Референдум о членстве Великобритании в Европейском Союзе, 2016 г.
| ||||||||||||||||||||||
Должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз? | ||||||||||||||||||||||
Исход | Великобритания голосует за выход из Евросоюза ( Брекзит ) | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Результаты | ||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||
Результаты по местным избирательным участкам Отпуск : 50–60% 60–70% 70–80% Остается : 50–60% 60–70% 70–80% 90–100% | ||||||||||||||||||||||
На карте более темные оттенки цвета обозначают больший запас. Электорат в 46,5 миллионов человек представляет 70,8% населения. |
Национальные и региональные референдумы проводимый в Соединенном Королевстве и входящие в него страны | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Часть серии статей о |
Брексит |
---|
Выход Соединенного Королевства из Европейского Союза Глоссарий терминов |
прошел референдум 23 июня 2016 года в Соединенном Королевстве (Великобритания) и Гибралтаре , на котором избирателям был задан вопрос, должна ли страна оставаться членом Европейского Союза (ЕС) или выйти из него. Результатом стал выход страны, что вызвало призывы начать процесс выхода страны из ЕС, обычно называемый « Брексит ».
С 1973 года Великобритания была государством-членом ЕС и его предшественника – Европейского экономического сообщества , а также других международных организаций. Конституционные последствия для Великобритании стали темой дискуссий внутри страны. Референдум о продолжении членства в Европейских сообществах (ЕС), чтобы попытаться решить этот вопрос, был проведен в 1975 году, в результате чего Великобритания осталась членом. [1] В период с 1975 по 2016 год, по мере углубления европейской интеграции , последующие договоры и соглашения ЕС/ЕС были ратифицированы парламентом Великобритании . После победы Консервативной партии на всеобщих выборах 2015 года в качестве основного обещания манифеста правовая основа для референдума ЕС была создана посредством Закона о референдуме Европейского Союза 2015 года . Премьер-министр Дэвид Кэмерон также курировал пересмотр условий членства в ЕС , намереваясь реализовать эти изменения в случае результата «Оставаться». Референдум не имел юридической силы из-за древнего принципа парламентского суверенитета , хотя правительство обещало реализовать его результаты. [2]
Официальная кампания проходила с 15 апреля по 23 июня 2016 года. Официальной группой, выступавшей за сохранение членства в ЕС, была «Британия сильнее в Европе», а «Голосуй за выход» была официальной группой, поддерживающей выход. [3] Другие предвыборные группы, политические партии, предприятия, профсоюзы, газеты и видные деятели также были задействованы, причем обе стороны имели сторонников со всего политического спектра. Среди партий, выступавших за сохранение, были Лейбористская партия , Либерал-демократы , Шотландская национальная партия , Плед Камру и Партия зеленых ; [4] [5] [6] [7] в то время как Партия независимости Великобритании проводила кампанию за выход; [8] и Консервативная партия осталась нейтральной. [9] Несмотря на официальную позицию Консервативной и Лейбористской партии, обе партии позволили своим членам парламента публично проводить кампанию за любую сторону вопроса. [10] [11] Вопросы кампании включали затраты и выгоды членства для экономики Великобритании, свободу передвижения и миграцию. несколько обвинений в незаконной агитации и вмешательстве России Во время и после референдума возникло .
Результаты показали, что 51,9% голосов проголосовали за выход. В большинстве районов Англии и Уэльса большинство высказалось за выход из ЕС, а большинство избирателей в Шотландии , Северной Ирландии , Большом Лондоне и Гибралтаре высказались за выход из ЕС. Предпочтения избирателей коррелировали с возрастом, уровнем образования и социально-экономическими факторами. Причины и обоснование решения об отпуске стали предметом анализа и комментариев. Сразу после результата финансовые рынки отреагировали негативно во всем мире, и Кэмерон объявил, что уходит с поста премьер-министра и лидера Консервативной партии , что он и сделал в июле. Референдум вызвал ряд международных реакций . Джереми Корбин столкнулся с проблемой руководства Лейбористской партии В результате референдума . В 2017 году Великобритания официально уведомила о намерении выйти из ЕС, причем выход будет официально оформлен в 2020 году.
Фон
[ редактировать ] 2016 Великобритания Референдум о членстве в ЕС (23 июня) |
---|
Законодательство |
вопрос референдума |
« Должно ли Соединенное Королевство остаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз? » |
Выбор референдума |
« Оставаться членом Евросоюза » « Выйти из Евросоюза » |
Фон |
Кампания |
Исход |
Европейские сообщества были сформированы в 1950-х годах: Европейское сообщество угля и стали (ЕОУС) в 1952 году, Европейское сообщество по атомной энергии (ЕАЭС или Евратом) и Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) в 1957 году. [12] ЕЭС, более амбициозная из трех стран, стала известна как «Общий рынок». Великобритания впервые подала заявку на присоединение к ним в 1961 году, но Франция наложила вето. [12] Более поздняя заявка была успешной, и в 1973 году к ней присоединилась Великобритания; два года спустя первый в истории национальный референдум о продолжении членства в ЕС привел к тому, что 67,2% проголосовали «за» в пользу продолжения членства при явке по стране 64,6%. [12] Однако никаких дальнейших референдумов по вопросу отношений Соединенного Королевства с Европой не проводилось, и сменявшие друг друга британские правительства продолжали интегрироваться в европейский проект, который привлек внимание, когда Маастрихтский договор учредил Европейский Союз (ЕС) в 1993 году, который включил (и после Лиссабонского соглашения) Договор , преемник) Европейских Сообществ. [12] [13]
Растущее давление в пользу референдума
[ редактировать ]На саммите НАТО в мае 2012 года премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон , министр иностранных дел Уильям Хейг и Эд Ллевеллин обсудили идею использования референдума в Европейском Союзе в качестве уступки евроскептическому крылу Консервативной партии. [14] 20 июня 2012 года законопроект из внес в Палату общин тогдашний депутат -евроскептик Дуглас Карсвелл трех пунктов о прекращении членства Соединенного Королевства в ЕС и отмене Закона о Европейских сообществах 1972 года, но без каких-либо обязательств по соблюдению любой референдум. Он прошел второе чтение в ходе получасовых дебатов в палате 26 октября 2012 года, но дальнейшего прогресса не продвинулся. [15]
В январе 2013 года Кэмерон выступил с речью Bloomberg и пообещал, что, если консерваторы получат парламентское большинство на всеобщих выборах 2015 года , британское правительство проведет переговоры о более благоприятных условиях для продолжения членства Великобритании в ЕС, прежде чем провести референдум о том, является ли Великобритания должны остаться в ЕС или покинуть его. [16] Консервативная партия опубликовала проект закона о референдуме ЕС в мае 2013 года и изложила свои планы по его пересмотру с последующим голосованием против (т.е. референдумом, предоставляющим варианты только выхода и сохранения в соответствии с текущими условиями или новыми условиями, если они стали доступны), если партия будет переизбрана в 2015 году. [17] В законопроекте говорилось, что референдум должен быть проведен не позднее 31 декабря 2017 года. [18]
Законопроект был выдвинут как частный законопроект депутатом от консерваторов Джеймсом Уортоном , известный как законопроект о Европейском Союзе (референдум) 2013 года . [19] Первое чтение законопроекта в Палате общин состоялось 19 июня 2013 года. [20] Представитель Кэмерона заявил, что он «очень доволен» и позаботится о том, чтобы законопроект получил «полную поддержку Консервативной партии». [21]
Что касается способности законопроекта обязать правительство Великобритании в парламенте 2015–2020 годов (который косвенно, в результате самого референдума, продлился всего два года) провести такой референдум, в парламентском исследовательском документе отмечалось, что:
Законопроект просто предусматривает проведение референдума о продолжении членства в ЕС к концу декабря 2017 года и не указывает иных сроков, за исключением требования к госсекретарю представить приказы к концу 2016 года. [...] Если ни одна из сторон получив большинство на [следующих всеобщих выборах, которые состоятся в 2015 году], может возникнуть некоторая неопределенность в отношении принятия распоряжений в следующем парламенте. [22]
Законопроект прошел второе чтение 5 июля 2013 года и был принят 304 голосами против ни одного после того, как почти все от лейбористской партии депутаты и все депутаты от либерал-демократов воздержались, очистили Палату общин в ноябре 2013 года, а затем был внесен в Палату лордов в декабре 2013 года, где депутаты проголосовали за блокирование законопроекта. [23]
Депутат-консерватор Боб Нил затем представил в палату общин законопроект об альтернативном референдуме. [24] [25] После дебатов 17 октября 2014 года он был передан в Комитет по общественным законопроектам , но поскольку палата общин не смогла принять резолюцию о деньгах , законопроект не смог продвинуться дальше до роспуска парламента 27 марта 2015 года. [26] [27]
На выборах в Европейский парламент в 2014 году Партия независимости Великобритании (UKIP) получила больше голосов и больше мест, чем любая другая партия. Впервые за 108 лет партия, отличная от консерваторов или лейбористов, возглавила общенациональный опрос, оставив консерваторов третье место. [28]
Под руководством Эда Милибэнда в период с 2010 по 2015 год Лейбористская партия исключила проведение референдума до тех пор, пока не будет предложена дальнейшая передача полномочий от Великобритании к ЕС. [29] В своем манифесте ко всеобщим выборам 2015 года либерал-демократы пообещали провести референдум только в случае внесения изменений в договоры ЕС. [30] Партия независимости Великобритании (UKIP), Британская национальная партия (BNP), Партия зеленых , [31] Демократическая юнионистская партия [32] и Партия уважения [33] все поддержали принцип референдума.
