 24 июня 2016 года. Архивировано с оригинала 11 января 2022 года . Получено 24 июня 2016 года .
  305. ^ Стоун, Джон (17 июня 2016 г.). «Смерть Джо Кокс: вечеринки стоят в месте убийственного лейбориста, когда Корбин и Кэмерон призывают к единству» . Независимый . Независимая печатная лимитная. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 17 июня 2016 года .
  306. ^ Дэвис, Кэролайн (23 июня 2016 г.). «Длинные очереди сообщили о избирательных участках на улице» . Хранитель .
  307. ^ Этехад, Мелисса (23 июня 2016 г.). «Карандаш или ручка? Необычная теория заговора захватывает Brexit голосование. - The Washington Post» . The Washington Post . Получено 11 марта 2018 года .
  308. ^ «Результаты референдума ЕС» . BBC News . Получено 23 декабря 2019 года .
  309. ^ Воробей, Эндрю; Уивер, Мэтью; Олтерманн, Филипп; Воган, Адам; Астана, Анушка; Тран, Марк; Элго, Джессика; Ватт, Холли; Ранкин, Дженнифер; Макдональд, Генри; Кеннеди, Маев; Перродин, Фрэнсис; Неслен, Артур; О'Карролл, Лиза; Хомами, Надя; Моррис, Стивен; Дункан, Памела; Аллен, Кэти; Каррелл, Северин; Мейсон, Роя; Бенгтссон, Хелена; Барр, Caelainn; Гудли, Саймон; Брукс, Либби; Wharen, Graeme; Куинн, Бен; Рамеш, Рандип; Флетчер, Ник; Треанор, Джилл; МакКарри, Джастин; Адамс, Ричард; Хэллидей, Джош; Пегг, Дэвид; Фиппс, Клэр; Маттинсон, Дебора; Уокер, Питер (24 июня 2016 года). «Brexit: Никола Осетр говорит, что второй шотландский референдум« весьма вероятно » » . Хранитель .
  310. ^ Эрлангер, Стивен (23 июня 2016 г.). «Британия голосует за то, чтобы покинуть ЕС, ошеломляя мир» . New York Times . ISSN   0362-4331 . Получено 24 июня 2016 года .
  311. ^ Гудман, Питер С. (23 июня 2016 г.). «Турбулентность и неопределенность для рынка после« Brexit » » . New York Times . ISSN   0362-4331 . Получено 24 июня 2016 года .
  312. ^ Хьюз, Лора. «Результаты референдума в ЕС в прямом эфире: Brexit выигрывает, когда Британия голосует, чтобы покинуть Европейский Союз» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 24 июня 2016 года .
  313. ^ Мёллер, Джогген Эрстроем (21 февраля 2017 г.). «Трамп и Брексит: некоторые уроки для Юго -Восточной Азии» (PDF) . Перспектива (11). Iseas-Yusof Ishak Institute: 2 . Получено 8 ноября 2019 года .
  314. ^ «Результаты референдума ЕС» . Избирательная комиссия . Архивировано с оригинала 30 июня 2016 года.
  315. ^ Jump up to: а беременный в «Местные цифры голосования проливают новый свет на референдум в ЕС» . Би -би -си . 7 февраля 2017 года.
  316. ^ «Референдум ЕС: полные результаты и анализ» . Хранитель . 26 июня 2016 года.
  317. ^ "Кто проголосовал за Brexit?" Полем Атлантика . 25 июня 2016 года.
  318. ^ «Голосование и образование Brexit» . 11 февраля 2017 года.
  319. ^ Jump up to: а беременный «Как прозвенел британские» . Получено 26 июля 2017 года .
  320. ^ Jump up to: а беременный "Eufinalcall_reweighted" (PDF) . Получено 26 июля 2017 года .
  321. ^ Jump up to: а беременный Саша О Беккер, Тимо Фетцер, Деннис Нови. «Кто проголосовал за Brexit? Комплексный анализ районного уровня» . Экономическая политика , том 32, выпуск 92, 1 октября 2017 года, стр. 601–650. Цитаты: «Мы обнаруживаем, что фундаментальные характеристики голосования населения были ключевыми факторами доли голосования, в частности, их профили образования, их историческая зависимость от занятости в производстве, а также низкий доход и высокий уровень безработицы. На гораздо более тонком уровне приходов внутри внутри Города, мы обнаружили, что области с лишением лишения с точки зрения образования, доходов и занятости, с большей вероятностью проголосовали за отпуск. Большая доля производственных работников также связана с более крупной долю голосования ».
  322. ^ Ноэль Демпси и Нил Джонстон. "Политическое разъединение в Великобритании: кто отключен?" Полем палаты общин Брифинг . Библиотека Палаты общин , 14 сентября 2018 года. С.23
  323. ^ «Как молодые люди проголосовали на референдуме Brexit?» Полем Полный факт . 23 марта 2018 года . Получено 8 декабря 2019 года .
  324. ^ Мур, Питер (27 июня 2016 г.). «Как Британия проголосовала на референдуме ЕС» . Югов . Получено 8 декабря 2019 года .
  325. ^ Кентиш, Бенджамин (17 сентября 2018 года). «Оставьте избирателей умирать, а оставшиеся достигают возраста голосования, означает, что большинство выступит против Brexit, находит исследование» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 8 декабря 2019 года .
  326. ^ Jump up to: а беременный «Как Соединенное Королевство проголосовало в четверг… и почему» . Лорд Эшкрофт опросы. 24 июня 2016 года.
  327. ^ Уайтли, Павел; Кларк, Гарольд Д. (26 июня 2016 г.). "Brexit: Почему пожилые избиратели решили покинуть ЕС?" Полем Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 8 декабря 2019 года .
  328. ^ Девайн, Кевин (21 марта 2019 г.). «Не все« старше 65 лет »выступают за Brexit-британское поколение военного времени почти так же, как миллениалы» . Лондонская школа экономики . Получено 19 октября 2019 года .
  329. ^ «Как Британия проголосовала на референдуме в ЕС 2016 года» . Получено 20 июля 2022 года .
  330. ^ Уорли, Уилл; Форстер, Кэти (24 июня 2016 г.). «Молодые люди собираются в парламенте в ярости, не получив голосования» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 25 июня 2016 года .
  331. ^ "Brexit: Сколько существует разрыв в поколении?" Полем BBC News . Получено 26 июня 2016 года .
  332. ^ Хардинг, Люк (24 июня 2016 г.). «Brexit голосование Sparks схватки за европейские паспорта» . Хранитель . Получено 25 июня 2016 года .
  333. ^ «Brexit голосование Sparks в ирландских паспортных заявлениях» . ABC News . 27 июня 2016 года . Получено 27 июня 2016 года .
  334. ^ Jump up to: а беременный Halpin, Padraic (27 июня 2016 г.). «Британцы затопляют Ирландию паспортными запросами ЕС после голосования Brexit» . Рейтер . Получено 27 июня 2016 года .
  335. ^ Агерхольм, Гарриет (26 июня 2016 г.). «Brexit: волна расового насилия и преступления на почве ненависти, о которой сообщалось после референдума ЕС» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 26 июня 2016 года .
  336. ^ «Преступление на почве ненависти неприемлемо при любых обстоятельствах, говорится в полиции» . News.npcc.police.uk .
  337. ^ «Полиция Эссекса раскрывает шип преступности на почве ненависти со времен референдума ЕС» . 5 июля 2016 года.
  338. ^ Jump up to: а беременный Миклтвейт, Джейми (26 июня 2016 г.). «Полицейские исследования« расистские знаки распределены после голосования Brexit на референдуме ЕС » . Лондонский вечерний стандарт . Получено 26 июня 2016 года .
  339. ^ «Антиполишные карты в Хантингдоне после референдума ЕС» . BBC News . Получено 26 июня 2016 года .
  340. ^ Купер, Гулистан (7 июля 2016 г.). «Польский центр граффити 'не ксенофобная атака» в конце концов? » Полем GetWestlondon .
  341. ^ Jump up to: а беременный Миклтвейт, Джейми (26 июня 2016 г.). «Полицейские исследования расистской граффити смазаны в польском центре после голосования Brexit» . Лондонский вечерний стандарт . Получено 26 июня 2016 года .
  342. ^ Стауфенберг, Джесс (25 июня 2016 г.). «Brexit: валлийский мусульманин велел« упаковать сумки и пойти домой »после кампании, чтобы остаться» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 26 июня 2016 года .
  343. ^ Лион, Кейт (26 июня 2016 г.). «Расистские инциденты опасаются связаны с результатом Brexit» . Хранитель . Получено 26 июня 2016 года .