Когда Консервативная партия получила большинство мест в Палате общин на всеобщих выборах 2015 года своей партии , Кэмерон подтвердил манифест об обязательстве провести открытый референдум о членстве Великобритании в ЕС к концу 2017 года, но только после «переговоров». новое урегулирование для Британии в ЕС». [34]
Переговоры перед референдумом
[ редактировать ]В начале 2014 года Дэвид Кэмерон обрисовал изменения, которые он стремился осуществить в ЕС и в отношениях Великобритании с ним. [35] Это были: дополнительный иммиграционный контроль, особенно для граждан новых стран-членов ЕС; ужесточение иммиграционных правил для нынешних граждан ЕС; новые полномочия национальных парламентов коллективно накладывать вето на предлагаемые законы ЕС; новые соглашения о свободной торговле и сокращение бюрократии для бизнеса; уменьшение влияния Европейского суда по правам человека на британскую полицию и суды; больше власти для отдельных стран-членов и меньше для центральной части ЕС; и отказ от идеи ЕС о «еще более тесном союзе». [35] Он намеревался добиться этого в ходе серии переговоров с другими лидерами ЕС, а затем, в случае переизбрания, объявить референдум. [35]
В ноябре того же года Кэмерон представил обновленную информацию о переговорах и дополнительную информацию о своих целях. [36] Ключевые требования, выдвинутые к ЕС, заключались в следующем: в экономическом управлении официально признать, что законы еврозоны не обязательно будут применяться к членам ЕС, не входящим в еврозону, и последним не придется спасать проблемные экономики еврозоны; по конкурентоспособности, расширить единый рынок и поставить цель по сокращению бюрократии для бизнеса; о суверенитете: чтобы Великобритания была юридически освобождена от «еще более тесного союза» и чтобы национальные парламенты могли коллективно накладывать вето на предлагаемые законы ЕС; и, что касается иммиграции, граждане ЕС, отправляющиеся в Великобританию на работу, не смогут претендовать на социальное жилье или пособия по работе, пока они не проработают там четыре года, а также не смогут отправлять выплаты детских пособий за границу. [36] [37]
Итоги повторных переговоров были объявлены в феврале 2016 года. [38] Соединенного Королевства Пересмотренные условия были в дополнение к существующим отказам от участия в Европейском Союзе и скидкам Великобритании . Значение изменений в соглашении между ЕС и Великобританией оспаривалось и спекулировалось, при этом ни одно из изменений не считалось фундаментальным, но некоторые считались важными для многих британцев. [38] Были согласованы некоторые ограничения на льготы по трудоустройству для иммигрантов из ЕС, но они будут применяться по скользящей шкале в течение четырех лет и будут распространяться только на новых иммигрантов; прежде чем их можно будет применить, страна должна будет получить разрешение Европейского совета . [38] Выплаты детских пособий по-прежнему можно производить за границей, но они будут связаны со стоимостью жизни в другой стране. [39] Что касается суверенитета, Великобританию заверили, что от нее не потребуется участвовать в «еще более тесном союзе»; эти заверения «соответствовали существующему законодательству ЕС». [38] Требование Кэмерона разрешить национальным парламентам накладывать вето на предлагаемые законы ЕС было изменено, чтобы позволить национальным парламентам коллективно возражать против предложенных законов ЕС, и в этом случае Европейский совет пересмотрит предложение, прежде чем сам решит, что делать. [38] Что касается экономического управления, антидискриминационные правила для стран, не входящих в еврозону, будут усилены, но они не смогут накладывать вето на какой-либо закон. [40] Последними двумя затронутыми областями были предложения «исключить из сферы прав на свободное передвижение граждан третьих стран, которые не имели предварительного законного проживания в государстве-члене до вступления в брак с гражданином Союза». [41] и облегчить государствам-членам депортацию граждан ЕС по соображениям государственной политики или общественной безопасности. [42] Степень, в которой различные части соглашения будут юридически обязательными, является сложной; ни одна часть самого соглашения не изменила законодательство ЕС, но некоторые его части могут иметь силу в международном праве. [43]
Сообщается, что ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «аварийный тормоз», который позволил бы Великобритании приостановить социальные выплаты новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз можно было применять на срок семь лет. [44] Это предложение все еще было на рассмотрении во время референдума по Брекситу, но срок его действия истек, когда голосование определило выход Великобритании из ЕС. Кэмерон заявил, что «он мог бы избежать Брексита, если бы европейские лидеры позволили ему контролировать миграцию», сообщает Financial Times . [45] [46] Однако Ангела Меркель заявила, что это предложение исходило не от ЕС. Меркель заявила в немецком парламенте: «Если вы хотите иметь свободный доступ к единому рынку, тогда вы должны принять фундаментальные европейские права, а также вытекающие из него обязательства. Это справедливо как для Великобритании, так и для кого-либо еще». [47]
Законодательство
[ редактировать ]Запланированный референдум был включен в речь королевы 27 мая 2015 года. [48] Тогда предполагалось, что Кэмерон планировал провести референдум в октябре 2016 года. [49] но Закон о референдуме Европейского Союза 2015 года, санкционировавший это, был представлен Палате общин на следующий день, всего через три недели после выборов. [50] Во втором чтении законопроекта 9 июня члены Палаты общин проголосовали 544 голосами против 53 за, поддержав принцип проведения референдума, при этом только Шотландская национальная партия проголосовала против. [51] В отличие от позиции Лейбористской партии перед всеобщими выборами 2015 года под руководством Милибэнда, исполняющая обязанности лидера Лейбористской партии Гарриет Харман обязала свою партию поддержать планы по проведению референдума в ЕС к 2017 году, и этой позиции придерживался избранный лидер Джереми Корбин . [52]
Чтобы референдум состоялся, Закон о референдуме Европейского Союза [53] был принят парламентом Соединенного Королевства. Его действие распространилось на Гибралтар и вступило в силу в законодательном порядке . [54] [55] и получил королевское одобрение 17 декабря 2015 года. Закон, в свою очередь, был подтвержден, принят и введен в действие в Гибралтаре Законом о Европейском Союзе (референдум) 2016 года (Гибралтар) , [56] который был принят парламентом Гибралтара и вступил в силу после получения согласия губернатора Гибралтара 28 января 2016 года.
Закон о референдуме в Европейском союзе требовал проведения референдума по вопросу о продолжении членства Великобритании в Европейском Союзе (ЕС) до конца 2017 года. Он не содержал никаких требований к правительству Великобритании по реализации результатов референдума. Вместо этого он был разработан для того, чтобы оценить мнение избирателей о членстве в ЕС. Референдумы, проведенные в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии в 1997 и 1998 годах, являются примерами такого типа, когда мнение оценивалось до принятия законодательства. В Великобритании нет конституционных положений, которые требовали бы реализации результатов референдума , в отличие, например, от Республики Ирландия , где обстоятельства, при которых должен проводиться обязательный референдум, изложены в ее конституции . Напротив, законодательство, которое предусматривало референдум, проведенный по АВ в мае 2011 года, внедрило бы новую систему голосования без дальнейшего законодательства, при условии, что изменения границ также предусмотрены в Законе о парламентской системе голосования и избирательных округах 2011 года. также были реализованы. В этом случае значительное большинство было против каких-либо изменений. Референдум 1975 года был проведен после того, как пересмотренные условия членства Великобритании в ЕС были согласованы всеми государствами-членами ЕС, а условия изложены в командном документе и согласованы обеими палатами. [57] После референдума 2016 года Высокий суд подтвердил, что его результат не имел юридической силы в силу конституционных принципов парламентского суверенитета и представительной демократии, а законодательство, санкционирующее референдум, не содержало четких слов об обратном. [58]
вопрос референдума
[ редактировать ]Исследование Избирательной комиссии подтвердило, что рекомендуемый ею вопрос «был ясен и понятен для избирателей и представлял собой наиболее нейтральную формулировку из ряда вариантов… рассмотренных и проверенных», ссылаясь на ответы на его консультации, полученные от широкого круга консультантов. [59] Предложенный вопрос был принят правительством в сентябре 2015 года, незадолго до третьего чтения законопроекта. [60] В бюллетенях для голосования на референдуме в соответствии с Законом появился следующий вопрос :
Должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз?
с ответами на вопрос (отмечаются одним (X)):
Оставаться членом Европейского Союза
Покинуть Европейский Союз
и на валлийском :
Должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз?
с ответами (отмечаются одним знаком (X)):
Оставаться членом Европейского Союза
Выход из Евросоюза
Администрация
[ редактировать ]Дата
[ редактировать ]До официального объявления широко обсуждалось, что проведение референдума в июне вполне возможно. Первые министры Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса подписали письмо Кэмерону 3 февраля 2016 года с просьбой не проводить референдум в июне, поскольку переданные выборы должны были состояться в предыдущем месяце, 5 мая. Эти выборы были отложены на год, чтобы избежать конфликта с всеобщими выборами 2015 года, после того как Вестминстер принял Закон о парламенте с фиксированным сроком полномочий . Кэмерон отклонил эту просьбу, заявив, что люди смогли принять собственное решение на нескольких выборах с интервалом не менее шести недель друг от друга. [61] [62]
20 февраля 2016 года Кэмерон объявил, что правительство Великобритании официально порекомендует британскому народу, чтобы Великобритания оставалась членом реформированного Европейского Союза, и что референдум будет проведен 23 июня, что ознаменует официальный запуск кампании. Он также объявил, что 22 февраля парламент примет дополнительный закон, касающийся Закона о референдуме в Европейском союзе 2015 года. После официального запуска министры правительства Великобритании получили возможность проводить кампанию по обе стороны спора, что является редким исключением из коллективной ответственности кабинета министров. . [63]
Право голоса
[ редактировать ]Право голоса на референдуме в Соединенном Королевстве определяется законодательством как ограниченное жителями Соединенного Королевства, которые либо также были гражданами Содружества в соответствии с разделом 37 Закона о британском гражданстве 1981 года (к которому относятся британские граждане и другие британские граждане ), или те, кто также был гражданами Ирландской Республики , или и то, и другое. Члены Палаты лордов , которые не могли голосовать на всеобщих выборах, смогли проголосовать на референдуме. Электорат в 46 500 001 человек представлял 70,8% населения в 65 678 000 человек ( Великобритания и Гибралтар ). [64] За исключением жителей Гибралтара, граждане британских заморских территорий, проживающие на британских заморских территориях, не имели права голосовать на референдуме. [65] [66]
Жителям Соединенного Королевства, которые были гражданами других стран ЕС, не разрешалось голосовать, если они не были гражданами (или также были гражданами) Ирландской Республики, Мальты или Республики Кипр . [67]
( Законы о народном представительстве 1983 г. 1983 г., ст. 2) и 1985 г. (1985 г., ст. 50) с поправками также разрешают некоторым британским гражданам (но не другим британским гражданам), которые когда-то жили в Соединенном Королевстве, но с тех пор и в то же время проживал за пределами Соединенного Королевства, но в течение периода не более 15 лет, чтобы голосовать. [68]
Голосование в день референдума проходило с 07:00 до 22:00 BST ( западное восточное время ) (с 07:00 до 22:00 CEST в Гибралтаре) примерно на 41 000 избирательных участках, на которых работало более 100 000 работников избирательных участков . Было указано, что на каждом избирательном участке будет зарегистрировано не более 2500 избирателей. [ нужна ссылка ] В соответствии с положениями Закона о народном представительстве 2000 года на референдуме также разрешалось использовать бюллетени для голосования по почте, которые рассылались имеющим право голоса избирателям примерно за три недели до голосования (2 июня 2016 года).