  344. ^ Шервуд, Гарриет (27 июня 2016 г.). «Кэмерон осуждает ксенофобное и расистское злоупотребление после голосования Brexit» . Хранитель . Лондон, Великобритания . Получено 28 июня 2016 года .
  345. ^ Таунсенд, Марк (8 октября 2016 г.). «Гомофобные атаки в Великобритании выросли на 147% через три месяца после голосования Brexit» . Хранитель . Получено 10 октября 2016 года .
  346. ^ "Почему некоторые пытаются превратить жизнь в одно большое преступление на почве ненависти?" Полем Кофейня . 10 октября 2016 года. Архивировано с оригинала 1 декабря 2018 года . Получено 2 декабря 2018 года .
  347. ^ «Польский мужчина убит с« Супермен Панч » . BBC News . 25 июля 2017 года . Получено 27 сентября 2017 года .
  348. ^ Jump up to: а беременный Гейл, Дэмиен (8 сентября 2017 г.). «Подросток, который убил польского человека с ударом, приговоренным к трем годам» . Хранитель . Получено 27 сентября 2017 года .
  349. ^ Jump up to: а беременный «Польский бывший MP: Juncker Право повысить убийство" убийство "преступление" Эссекс " . Sky News . Получено 27 сентября 2017 года .
  350. ^ BBC Newsnight (1 сентября 2016 года), Harlow: город в шоке из -за убийства Аркадиуса Йозвика - BBC Newsnight , извлеченный 27 сентября 2017 года.
  351. ^ «Нейджел Фарадж« Кровь на руках »противоречит: СМИ мониторинг взрывов« Сенсационный «Би -би -си» . Получено 27 сентября 2017 года .
  352. ^ Фараж, Найджел (19 сентября 2017 г.). «Блаженство Би -би -си вызвала страдания моей семьи» . Ежедневный телеграф . ISSN   0307-1235 . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 27 сентября 2017 года .
  353. ^ «Второе петиция на референдуме в ЕС расследовано на мошенничество» . BBC News . 26 июня 2016 года . Получено 26 июня 2016 года .
  354. ^ Йорк, Крис (26 июня 2016 года). «Второе петиция на референдуме в ЕС началась с точки зрения избирателя Уильяма Оливера Хили» . Huffpost . Verizon . Получено 26 июня 2016 года .
  355. ^ Коулман, Клайв (30 июня 2016 г.). "Может ли закон остановить Brexit?" Полем BBC News . Получено 2 июля 2016 года .
  356. ^ Маркер, Кристина (26 июня 2016 г.). «Петиция Brexit Redux? Для второго голосования в ЕС достигает 3 миллионов подписей» . NBC News . Получено 26 июня 2016 года . В воскресенье выяснилось, что в воскресенье создатель петиции фактически в пользу так называемого Brexit. В сообщении, опубликованном в Facebook, Уильям Оливер Хили стремился дистанцироваться от петиции, заявив, что она была захвачена теми, кто в пользу оставался в ЕС.
  357. ^ Хьюм, Тим. «Brexit: петиция, призывающая к второму голосованию в ЕС, была создана Leave Backer» . CNN . Получено 26 июня 2016 года .
  358. ^ Хутон, Кристофер (24 июня 2016 г.). «Brexit: ходатайство о втором референдуме в ЕС, столь популярной на правительственном сайте» . Независимый . Независимая печатная лимитная. Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 24 июня 2016 года .
  359. ^ Боулт, Адам (26 июня 2016 г.). «Петиция для второго референдума в ЕС привлекает тысячи подписей» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 26 июня 2016 года .
  360. ^ "Parliantlive.tv" . parliamplive.tv. 5 сентября 2016 года . Получено 9 сентября 2016 года .
  361. ^ Купер, Чарли (27 июня 2016 г.). «Дэвид Кэмерон исключает второй референдум в ЕС после Brexit» . Независимый . Архивировано из оригинала 1 мая 2022 года . Получено 28 июня 2016 года .
  362. ^ «Заявление Toresa May Leadership Leadership» . Независимый . 30 июня 2016 года. Архивировано с оригинала 1 мая 2022 года . Получено 30 июня 2016 года .
  363. ^ «Brexit: петиция для второго референдума в ЕС отвергнут» . BBC News . 9 июля 2016 года . Получено 9 июля 2016 года .
  364. ^ «Новый лидер тори» должен быть на месте до 9 сентября » . BBC News . 28 июня 2016 года . Получено 29 июня 2016 года .
  365. ^ «Труд» проголосует на Корбин » . Sky News.
  366. ^ Астана А; Syal, R. (26 июня 2016 г.). «Труд в кризисе: Том Уотсон критикует Хилари Бенн увольнение» . Хранитель . Архивировано с оригинала 13 августа 2016 года . Получено 26 июня 2016 года .
  367. ^ «Новый теневой шкаф Джереми Корбина» . Ежедневный телеграф . Лондон, Великобритания. 27 июня 2016 года. Архивировано с оригинала 11 января 2022 года . Получено 28 июня 2016 года .
  368. ^ «Джереми Корбин не теряет голоса без доверия» . Sky News. 28 июня 2016 года. Архивировано с оригинала 1 июля 2016 года . Получено 28 июня 2016 года .
  369. ^ Холден, Майкл; Пайпер, Элизабет (28 июня 2016 г.). «Лидеры ЕС говорят Британии быстро выходить, рыночные маршруты остановки» . Рейтер . Получено 28 июня 2016 года . Голосование доверия не запускает выборов в лидерство, и Корбин, который говорит, что он пользуется сильной поддержкой на низовом уровне, отказался уйти. «Я был демократически избран лидером нашей партии за новый вид политики на 60 процентов членов лейбористов и сторонников, и я не буду предавать их, выходя в отставку», - сказал он.
  370. ^ «Лидер UKIP Найджел Фараж стоит» . BBC News . 4 июля 2016 года . Получено 4 июля 2016 года .
  371. ^ «Найджел Фарадж отступает в UKIP, когда уходит Дайан Джеймс» . BBC News . 5 октября 2016 года . Получено 18 октября 2016 года .
  372. ^ «Референдум ЕС: Осетр говорит, что Шотландия видит свое будущее в Европейском Союзе» . Би -би -си Шотландия . 24 июня 2016 года . Получено 26 марта 2018 года .
  373. ^ Джеймисон, Аластер (24 июня 2016 г.). « Brexit» вызывает новую ставку на независимость шотландской независимости » . NBC News .
  374. ^ Каррелл, Северин (24 июня 2016 г.). «Никола Осетр готовится к второму опросу за независимость Шотландии» . TheGuardian.com .
  375. ^ «Никола Осетр говорит, что второй шотландский референдум« весьма вероятно » - как это произошло» . Хранитель . 24 июня 2016 года.
  376. ^ Винтур, Патрик (19 июля 2016 г.). «Либералы, знаменитости и сторонники ЕС создали прогрессивное движение» . Получено 24 июля 2016 года .
  377. ^ Шид, Сэм (24 июля 2016 года). «Пэдди Эшдаун запустил технологический политический стартап под названием« Больше United », который будет краудфанд депутатов во всех сторонах» . Business Insider UK . Получено 24 июля 2016 года .
  378. ^ «Ballot Challenge Ruling & Boris Johnson в Париже разговоры» . BBC News .
  379. ^ МакГевер, Джейми (7 июля 2016 г.). «Пост-Брексит« Стерлинг »-самая большая потеря в твердой валюте» . Архивировано с оригинала 13 октября 2017 года . Получено 9 октября 2017 года .
  380. ^ «Паунд погружается после отпуска» . BBC News . 24 июня 2016 года.
  381. ^ Судип Кар-Гупта (4 июля 2016 г.). «FTSE 100 поднимается, чтобы построить пост-Брексит восстановление» . Рейтер . Архивировано с оригинала 5 июля 2016 года . Получено 4 июля 2016 года .
  382. ^ «Рэнд сжимает более 8% против доллара» . Рейтер. 24 июня 2016 года . Получено 26 июня 2016 года .
  383. ^ Jump up to: а беременный в Куо, Лили; Казим, Йоми (24 июня 2016 г.). «Brexit будет ужасным для крупнейших экономик Африки» . Кварц . Получено 26 июня 2016 года .
  384. ^ Эванс, Пит (24 июня 2016 г.). «Loonie теряет больше копейки, TSX теряет 239 очков после того, как британцы голосуют, чтобы уйти с ЕС» . Канадская вещательная корпорация . Получено 26 июня 2016 года .