Минимальный возраст избирателей на референдуме был установлен на уровне 18 лет в соответствии с Законом о народном представительстве с поправками. Поправка Палаты лордов, предлагающая снизить минимальный возраст до 16 лет, была отклонена. [69]
Крайний срок регистрации для голосования первоначально наступил в полночь 7 июня 2016 года; однако этот срок был продлен на 48 часов из-за технических проблем на официальном веб-сайте регистрации 7 июня, вызванных необычно высоким веб-трафиком. Некоторые сторонники кампании за выход из ЕС, в том числе член парламента от консерваторов сэр Джеральд Ховарт , раскритиковали решение правительства о продлении крайнего срока, утверждая, что это дает преимущество, поскольку многие поздно зарегистрировавшиеся были молодыми людьми, которые, как считалось, с большей вероятностью проголосовали за выход из ЕС. [70] По предварительным данным Избирательной комиссии, право голоса имели почти 46,5 миллиона человек. [71]
Проблемы с регистрацией
[ редактировать ]Городской совет Ноттингема отправил электронное письмо стороннику выхода из голосования , в котором сообщил, что совет не может проверить, соответствует ли национальность, указанная людьми в форме регистрации для голосования, правдивой, и, следовательно, им просто приходится предполагать, что предоставленная информация действительно верна. . [72]
3462 гражданам ЕС были ошибочно отправлены карточки для голосования по почте из-за ИТ-проблемы, с которой столкнулась компания Xpress, поставщик программного обеспечения для проведения выборов в ряд советов. Первоначально Xpress не смог подтвердить точное число пострадавших. Вопрос был решен путем выпуска программного обновления, которое лишило ошибочно зарегистрированных избирателей права голосовать 23 июня. [72]
Зависимости Короны
[ редактировать ]Жители зависимых территорий Короны (которые не являются частью Соединенного Королевства), а именно острова Мэн и бейливиков Джерси и Гернси , даже если они были британскими гражданами, были исключены из референдума, если они также не были ранее жителями Соединенных Штатов. Королевство (то есть: Англия и Уэльс, Шотландия и Северная Ирландия). [73]
Некоторые жители острова Мэн протестовали против того, что им, как полноправным британским гражданам в соответствии с Законом о британском гражданстве 1981 года и проживающим на Британских островах , также должна была быть предоставлена возможность голосовать на референдуме, как островным и бейливикам, хотя и не включенные, как если бы они были частью Соединенного Королевства для целей членства в Европейском Союзе (и Европейской экономической зоне (ЕЭЗ)) (как в случае с Гибралтаром), также существенно пострадали бы от результата и воздействия референдума. [73]
Кампания
[ редактировать ]В октябре 2015 года Британия сильнее в Европе» , выступающая за сохранение членства Британии в ЕС. была сформирована межпартийная группа « [74] Существовали две конкурирующие группы, продвигающие выход Великобритании из ЕС и стремившиеся стать официальной кампанией выхода: Leave.EU (которая была одобрена большинством членов UKIP , включая Найджела Фараджа ) и Vote Leave (поддержана евроскептиками Консервативной партии). В январе 2016 года Найджел Фарадж и кампания Leave.EU стали частью движения Grassroots Out , которое возникло в результате распрей между участниками кампании Vote Leave и Leave.EU. [75] [76] В апреле Избирательная комиссия объявила, что «Британия сильнее в Европе» и «Голосование за выход» будут определены в качестве официальных кампаний за сохранение и выход из ЕС соответственно. [77] Это давало им право потратить до 7 000 000 фунтов стерлингов, бесплатную почтовую рассылку, телетрансляции и 600 000 фунтов стерлингов из государственных средств. Официальная позиция правительства Великобритании заключалась в поддержке кампании Remain. Тем не менее, Кэмерон заявил, что консервативные министры и депутаты могут свободно проводить кампанию за то, чтобы остаться в ЕС или выйти из него, по своей совести. Это решение было принято после растущего давления в пользу свободного голосования министров. [78] В качестве исключения из обычного правила коллективной ответственности кабинета министров Кэмерон разрешил министрам кабинета публично проводить кампанию за выход из ЕС. [79] В апреле началась кампания, поддерживаемая правительством. [80] 16 июня вся официальная общенациональная кампания была приостановлена до 19 июня после убийства Джо Кокса . [81]
После того, как внутренние опросы показали, что 85% населения Великобритании хотят получить от правительства дополнительную информацию о референдуме, листовка была разослана каждому дому в Великобритании. [82] В нем содержались подробности о том, почему правительство считает, что Великобритании следует оставаться в ЕС. Эта листовка подверглась критике со стороны тех, кто хотел уйти, поскольку она давала оставшейся стороне несправедливое преимущество; его также охарактеризовали как неточный и пустую трату денег налогоплательщиков (всего это стоило 9,3 миллиона фунтов стерлингов). [83] Во время предвыборной кампании Найджел Фарадж предположил, что общественность потребует проведения второго референдума, если в результате останется победа с результатом менее 52–48%, поскольку листовка означала, что оставшейся стороне было разрешено потратить больше денег, чем оставшейся стороне. . [84]
На неделе, начинающейся 16 мая, Избирательная комиссия разослала руководство по голосованию, касающееся референдума, всем семьям в Великобритании и Гибралтаре, чтобы повысить осведомленность о предстоящем референдуме. Восьмистраничное руководство содержало подробную информацию о том, как голосовать, а также образец самого избирательного бюллетеня, и по целой странице каждая была отдана предвыборным группам «Британия сильнее в Европе» и «Голосуй за выход» для изложения своей позиции. [85] [86]
Кампания «Голосуй за выход» утверждала, что, если Великобритания выйдет из ЕС, национальный суверенитет будет защищен, можно будет ввести иммиграционный контроль, и Великобритания сможет подписывать торговые соглашения с остальным миром. Великобритания также сможет прекратить членские выплаты ЕС каждую неделю. [87] [примечание 1] Кампания «Британия сильнее в Европе» утверждала, что выход из Европейского Союза нанесет ущерб экономике Великобритании и что статус Великобритании как мирового влияния зависит от ее членства. [90]
Ответы на кампанию референдума
[ редактировать ]Партийная политика
[ редактировать ]В таблицах перечислены политические партии, представленные в Палате общин или Палате лордов , Европейском парламенте , Парламенте Шотландии , Ассамблее Северной Ирландии , Парламенте Уэльса или Парламенте Гибралтара на момент референдума.
Великобритания
[ редактировать ]Позиция | Политические партии | Ссылка | |
---|---|---|---|
Оставаться | Партия зеленых Англии и Уэльса | [91] | |
Лейбористская партия | [92] [93] | ||
Либерал-демократы | [94] | ||
Плед Камри – Партия Уэльса | [95] | ||
Шотландская зелень | [96] | ||
Шотландская национальная партия (ШНП) | [97] [98] | ||
Оставлять | Партия независимости Великобритании (UKIP) | [99] | |
Нейтральный | Консервативная партия | [100] |
Северная Ирландия
[ редактировать ]Позиция | Политические партии | Ссылка | |
---|---|---|---|
Оставаться | Партия Альянса Северной Ирландии | [101] [102] | |
Партия зеленых Северной Ирландии | [103] | ||
Шинн Фейн | [104] | ||
Социал-демократическая и рабочая партия (СДЛП) | [105] | ||
Ольстерская юнионистская партия (UUP) | [106] | ||
Оставлять | Демократическая юнионистская партия (DUP) | [107] [108] | |
Люди прежде прибыли (PBP) | [109] | ||
Традиционный юнионистский голос (TUV) | [110] |
Гибралтар
[ редактировать ]Позиция | Политические партии | Ссылка | |
---|---|---|---|
Оставаться | Гибралтарские социал-демократы | [111] | |
Социалистическая рабочая партия Гибралтара | [112] | ||
Либеральная партия Гибралтара | [112] |
Незначительные вечеринки
[ редактировать ]Среди второстепенных партий — Социалистическая рабочая партия , Коммунистическая партия Великобритании , Британия прежде всего , [113] Британская национальная партия (БНП), [114] Восстань [Ирландия], [115] партия уважения , [116] Профсоюзная и социалистическая коалиция (TUSC), [117] партия Социал-демократическая , [118] партия Либеральная , [119] Независимость от Европы , [120] и Рабочая партия [Ирландия] [121] поддержал выход из ЕС.
Шотландская социалистическая партия (SSP), «Левое единство» и Мебион Керноу [Корнуолл] поддержали сохранение членства в ЕС. [122] [123] [124]
Социалистическая партия Великобритании поддержала ни выход, ни сохранение, а Партия равенства женщин не имела официальной позиции по этому вопросу. [125] [126] [127] [128]
кабинет министров
[ редактировать ]Кабинет министров Соединенного Королевства является органом, ответственным за принятие решений по политике и организации правительственных ведомств ; его возглавляет премьер-министр, и в его состав входит большинство глав министров правительства. [129] После объявления о референдуме в феврале 23 из 30 министров кабинета министров (включая присутствующих) поддержали сохранение Великобритании в ЕС. [130] Иэн Дункан Смит , выступавший за уход, подал в отставку 19 марта, и его заменил Стивен Крэбб , который выступал за то, чтобы остаться. [130] [131] Крэбб уже был членом кабинета министров в качестве государственного секретаря Уэльса , а его сменивший Алан Кэрнс выступал за то, чтобы остаться, в результате чего общее число членов кабинета, выступавших за сохранение, достигло 25.
Бизнес
[ редактировать ]Различные британские транснациональные корпорации заявили, что они не хотели бы, чтобы Великобритания вышла из ЕС из-за неопределенности, которую это может вызвать, например, Shell , [132] БТ [133] и Водафон , [134] некоторые оценивают плюсы и минусы выхода Британии. [135] Банковский сектор был одним из самых громких сторонников сохранения членства в ЕС: Ассоциация британских банкиров заявила: «Бизнес не любит такую неопределенность». [136] RBS предупредило о потенциальном ущербе для экономики. [137] Кроме того, HSBC и иностранные банки JP Morgan и Deutsche Bank утверждают, что Брексит может привести к смене места жительства банков. [138] [139] По мнению Goldman Sachs и руководителя политики лондонского Сити , все эти факторы могут повлиять на нынешний статус лондонского Сити как лидера европейского и мирового рынка финансовых услуг. [140] В феврале 2016 года руководители 36 компаний из списка FTSE 100 , включая Shell, BAE Systems , BT и Rio Tinto , официально поддержали сохранение членства в ЕС. [141] При этом 60% членов Института директоров и ВЭФ поддержали сохранение. [142]
Многие британские компании, в том числе Sainsbury's , оставались неизменно нейтральными, опасаясь, что принятие чьей-либо стороны в спорном вопросе может привести к негативной реакции со стороны клиентов. [143]
Ричард Брэнсон заявил, что «очень опасается» последствий выхода Великобритании из ЕС. [144] Алан Шугар выразил аналогичную обеспокоенность. [145]
Джеймс Дайсон , основатель компании Dyson , утверждал в июне 2016 года, что введение пошлин нанесет меньший ущерб британским экспортерам, чем повышение курса фунта по отношению к евро, утверждая, что, поскольку у Британии был торговый дефицит с ЕС в 100 миллиардов фунтов стерлингов. , тарифы могут представлять собой значительный источник дохода для Казначейства. [146] Отметив, что языки, вилки и законы различаются в разных странах-членах ЕС, Дайсон сказал, что блок из 28 стран не является единым рынком , и заявил, что самые быстрорастущие рынки находятся за пределами ЕС. [146] Инжиниринговая компания Rolls-Royce написала сотрудникам письмо, в котором сообщила, что не желает выхода Великобритании из ЕС. [147]
Опросы крупного британского бизнеса показали, что подавляющее большинство выступает за сохранение Великобритании в ЕС. [148] Малый и средний бизнес Великобритании был разделен более равномерно. [148] Опросы иностранных предпринимателей показали, что около половины из них с меньшей вероятностью будут вести бизнес в Великобритании, а 1% увеличат свои инвестиции в Великобритании. [149] [150] [151] Два крупных производителя автомобилей, Ford и BMW , в 2013 году предостерегали от Брексита, предполагая, что он будет «разрушительным» для экономики. [152] И наоборот, в 2015 году некоторые другие руководители производства заявили Reuters, что не закроют свои заводы, если Великобритания выйдет из ЕС, хотя будущие инвестиции могут оказаться под угрозой. [153] Генеральный директор Vauxhall заявил, что Брексит не окажет существенного влияния на его бизнес. [154] базирующийся за границей Toyota Генеральный директор Акио Тойода, , подтвердил, что независимо от того, выйдет ли Великобритания из ЕС, Toyota продолжит производство автомобилей в Великобритании, как они это делали раньше. [155]
Курсы валют и фондовые рынки
[ редактировать ]Через неделю после завершения пересмотра условий Великобритании (и особенно после того, как Борис Джонсон объявил, что он поддержит выход Великобритании) фунт упал до семилетнего минимума по отношению к доллару, и экономисты HSBC предупредили, что он может упасть еще больше. [156] В то же время Дараг Махер, глава HSBC, предположил, что, если фунт стерлингов упадет в цене, то же самое произойдет и с евро. Европейские банковские аналитики также назвали опасения по поводу Брекзита причиной падения евро. [157] Сразу после того, как опрос в июне 2016 года показал, что кампания за выход из ЕС опережает на 10 пунктов, фунт упал еще на один процент. [158] В том же месяце было объявлено, что стоимость товаров, экспортированных из Великобритании в апреле, выросла в месячном исчислении на 11,2%, что является «самым большим ростом с начала регистрации в 1998 году». [159] [160]
Неопределенность в отношении результатов референдума, а также ряд других факторов — рост процентных ставок в США, низкие цены на сырьевые товары, низкие темпы роста в еврозоне и опасения по поводу развивающихся рынков, таких как Китай, — способствовали высокому уровню волатильности фондового рынка в январе и феврале 2016 года. [ нужна ссылка ] 14 июня опросы, показавшие, что Брексит более вероятен, привели к падению индекса FTSE 100 на 2%, потеряв 98 миллиардов фунтов стерлингов. [161] [162] После того, как дальнейшие опросы предположили возвращение к позиции Remain, фунт и индекс FTSE восстановились. [163]
В день референдума фунт стерлингов достиг максимума 2016 года в $1,5018 за 1 фунт стерлингов, а индекс FTSE 100 также поднялся до максимума 2016 года, поскольку новый опрос предполагал победу кампании Remain. [164] Первоначальные результаты предполагали, что проголосовали за «Остаться», и стоимость фунта осталась на прежнем уровне. Однако когда были объявлены результаты «Сандерленда» , это указало на неожиданный поворот в сторону «ухода». Последующие результаты, похоже, подтвердили это колебание, и стоимость фунта стерлингов упала до $1,3777, самого низкого уровня с 1985 года. В следующий понедельник, когда рынки открылись, фунт стерлингов упал до нового минимума в $1,32. [165]
Мухаммед Али Насир и Джейми Морган, два британских экономиста, дифференцировали и размышляли о слабости фунта стерлингов из-за слабой внешней позиции экономики Великобритании и дальнейшей роли, которую играет неопределенность вокруг Брексита. [166] Они сообщили, что в течение недели референдума, вплоть до объявления результатов, снижение обменного курса отклонилось от долгосрочной тенденции примерно на 3,5 процента, но фактическим немедленным эффектом для обменного курса стало снижение курса на 8 процентов. Более того, в течение периода с момента объявления референдума обменный курс заметно колебался вокруг своей тенденции, и можно также выявить больший эффект, основанный на «неправильной позиции» рынков в тот момент, когда были объявлены результаты. [166]
Когда Лондонская фондовая биржа утром 24 июня открылась , индекс FTSE 100 упал с 6338,10 до 5806,13 за первые десять минут торгов. Еще через 90 минут он восстановился до 6091,27, а затем снова восстановился до 6162,97 к концу торгов. Когда в следующий понедельник рынки вновь открылись, индекс FTSE 100 продемонстрировал устойчивое снижение, потеряв более 2% к середине дня. [167] На открытии в пятницу после референдума промышленный индекс Доу-Джонса в США упал почти на 450 пунктов, или примерно на 2½%, менее чем за полчаса. Агентство Associated Press назвало внезапный спад мирового фондового рынка крахом фондового рынка . [168] Инвесторы на мировых фондовых рынках потеряли более 2 триллионов долларов США 24 июня 2016 года, что сделало это худшим однодневным убытком в истории в абсолютном выражении . [169] Потери рынка к 27 июня составили $3 трлн. [170] Стерлинг упал до 31-летнего минимума по отношению к доллару США. [171] суверенного долга Великобритании и ЕС Рейтинги также были понижены до AA агентством Standard & Poor's . [172] [173]
К середине дня 27 июня 2016 года фунт стерлингов находился на 31-летнем минимуме, упав на 11% за два торговых дня, а индекс FTSE 100 потерял 85 миллиардов фунтов стерлингов; [174] однако к 29 июня он возместил все свои потери, поскольку рынки закрылись в день голосования и стоимость фунта начала расти. [175] [176]
Европейские ответы
[ редактировать ]Референдум в целом был хорошо принят европейскими крайне правыми. [177] Марин Ле Пен , лидер Национального фронта Франции , охарактеризовала возможность Брексита как «подобие падения Берлинской стены » и отметила, что «Брекзит будет чудесным – экстраординарным – для всех европейских народов, которые жаждут свободы». [178] Опрос, проведенный во Франции в апреле 2016 года, показал, что 59% французов выступают за сохранение Великобритании в ЕС. [179] Голландский политик Герт Вилдерс , лидер Партии свободы , заявил, что Нидерланды должны последовать примеру Великобритании: «Как и в 1940-х годах, Великобритания снова могла бы помочь освободить Европу от другого тоталитарного монстра, на этот раз под названием «Брюссель». быть спасенным англичанами». [180]