  385. ^ «Кинг говорит, что Carney Calm проведет Великобританию через неопределенность Brexit» . Блумберг. 28 июня 2016 года . Получено 26 декабря 2016 года .
  386. ^ Jump up to: а беременный Инман, Филипп (5 января 2017 г.). «Главный экономист Банка Англии признает ошибки в прогнозировании Brexit» . Хранитель . Получено 18 января 2017 года .
  387. ^ Суинфорд, Стивен (6 января 2017 г.). «Банк Англии признает« Майкл Фиш »с ужасными прогнозами Brexit» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 11 января 2022 года . Получено 18 января 2017 года .
  388. ^ Раджив Сиал (1 сентября 2016 г.). «Участники кампании по избирательной реформе Slam 'Dire' дебаты на референдуме в ЕС» . Газеты -хранители . Получено 1 сентября 2016 года .
  389. ^ « Закон о защите данных 1998 г. Наблюдательные полномочия по уведомлению о денежном штрафе комиссара по информации (9 мая 2016 г.).
  390. ^ «Кампания ЕС оштрафована за отправку спам -текстов» . Управление комиссара информации. 11 мая 2016 года. Архивировано с оригинала 5 июля 2017 года.
  391. ^ Наблюдение за выборами датчики, расходы на кампании ЕС , Daily Telegraph (24 февраля 2017 г.).
  392. ^ Заявление о избирательной комиссии по расследованию отпуска.eu , избирательная комиссия (21 апреля 2017 г.).
  393. ^ Jump up to: а беременный Carole Cadwalladr, « Великое британское ограбление Brexit: как наша демократия была захвачена », наблюдатель (воскресенье 7 мая 2017 года).
  394. ^ Джейми Доуард, Кэрол Кадвалладр и Алиса Гиббс, « Сторожевой пейзаж, чтобы начать запрос о неправильном использовании данных в политике », Наблюдатель (4 марта 2017 г.).
  395. ^ O'toole, Fintan (16 мая 2017 г.) "Что соединяет Brexit, Dup, Dark Money и Saudi Prince?" Полем Ирландские времена .
  396. ^ Jump up to: а беременный в Генри Манс, Brexit-Backer Arron Banks для расследования по поводу расходов на кампанию , Financial Times (1 ноября 2017 года).
  397. ^ Холли Уотт, избирательная комиссия для расследования пожертвований Brexit Banks Arron: Сторожевой, чтобы рассмотреть вопрос о том, нарушает ли участник выхода из кампании правила финансирования кампании в преддверии референдума ЕС , опекуна (1 ноября 2017 г.).
  398. ^ Генри Манс, Arron Banks расследовал на расходы на кампанию Brexit , Financial Times (1 ноября 2017 г.).
  399. ^ Jump up to: а беременный в Maidment, Джек (19 декабря 2017 года) «Либеральные демократы оштрафовали на 18 000 фунтов стерлингов за нарушение правил финансирования кампании, касающиеся референдума ЕС» . Ежедневный телеграф .
  400. ^ « Какую роль сыграла Кембридж Аналитика в голосовании Brexit? ». Deutsche Welle. 27 марта 2018 года.
  401. ^ Уивер, Мэтью (11 мая 2018 г.). «Leave.eu оштрафован на 70 тысяч фунтов стерлингов за нарушение законодательства о выборах» . Хранитель . Получено 11 мая 2018 года .
  402. ^ "Leave.eu оштрафован за многочисленные нарушения избирательного законодательства после расследования" . Избирательная комиссия. 11 мая 2018 года
  403. ^ «Участники кампании и политические партии оштрафованы за нарушение правил политических финансов» [ Постоянная мертвая ссылка ] Полем Избирательная комиссия. 15 мая 2018 года
  404. ^ «Голосовать на штрафу и направлена ​​в полицию за прерывание закона о выборах», архивировав 29 июля 2019 года на машине Wayback . Избирательная комиссия. 17 июля 2018 года
  405. ^ Smout, Alistair (14 сентября 2018 года). «Правила суда Великобритании против наблюдателя избирателей в Brexit, тратя Row» . Рейтер . Архивировано из оригинала 14 сентября 2018 года . Получено 1 октября 2018 года .