Президент Польши Анджей Дуда поддержал сохранение Великобритании в составе ЕС. [181] Премьер-министр Молдовы Павел Филип попросил всех граждан Молдовы, проживающих в Великобритании, поговорить со своими британскими друзьями и убедить их проголосовать за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [182] Министр иностранных дел Испании Хосе Гарсиа-Маргалло заявил, что Испания потребует контроля над Гибралтаром «на следующий же день» после выхода Великобритании из ЕС. [183] Маргалло также пригрозил закрыть границу с Гибралтаром, если Великобритания выйдет из ЕС. [184]
Министр иностранных дел Швеции Маргот Вальстрем заявила 11 июня 2016 года, что, если Великобритания выйдет из ЕС, в других странах пройдут референдумы о том, выходить ли из ЕС, и что, если Великобритания останется в ЕС, другие страны будут вести переговоры, просить и требовать особого отношения. . [185] Премьер-министр Чехии Богуслав Соботка в феврале 2016 года предположил, что Чехия начнет переговоры о выходе из ЕС, если Великобритания проголосует за выход из ЕС. [186]
Неевропейские ответы
[ редактировать ]Международный валютный фонд
[ редактировать ]Кристин Лагард , управляющий директор Международного валютного фонда , предупредила в феврале 2016 года, что неопределенность в отношении результатов референдума «сама по себе» будет плоха для британской экономики. [187] В ответ участник кампании за выход из ЕС Прити Патель заявила, что предыдущее предупреждение МВФ относительно плана коалиционного правительства по дефициту бюджета Великобритании оказалось неверным и что МВФ «ошибся тогда и ошибается сейчас». [188]
Соединенные Штаты
[ редактировать ]В октябре 2015 года торговый представитель США Майкл Фроман заявил, что Соединенные Штаты не заинтересованы в заключении отдельного соглашения о свободной торговле (FTA) с Великобританией, если она выйдет из ЕС, тем самым, по мнению газеты The Guardian , подрывая ключевой экономический аргумент сторонников тех, кто утверждает, что Великобритания будет процветать сама по себе и сможет заключить двусторонние соглашения о свободной торговле с торговыми партнерами. [189] Также в октябре 2015 года посол США в Соединенном Королевстве Мэтью Барзун заявил, что участие Великобритании в НАТО и ЕС сделало каждую группу «лучше и сильнее» и что, хотя решение остаться или уйти является выбором британского народа, в интересах США сохранить его. [190] В апреле 2016 года восемь бывших министров финансов США , которые служили президентам как от демократов , так и от республиканцев , призвали Великобританию остаться в ЕС. [191]
В июле 2015 года президент Барак Обама подтвердил давнее предпочтение США тому, чтобы Великобритания оставалась в ЕС. Обама сказал: «Наличие Великобритании в ЕС дает нам гораздо большую уверенность в силе трансатлантического союза и является частью краеугольного камня институтов, построенных после Второй мировой войны , которые сделали мир более безопасным и процветающим. Мы хотим, чтобы убедиться, что Соединенное Королевство продолжает иметь такое влияние». [192] Некоторые депутаты-консерваторы обвинили президента США Барака Обаму во вмешательстве в голосование по Брекситу. [193] [194] Борис Джонсон назвал вмешательство «возмутительным и непомерным лицемерием». [195] и лидер UKIP Найджел Фарадж обвинил его в «чудовищном вмешательстве», заявив: «Вы не ожидаете, что премьер-министр Великобритании вмешается в ваши президентские выборы, вы не ожидаете, что премьер-министр поддержит того или иного кандидата». [196] Вмешательство Обамы было раскритиковано сенатором-республиканцем Тедом Крузом как «пощечина британскому самоопределению, поскольку президент, как правило, ставит международную организацию выше прав суверенного народа», и заявил, что «Британия будет в авангарде». линии на соглашение о свободной торговле с Америкой», если произойдет Брексит. [197] [198] Более 100 депутатов от консерваторов, лейбористов, UKIP и DUP написали письмо послу США в Лондоне с просьбой к президенту Обаме не вмешиваться в голосование по Брекситу, поскольку «давно было устоявшейся практикой не вмешиваться во внутриполитические дела». наших союзников, и мы надеемся, что так будет и дальше». [199] [200] Два года спустя один из бывших помощников Обамы рассказал, что публичное вмешательство было сделано по просьбе Кэмерона. [201]
Перед голосованием кандидат в президенты от Республиканской партии Дональд Трамп ожидал, что Великобритания уйдет из страны из-за своей обеспокоенности по поводу миграции. [202] Кандидат в президенты от Демократической партии Хиллари Клинтон надеялась, что Великобритания останется в ЕС для укрепления трансатлантического сотрудничества. [203]
Другие штаты
[ редактировать ]В октябре 2015 года президент Китая Си Цзиньпин заявил о своей поддержке сохранения Великобритании в ЕС, заявив: «Китай надеется увидеть процветающую Европу и единый ЕС, а также надеется, что Великобритания, как важный член ЕС, сможет играть еще более позитивную роль». и конструктивная роль в содействии углублению развития связей Китая и ЕС». Китайские дипломаты заявили «не для протокола», что Народная Республика рассматривает ЕС как противовес американской экономической мощи и что ЕС без Британии будет означать более сильные Соединенные Штаты. [ нужна ссылка ]
В феврале 2016 года министры финансов крупнейших экономик G20 предупредили, что выход Великобритании из ЕС приведет к «шоку» в мировой экономике. [204] [205]
В мае 2016 года премьер-министр Австралии Малкольм Тернбулл заявил, что Австралия предпочла бы, чтобы Великобритания осталась в ЕС, но это дело британского народа, и «какое бы суждение они ни вынесли, отношения между Великобританией и Австралией будут очень хорошими». , очень близко». [206]
Президент Индонезии Джоко Видодо заявил во время поездки по Европе, что он не поддерживает Брексит. [207]
Премьер-министр Шри-Ланки Ранил Викремесингхе опубликовал заявление о причинах, по которым он «очень обеспокоен» возможностью Брексита. [208]
Президент России Владимир Путин заявил: «Я хочу сказать, что это не наше дело, это дело народа Великобритании». [209] Мария Захарова , официальный представитель российского внешнеполитического ведомства, заявила: "Россия не имеет никакого отношения к Брекзиту. Мы никак не участвуем в этом процессе. У нас нет в нем никакого интереса". [210]
Экономисты
[ редактировать ]В ноябре 2015 года управляющий Банка Англии Марк Карни заявил, что Банк Англии сделает все необходимое, чтобы помочь экономике Великобритании, если британский народ проголосует за выход из ЕС. [211] В марте 2016 года Карни заявил членам парламента, что выход из ЕС является «самым большим внутренним риском» для экономики Великобритании, но сохранение членства также сопряжено с рисками, связанными с Европейским валютным союзом , членом которого Великобритания не является. [212] В мае 2016 года Карни заявил, что «техническая рецессия» является одним из возможных рисков выхода Великобритании из ЕС. [213] Однако Иэн Дункан Смит сказал, что комментарий Карни следует воспринимать с «щепоткой соли», заявив, что «все прогнозы в конечном итоге ошибочны». [214]
В декабре 2015 года Банк Англии опубликовал отчет о влиянии иммиграции на заработную плату. В докладе сделан вывод о том, что иммиграция оказывает понижательное давление на заработную плату рабочих, особенно низкоквалифицированных работников: увеличение на 10 процентов доли мигрантов, работающих в низкоквалифицированных услугах, привело к снижению средней заработной платы низкоквалифицированных рабочих примерно на 2 процента. цент. [215] Рост на 10 процентных пунктов, упомянутый в документе, превышает весь рост, наблюдаемый с периода 2004–2006 годов в секторе полу- и неквалифицированных услуг, который составляет около 7 процентных пунктов. [216]
В марте 2016 года лауреат Нобелевской премии по экономике Джозеф Стиглиц заявил, что он может пересмотреть свою поддержку сохранения Великобритании в ЕС, если предлагаемое Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (ТТИП). будет согласовано [217] Стиглиц предупредил, что в соответствии с положением об урегулировании споров между инвестором и государством , содержащимся в текущих проектах ТТИП, правительства рискуют подвергнуться судебному преследованию за упущенную выгоду в результате новых правил, включая правила по охране труда и технике безопасности, ограничивающие использование асбеста или табака. [217]
Немецкий экономист Клеменс Фюст писал, что в ЕС существует либеральный блок свободной торговли, включающий Великобританию, Нидерланды, Чехию, Швецию, Данию, Ирландию, Словакию, Финляндию, Эстонию, Латвию и Литву, контролирующий 32% голосов в Европейском Совете и противодействие дирижистской и протекционистской политике, которую поддерживают Франция и ее союзники. [218] Германия с ее «социальной рыночной» экономикой находится на полпути между французской дирижистской экономической моделью и британской экономической моделью свободного рынка. С точки зрения Германии, существование либерального блока позволяет Германии натравливать Британию, придерживающуюся свободного рынка, против дирижистской Франции, и что, если Британия уйдет, либеральный блок будет серьезно ослаблен, что позволит французам вовлечь ЕС в свою политику. гораздо более дирижистское направление, которое было бы непривлекательно с точки зрения Берлина. [218]
Исследование Oxford Economics для Общества юристов Англии и Уэльса показало, что Брексит окажет особенно сильное негативное влияние на индустрию финансовых услуг Великобритании и поддерживающие ее юридические фирмы, что может стоить юридическому сектору целых 1,7 миллиарда фунтов стерлингов. в год к 2030 году. [219] В собственном отчете Общества юристов о возможных последствиях Брексита отмечается, что выход из ЕС, вероятно, снизит роль Великобритании как центра разрешения споров между иностранными фирмами, тогда как потенциальная потеря « паспортных » прав потребует финансовых услуг. компании переводят отделы, ответственные за регулирующий надзор, за границу. [220]
Директор Всемирного пенсионного форума Николас Дж. Фирзли утверждает, что дебаты о Брексите следует рассматривать в более широком контексте экономического анализа законодательства и регулирования ЕС по отношению к английскому общему праву , утверждая: «Каждый год британский парламент вынужден принять десятки новых законодательных актов, отражающих последние директивы ЕС, исходящие из Брюсселя – крайне недемократический процесс, известный как « транспонирование »… Медленно, но верно эти новые законы, продиктованные комиссарами ЕС, завоевывают английское общее право, навязывая британским предприятиям и гражданам постоянно растущая коллекция строгих правил во всех областях». [221]
Тимо Фетцер, профессор экономики из Университета Уорика , проанализировал реформы социального обеспечения в Великобритании с 2000 года и предположил, что многочисленные реформы социального обеспечения, вызванные мерами жесткой экономии, начиная с 2010 года, перестали способствовать смягчению различий в доходах за счет трансфертных выплат. Это может стать ключевым фактором, активизирующим антиевропейские предпочтения, которые лежат в основе роста экономических недовольств и отсутствия поддержки в победе над сохранением членства в ЕС. [222]
Майкл Джейкобс, нынешний директор Комиссии по экономической справедливости Института исследований государственной политики, и Мариана Маццукато, профессор Университетского колледжа Лондона по экономике инноваций и общественной ценности, обнаружили, что кампания по Брекситу имела тенденцию обвинять внешние силы в внутренние экономические проблемы и утверждают, что проблемы внутри экономики возникли не из-за «непреодолимых сил глобализации», а, скорее, из-за активных политических и деловых решений. Вместо этого они утверждают, что ортодоксальная экономическая теория руководила плохой экономической политикой, такой как инвестиции, и это стало причиной проблем в британской экономике. [223]
Институт финансовых исследований
[ редактировать ]В мае 2016 года Институт финансовых исследований заявил, что выход из ЕС может означать еще два года сокращения мер жесткой экономии, поскольку правительству придется компенсировать предполагаемую потерю налоговых поступлений в размере от 20 до 40 миллиардов фунтов стерлингов. Глава IFS Пол Джонсон заявил, что Великобритания «может совершенно разумно решить, что мы готовы заплатить некоторую цену за выход из ЕС и восстановление некоторого суверенитета, контроля над иммиграцией и так далее. однако цена, я думаю, теперь почти не подлежит сомнению». [224]
Юристы
[ редактировать ]Опрос юристов, проведенный агентством по подбору персонала в конце мая 2016 года, показал, что 57% юристов хотели бы остаться в ЕС. [225]
На заседании комитета казначейства вскоре после голосования экономические эксперты в целом согласились, что голосование за выход из ЕС нанесет ущерб экономике Великобритании. [226]
Майкл Дуган , профессор европейского права и заведующий кафедрой права ЕС Жана Монне в Ливерпульском университете и юрист по конституционному праву, охарактеризовал кампанию за выход из ЕС как «одну из самых нечестных политических кампаний, которые эта страна [Великобритания] когда-либо видела», поскольку аргументы, основанные на конституционном праве, которые, по его словам, легко доказать как ложные. [227]
Представители Национальной службы здравоохранения
[ редактировать ]Саймон Стивенс, глава Национальной службы здравоохранения Англии, в мае 2016 года предупредил, что рецессия после Брексита будет «очень опасной» для Национальной службы здравоохранения, заявив, что «когда британская экономика чихает, Национальная служба здравоохранения заболевает простудой». [228] Три четверти опрошенных руководителей Национальной службы здравоохранения согласились с тем, что выход из ЕС окажет негативное влияние на Национальную службу здравоохранения в целом. В частности, восемь из 10 респондентов считали, что выход из ЕС окажет негативное влияние на способность трестов нанимать сотрудников здравоохранения и социальной защиты. [229] В апреле 2016 года группа из почти 200 медицинских работников и исследователей предупредила, что Национальная служба здравоохранения окажется под угрозой, если Великобритания выйдет из Европейского Союза. [230] В ответ кампания по выходу заявила, что, если Великобритания выйдет из ЕС, на Национальную службу здравоохранения можно будет потратить больше денег.
Британские благотворительные организации здравоохранения
[ редактировать ]руководящие принципы Комиссии по благотворительности Англии и Уэльса , запрещающие политическую деятельность зарегистрированным благотворительным организациям, ограничили комментарии британских организаций здравоохранения к опросу ЕС. Согласно анонимным источникам, с которыми консультировался Lancet, [231] По словам Саймона Уэссели , руководителя отделения психологической медицины Института психиатрии Королевского колледжа Лондона, ни специальный пересмотр руководящих принципов от 7 марта 2016 года, ни поддержка Кэмерона не побудили медицинские организации заявить о себе. [231] К началу июня 2016 года Генетический альянс Великобритании, Королевский колледж акушерок, Ассоциация британской фармацевтической промышленности и руководитель Национальной службы здравоохранения высказались за сохранение членства в ЕС. [231]
Рыбная промышленность
[ редактировать ]Опрос британских рыбаков, проведенный в июне 2016 года, показал, что 92% из них намеревались проголосовать за выход из ЕС. [232] ЕС Общая политика в области рыболовства была упомянута в качестве основной причины их почти единогласия. [232] Более трех четвертей считали, что смогут выловить больше рыбы, а 93% заявили, что выход из ЕС принесет пользу рыбной отрасли. [233]
Историки
[ редактировать ]В мае 2016 года более 300 историков написали в совместном письме The Guardian , что Великобритания могла бы играть более важную роль в мире как часть ЕС. Они сказали: «Как историки Британии и Европы, мы считаем, что Великобритания играла в прошлом и будет играть в будущем незаменимую роль в Европе». [234] С другой стороны, многие историки выступали за уход, рассматривая его как возвращение к самосуверенитету. [235] [236]
Конкурс планов выхода
[ редактировать ]После объявления Дэвидом Кэмероном о референдуме ЕС в июле 2013 года Институт экономики (МЭА) объявил «Премию Брексита», конкурс на лучший план выхода Великобритании из Европейского Союза, и заявил, что выход было «реальной возможностью» после всеобщих выборов 2015 года. [237] Иэн Мэнсфилд, выпускник Кембриджа и дипломат UKTI , представил победившую диссертацию: «План Британии: открытость, а не изоляция» . [238] Представление Мэнсфилда было сосредоточено на решении как торговых, так и нормативных вопросов со странами-членами ЕС, а также с другими глобальными торговыми партнерами . [239] [240]
Опрос общественного мнения
[ редактировать ]Опросы общественного мнения, начиная с 2010 года, показали, что британское общество разделилось относительно поровну по этому вопросу: пик оппозиции членству в ЕС пришелся на ноябрь 2012 года и составил 56% по сравнению с 30%, которые предпочли остаться в ЕС. [241] в то время как в июне 2015 года сторонники сохранения Великобритании в ЕС достигли 43% против 36%. [242] Крупнейший опрос (20 000 человек, проведенный в марте 2014 года) показал, что общественность разделилась поровну по этому вопросу: 41% высказались за выход, 41% за членство и 18% не определились. [243] Однако, когда их спросили, как бы они проголосовали, если бы Великобритания пересмотрела условия своего членства в ЕС, и правительство Великобритании заявило, что британские интересы были удовлетворительно защищены, более 50% ответили, что проголосовали бы за то, чтобы Великобритания осталась в ЕС. [244]
Анализ опросов показал, что молодые избиратели, как правило, поддерживают сохранение в ЕС, тогда как люди старшего возраста, как правило, поддерживают выход, но гендерного разделения в отношениях не было. [245] [246] В феврале 2016 года YouGov также обнаружил, что евроскептицизм коррелирует с людьми с более низким доходом и что «более высокие социальные уровни более явно выступают за сохранение в ЕС», но отметил, что евроскептицизм также имеет оплоты в «более богатых графствах Тори». [247] Шотландия, Уэльс и многие английские городские районы с большим количеством студентов были более проевропейскими. [247] Крупный бизнес в целом выступал за сохранение членства в ЕС, хотя ситуация среди более мелких компаний была менее однозначной. [248] В опросах экономистов, юристов и ученых явное большинство считает членство Великобритании в ЕС выгодным. [249] [250] [251] [252] [253] В день референдума букмекерская контора Ladbrokes предложила коэффициент 6/1 на выход Великобритании из ЕС. [254] Между тем, букмекерская контора Spreadex предложила разброс доли голосов за выход в размере 45–46, разброс доли голосов за сохранение 53,5–54,5 и разброс бинарного индекса остатка 80–84,7, при этом победа для оставления составит 100, а поражение - 0. . [255]
В день опроса YouGov
[ редактировать ]Оставаться | Оставлять | Не определился | Вести | Образец | Проведено |
---|---|---|---|---|---|
52% | 48% | Н/Д | 4% | 4,772 | YouGov |
Вскоре после закрытия избирательных участков 23 июня в 22:00 британская социологическая компания YouGov опубликовала результаты опроса, проведенного в тот день среди почти 5000 человек; это предполагает небольшое преимущество для «Остаться», которое набрало 52%, а «Выйти» - 48%. Позже его раскритиковали за переоценку разницы при голосовании за «остаться». [256] когда через несколько часов стало ясно, что Великобритания проголосовала 51,9% против 48,1% за выход из Европейского Союза.