  406. ^ Коутс, Сэм (15 сентября 2018 г.). «Избирательная комиссия страдает от победы над высоким судом из -за рекомендаций по расходам Brexit» . Время . Получено 1 октября 2018 года .
  407. ^ Пегг, Дэвид (18 февраля 2019 г.). «Facebook назвал« цифровые гангстеры »отчетом о фальшивых новостях» . Хранитель . Получено 18 февраля 2019 года .
  408. ^ «Тереза ​​может расследовать« иностранное влияние и манипулирование избирателями »в голосовании Brexit, скажем, депутаты» . Независимый . 18 февраля 2019 года. Архивировано с оригинала 1 мая 2022 года . Получено 18 февраля 2019 года .
  409. ^ Jump up to: а беременный "Референдум ЕС: Брексит сделает Путин счастливым?" Полем BBC News . 7 июня 2016 года. Архивировано с оригинала 22 сентября 2023 года.
  410. ^ Чедвик, Винс (17 мая 2016 г.). «Дэвид Кэмерон: Путин и ИГИЛ были бы довольны Brexit» . Politico.eu . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года . Получено 22 сентября 2023 года . "Кто будет счастлив, если бы мы ушли?" Кэмерон спросил аудиторию во время мероприятия Всемирного экономического форума в Лондоне. "Путин может быть счастлив.
  411. ^ Jump up to: а беременный в Розенберг, Стив (26 июня 2016 г.). "Референдум ЕС: Что Россия получает от Brexit?" Полем BBC News. Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  412. ^ Уоттс, Джо (13 декабря 2016 г.). «Очень вероятно, что Россия вмешалась в референдум Brexit, говорит депутат лейбористов» . Независимый . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  413. ^ Кантер, Джейк; Бинков, Адам (23 февраля 2016 г.). «Лейбористские парламента считают, что правительство скрывает информацию о России, мешающей Brexit» . Бизнес -инсайдер.
  414. ^ Jump up to: а беременный Сиал, Раджив (12 апреля 2017 г.). «Brexit: иностранные штаты могли вмешиваться в голосование, говорится в отчете» . Хранитель . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  415. ^ Кокс, Джозеф (24 октября 2017 г.). «Британия запрашивает российские рекламные данные в Facebook от запуска до Brexit, выборов» . Daily Beast .
  416. ^ Jump up to: а беременный Киркпатрик, Дэвид Д. (3 ноября 2017 г.). «Парламент спрашивает Твиттер о российском вмешательстве в Brexit голосование» . New York Times .
  417. ^ Jump up to: а беременный «Исследования показывают, что 13 500 человек в Твиттере исчезла вскоре после референдума в ЕС» . Город . Лондонский университет Нортгемптон. 20 октября 2017 года. Архивировано с оригинала 22 сентября 2023 года.
  418. ^ Jump up to: а беременный Райт, Оливер; Фишер, Люси; О'Нил, Шон (2 ноября 2017 г.). «Сторожевой пейзаж начинает расследование в Russia Brexit Links» . Время .
  419. ^ Холтон, Кейт; Сэндл, Пол (13 декабря 2017 г.). Аддисон, Стивен (ред.). «Facebook говорит, что сцепленные российскими учетными записями потратили всего 97 центов на рекламу над Brexit» . Рейтер . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года . Получено 22 декабря 2017 года .
  420. ^ Cadwalladr, Кэрол; Джукс, Питер (10 июня 2018 г.). «Аррон Бэнкс» встречал российских чиновников несколько раз перед голосованием Brexit » . Хранитель . Получено 12 июня 2018 года .
  421. ^ Саббах, Дэн; Хардинг, Люк; Рот, Эндрю (21 июля 2020 г.). «Отчет России показывает, что правительство Великобритании не расследовало вмешательство Кремля» . Хранитель . Архивировано из оригинала 22 сентября 2023 года.
  422. ^ Glance, Джош (11 октября 2020 г.). «Кансеры Brexit Data одурачили как влево, так и вправо» . Время . Получено 23 января 2023 года .
  423. ^ Каминска, Изабелла (8 октября 2020 г.). «Окончательный отчет ICO в Cambridge Analytica вызывает нормативные вопросы» . Финансовые времена . Получено 23 января 2023 года .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 93dbf4bc49947024e6c13c912327c0e5__1726289100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/e5/93dbf4bc49947024e6c13c912327c0e5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
2016 United Kingdom European Union membership referendum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)