Проблемы
[ редактировать ]Количество рабочих мест, потерянных или созданных в результате вывода войск, было доминирующим вопросом; В обзоре проблем BBC предупреждалось, что точную цифру найти сложно. Кампания за выход из ЕС утверждала, что сокращение бюрократической волокиты, связанной с правилами ЕС, создаст больше рабочих мест и что наибольшие выгоды получат малые и средние компании, ведущие торговлю внутри страны. Те, кто выступает за сохранение членства в ЕС, утверждали, что будут потеряны миллионы рабочих мест. Важность ЕС как торгового партнера и последствия его торгового статуса в случае его выхода были спорным вопросом. В то время как те, кто хочет остаться, ссылаются на то, что большая часть торговли Великобритании осуществляется с ЕС, те, кто выступает за выход, говорят, что ее торговля не была такой важной, как раньше. Сценарии экономических перспектив страны в случае ее выхода из ЕС в целом были негативными. Великобритания также заплатила в бюджет ЕС больше, чем получила. [257]
Граждане стран ЕС, включая Великобританию, имеют право путешествовать, жить и работать в других странах ЕС, поскольку свободное передвижение является одним из четырех основополагающих принципов ЕС. [258] Сторонники сохранения статуса Великобритании заявили, что иммиграция в ЕС оказала положительное влияние на экономику Великобритании, ссылаясь на то, что прогнозы роста страны частично основаны на сохраняющемся высоком уровне чистой иммиграции. [257] Управление бюджетной ответственности также заявило, что налоги с иммигрантов увеличивают государственное финансирование. [257] Недавний [ когда? ] В научной статье предполагается, что миграция из Восточной Европы оказывает давление на рост заработной платы в нижней части распределения заработной платы, одновременно увеличивая давление на государственные услуги и жилье. [259] Кампания за выход из ЕС считала, что сокращение иммиграции облегчит давление на государственные службы, такие как школы и больницы, а также предоставит британским работникам больше рабочих мест и более высокую заработную плату. [257] Согласно официальным данным Управления национальной статистики , чистая миграция в 2015 году составила 333 000 человек, что стало вторым по величине показателем за всю историю наблюдений, что намного превышает целевой показатель Дэвида Кэмерона в десятки тысяч человек. [260] [261] Чистая миграция из ЕС составила 184 000 человек. [261] Цифры также показали, что 77 000 мигрантов из ЕС, приехавших в Великобританию, искали работу. [260] [261]
После объявления результатов референдума Ровена Мейсон, политический корреспондент The Guardian, дала следующую оценку: «Опросы показывают, что недовольство масштабами миграции в Великобританию было самым большим фактором, подталкивающим британцев проголосовать против референдума. состязание превратилось в референдум о том, готовы ли люди принять свободное передвижение в обмен на свободную торговлю». [262] Обозреватель The Times Филип Коллинз пошел еще дальше в своем анализе: «Это был референдум по иммиграции, замаскированный под референдум по Европейскому Союзу». [263]
Депутат Европарламента от консерваторов ( член Европейского парламента ), представляющий Юго-Восточную Англию, Дэниел Ханнан , в BBC программе Newsnight предсказал , что уровень иммиграции останется высоким после Брексита. [264] «Честно говоря, если люди, наблюдающие за выходом, думают, что они проголосовали и теперь иммиграция из ЕС будет нулевой, они будут разочарованы... никогда не предполагал, что когда-либо будет закрыта граница или поднят разводной мост». [265]
ЕС предложил Дэвиду Кэмерону так называемый «аварийный тормоз», который позволил бы Великобритании приостановить социальные выплаты новым иммигрантам в течение первых четырех лет после их прибытия; этот тормоз можно было бы применить на срок семь лет». [266] Это предложение все еще было на рассмотрении во время референдума по Брекситу, но срок его действия истек, когда голосование определило выход Великобритании из ЕС. [267]
Возможность того, что более мелкие страны, входящие в состав Великобритании, смогут проголосовать за то, чтобы остаться в составе ЕС, но окажутся выходящими из ЕС, привела к дискуссии о риске для единства Соединенного Королевства. [268] Первый министр Шотландии Никола Стерджен ясно дала понять, что, по ее мнению, шотландцы «почти наверняка» потребуют второго референдума о независимости, если Великобритания проголосует за выход из ЕС, но Шотландия этого не сделала. [269] Первый министр Уэльса заявил Карвин Джонс : «Если Уэльс проголосует за то, чтобы остаться в [ЕС], а Великобритания проголосует за выход, произойдет… конституционный кризис. Великобритания не сможет продолжать существовать в своей нынешней форме, если Англия голосует за то, чтобы уйти, а все остальные голосуют за то, чтобы остаться». [270]
Высказывались опасения, что Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство (ТТИП), предлагаемое торговое соглашение между Соединенными Штатами и ЕС, станет угрозой для государственных служб стран-членов ЕС. [271] [272] [273] [274] Джереми Корбин , представитель партии «Остаться», заявил, что пообещал наложить вето на ТТИП в правительстве. [275] Джон Миллс , сторонник выхода из ЕС, заявил, что Великобритания не может наложить вето на ТТИП, поскольку решения по торговым соглашениям принимаются квалифицированным большинством голосов в Европейском совете . [276]
Были дебаты о том, в какой степени членство в Европейском Союзе способствовало безопасности и обороне по сравнению с членством Великобритании в НАТО и Организации Объединенных Наций. [277] Также были высказаны опасения по поводу безопасности политики ЕС по свободному передвижению, поскольку люди с паспортами ЕС вряд ли будут проходить детальную проверку на пограничном контроле. [278]
Дебаты, сессии вопросов и ответов, интервью
[ редактировать ]провела дебаты 15 марта 2016 года газета The Guardian с участием лидера UKIP Найджела Фараджа , депутата от консерваторов Андреа Лидсом , лидера лейбористской кампании «да» Алана Джонсона и бывшего лидера либерал-демократов Ника Клегга . [279]
Ранее в рамках предвыборной кампании, 11 января, состоялись дебаты между Найджелом Фараджем и Карвином Джонсом , который в то время был первым министром Уэльса и лидером Уэльской Лейбористской партии . [280] [281] Нежелание, чтобы члены Консервативной партии спорили друг с другом, привело к тому, что некоторые дебаты разделились, и кандидаты на выход и сохранение были проведены отдельно. [282]
газета Spectator провела дебаты, организованные Эндрю Нилом 26 апреля , в которых участвовали Ник Клегг , Лиз Кендалл и Чука Умунна, выступавшие за сохранение голосования, а Найджел Фарадж , Дэниел Ханнан и член парламента от лейбористской партии Кейт Хоуи выступали за голосование за выход. [283] 3 июня газета Daily Express провела дебаты, в которых приняли участие Найджел Фарадж , Кейт Хоуи и член парламента от консерваторов Джейкоб Рис-Могг, дебатировавшие с депутатами от лейбористской партии Сиобхейн МакДоной и Чукой Умунной , а также с бизнесменом Ричардом Ридом , соучредителем Innocent Drinks . [284] Эндрю Нил дал четыре интервью перед референдумом. Интервью давали Хилари Бенн , Джордж Осборн , Найджел Фарадж и Иэн Дункан Смит 6, 8, 10 и 17 мая соответственно на BBC One . [285]
Запланированные дебаты и сессии вопросов включали ряд сессий вопросов и ответов с различными участниками кампании. [286] [287] и дебаты на ITV, состоявшиеся 9 июня, в которых участвовали Анджела Игл , Эмбер Радд и Никола Стерджен, остававшиеся в должности, Борис Джонсон , Андреа Лидсом и Гизела Стюарт, проголосовавшие за отпуск. [288]
Референдум ЕС: Великие дебаты прошли на арене «Уэмбли» 21 июня под руководством Дэвида Димблби , Мишала Хусейна и Эмили Мейтлис перед 6000 аудиторией. [289] Аудитория разделилась поровну между обеими сторонами. Садик Хан , Рут Дэвидсон и Фрэнсис О'Грэйди появились в фильме Remain. Отпуск представляла та же троица, что и на дебатах ITV 9 июня (Джонсон, Лидсом и Стюарт). [290] Европа: Финальные дебаты с Джереми Паксманом прошли на следующий день на канале Channel 4 . [291]
Дебаты на референдуме о членстве Соединенного Королевства в Европейском Союзе 2016 г. в Великобритании | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Дата | Вещатель | Хозяин | Формат | Место проведения | Территория | Просмотр цифр (миллионов) | P Присутствует NI Не приглашен A Отсутствует N Не обсуждается | ||||||||||
Оставлять | Оставаться | ||||||||||||||||
26 апреля | Зритель | Эндрю Нил | Дебаты | Лондон Палладиум | Великобритания | будет объявлено позже | Найджел Фарадж Дэниел Ханнан Кейт Хоуи | Ник Клегг Лиз Кендалл Чука Умунна | |||||||||
3 июня | Дейли Экспресс | Грег Хеффер | Дебаты | Темз-стрит, Лондон | Великобритания | будет объявлено позже | Найджел Фарадж Кейт Хоуи Джейкоб Рис-Могг | Шивон МакДонах Чука Умунна Ричард Рид | |||||||||
15 июня | BBC ( Время вопросов ) | Дэвид Димблби | Индивидуальный | Ноттингем | Великобритания | будет объявлено позже | Майкл Гоув | В | |||||||||
19 июня | BBC ( Время вопросов ) | Дэвид Димблби | Индивидуальный | Милтон Кейнс | Великобритания | будет объявлено позже | В | Дэвид Кэмерон | |||||||||
21 июня | Би-би-си | Дэвид Димблби Мишал Хусейн Эмили Мейтлис | Дебаты | ССЕ Арена | Великобритания | будет объявлено позже | Борис Джонсон Андреа Лидсом Гизела Стюарт | Садик Хан Рут Дэвидсон Фрэнсис О'Грэйди |
Голосование, места для голосования и подсчет голосов
[ редактировать ]Голосование проходило с 07:00 BST (ЗАПАДНОЕ) до 22:00 BST (те же часы CEST в Гибралтаре) на 41 000 избирательных участках в 382 избирательных участках, при этом каждый избирательный участок был ограничен максимум 2500 избирателями. [292] Референдум был проведен во всех четырех странах Соединенного Королевства, а также в Гибралтаре, большинством голосов. 382 избирательных участка были сгруппированы в двенадцать региональных округов, и для каждого из региональных округов были предусмотрены отдельные декларации.
В Англии, как это произошло на референдуме AV 2011 года , 326 округов использовались в качестве местных избирательных участков, и результаты этих выборов затем учитывались в девяти региональных округах Англии . В Шотландии местными избирательными участками были 32 местных совета , которые затем вносили свои результаты в общенациональный подсчет голосов в Шотландии, а в Уэльсе 22 местных совета были местными избирательными участками, прежде чем результаты затем были введены в общенациональный подсчет голосов в Уэльсе. Северная Ирландия, как и в случае с референдумом AV, представляла собой единую территорию для голосования и общенационального подсчета голосов, хотя были объявлены местные итоговые данные по Вестминстерским парламентским избирательным округам.
Гибралтар представлял собой единый избирательный округ, но, поскольку Гибралтар должен был рассматриваться и включаться так, как если бы он был частью Юго-Западной Англии, его результаты были включены вместе с региональным подсчетом голосов в Юго-Западной Англии. [292]
В следующей таблице показана разбивка по избирательным участкам и регионам, которые использовались для референдума. [292]
Страна | Подсчеты голосов и участки для голосования |
---|---|
Великобритания (вместе с Гибралтаром , рассматриваемым так, как если бы он был [полной] частью Соединенного Королевства) | декларация референдума; 12 региональных округов; 382 избирательных участка (381 в Великобритании, 1 в Гибралтаре) |
Страны-участницы | Подсчеты голосов и участки для голосования |
---|---|
Англия (вместе с Гибралтаром , рассматриваемым как часть Юго-Западной Англии) | 9 региональных счетов; 327 избирательных участков (326 в Великобритании, 1 в Гибралтаре) |
Северная Ирландия | Национальный подсчет и единая зона голосования; Всего 18 парламентских округов |
Шотландия | Национальный счет; 32 избирательных участка |
Уэльс | Национальный счет; 22 избирательных участка |
Правовые проблемы лишения эмигрантов избирательных прав
[ редактировать ]Британский эмигрант Гарри Шиндлер, ветеран Второй мировой войны, живущий в Италии , подал в суд, поскольку Великобритания не разрешает гражданам, проживающим за границей и не прожившим в Великобритании более 15 лет, голосовать на выборах. Шиндлер считал, что этот запрет нарушает его права, поскольку он хотел проголосовать на референдуме. [293] Ранее в 2009 году он поднимал дело ( Шиндлер против Соединенного Королевства 19840/09) относительно его права голоса на всеобщих выборах в Великобритании, которое, по мнению Европейского суда по правам человека (ЕСПЧ), не нарушало его права. [294]
Высокий суд Великобритании
[ редактировать ]Шиндлер впервые подал в суд на правительство Великобритании перед референдумом, заявив, что его лишение избирательных прав было наказанием против граждан Великобритании , которые живут за границей, осуществляя свое право ЕС на свободное передвижение , тем самым нарушая свое право как гражданина ЕС . Этот 15-летний запрет на голосование, утверждает Шиндлер, отбивает у британских граждан желание продолжать осуществлять свои права на свободное передвижение, поскольку они обязаны вернуться в Великобританию для голосования на референдуме ЕС. [295]
Высокий суд 20 апреля 2016 года отклонил иски Шиндлера, заявив, что «совершенно нереально» то, что 15-летний запрет удержит граждан от поселения в другом государстве-члене ЕС. Суд также установил, что «значительные практические трудности» с разрешением голосовать жителям, проживающим за границей более 15 лет, позволяют правительству ввести это ограничение. [295]
Кроме того, Высокий суд установил, что этот запрет, даже если он действительно нарушает права ЕС, является прерогативой парламента, поскольку « Парламент может законно принять точку зрения, что избиратели, которые удовлетворяют критерию близости связей, установленному правилом 15 лет, образуют соответствующую группу». проголосовать по вопросу, должно ли Соединенное Королевство оставаться членом Европейского Союза или покинуть Европейский Союз». [295]
Европейский суд
[ редактировать ]После референдума Шиндлер подал иск против Совета ЕС в Генеральный суд . Совета Он утверждал, что решение (Решение XT 21016/17) о признании референдума было незаконным, поскольку его лишение избирательных прав сделало референдум недействительным. [296] Шиндлер утверждал, что этому решению не хватало «определенной конституционной силы, основанной на голосах всех граждан Великобритании», поскольку не всем гражданам было разрешено голосовать. Он утверждает, что Совет должен был «добиться судебного пересмотра конституционности уведомления о намерении выйти», поскольку лишение граждан Великобритании права голоса на референдуме противоречит законодательству ЕС. Шиндлер заявил, что «Совет должен был отказать или приостановить открытие референдума». переговоров» между ЕС и Великобританией. [297]
Однако в ноябре 2018 года суд счел доводы Шиндлера неубедительными, поскольку решение о признании референдума «напрямую не повлияло на правовое положение заявителей». Действия Совета просто признали и начали процедуру вывода войск и не нарушили права Шиндера. [297]
Нарушения
[ редактировать ]16 июня 2016 года проевропейский член парламента от лейбористской партии Джо Кокс был застрелен в Бирстолле , Западный Йоркшир, за неделю до референдума человеком, призывавшим «смерть предателям, свободу Британии», а человек, который вмешался, был раненый. [298] Две конкурирующие официальные кампании согласились приостановить свою деятельность в знак уважения к Коксу. [81] После референдума появились доказательства того, что Leave.EU продолжал размещать рекламу на следующий день после убийства Джо Кокс. [299] [300] Дэвид Кэмерон отменил запланированный митинг в Гибралтаре в поддержку членства Великобритании в ЕС. [301] Предвыборная кампания возобновилась 19 июня. [302] [303] Представители избирательных комиссий в регионах Йоркшир и Хамбер также остановили подсчет бюллетеней на референдуме вечером 23 июня, чтобы соблюсти минуту молчания. [304] Консервативная партия , Либерал-демократы , Партия независимости Великобритании и Партия зеленых объявили, что не будут оспаривать последующие дополнительные выборы Кокса в округе в знак уважения. [305]
В день голосования два избирательных участка в Кингстоне-апон-Темзе были затоплены дождем, и их пришлось перенести. [306] Накануне дня голосования была выражена обеспокоенность тем, что бесплатные карандаши, предоставленные в кабинах для голосования, могут позволить позднее изменить результаты голосования. Хотя это было широко отвергнуто как теория заговора (см.: Теория заговора при голосовании карандашом ), некоторые участники кампании за выход из ЕС выступали за то, чтобы избиратели вместо этого использовали ручки для пометок в своих бюллетенях. В день голосования в Винчестере в полицию поступил экстренный вызов по поводу «угрожающего поведения» за пределами избирательного участка. После допроса женщины, которая предлагала избирателям одолжить ручку, полиция решила, что никакого правонарушения не было совершено. [307]
Результат
[ редактировать ]Окончательный результат был объявлен в пятницу, 24 июня 2016 года, в 07:20 по британскому стандартному времени тогдашней избирательной комиссии председателем Дженни Уотсон в ратуше Манчестера после того, как все 382 избирательных участка и двенадцать регионов Великобритании объявили свои итоги. При общенациональной явке в 72% в Соединенном Королевстве и Гибралтаре (что составляет 33 577 342 человека), для получения большинства требовалось не менее 16 788 672 голоса. Электорат проголосовал за «Выход из Европейского Союза», набрав 1 269 501 голос (3,8%) над теми, кто проголосовал за «Остаться членом Европейского Союза». [308] Явка по всей стране составила 72%, что стало самым высоким показателем за всю историю референдума в масштабе всей Великобритании и самым высоким показателем среди всех национальных голосований со времен всеобщих выборов 1992 года . [309] [310] [311] [312] Примерно 38% населения Великобритании проголосовали за выход из ЕС и примерно 35% проголосовали за то, чтобы остаться. [313]
Выбор | Голоса | % |
---|---|---|
Покинуть Европейский Союз | 17,410,742 | 51.89 |
Оставаться членом Европейского Союза | 16,141,241 | 48.11 |
Действительные голоса | 33,551,983 | 99.92 |
Недействительные или пустые голоса | 25,359 | 0.08 |
Всего голосов | 33,577,342 | 100.00 |
Зарегистрированные избиратели/явка | 46,500,001 | 72.21 |
Источник: Избирательная комиссия. [314] |
Результаты национального референдума (за исключением недействительных голосов) | |
---|---|
Оставлять 17,410,742 (51.9%) | Оставаться 16,141,241 (48.1%) |
▲ 50% |
Результаты регионального подсчета
[ редактировать ]Область | Электорат | Явка избирателей, подходящих | Голоса | Доля голосов | Недействительные голоса | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Оставаться | Оставлять | Оставаться | Оставлять | ||||||
Ист-Мидлендс | 3,384,299 | 74.2% | 1,033,036 | 1,475,479 | 41.18% | 58.82% | 1,981 | ||
Восток Англии | 4,398,796 | 75.7% | 1,448,616 | 1,880,367 | 43.52% | 56.48% | 2,329 | ||
Большой Лондон | 5,424,768 | 69.7% | 2,263,519 | 1,513,232 | 59.93% | 40.07% | 4,453 | ||
Северо-Восточная Англия | 1,934,341 | 69.3% | 562,595 | 778,103 | 41.96% | 58.04% | 689 | ||
Северо-Западная Англия | 5,241,568 | 70.0% | 1,699,020 | 1,966,925 | 46.35% | 53.65% | 2,682 | ||
Северная Ирландия | 1,260,955 | 62.7% | 440,707 | 349,442 | 55.78% | 44.22% | 374 | ||
Шотландия | 3,987,112 | 67.2% | 1,661,191 | 1,018,322 | 62.00% | 38.00% | 1,666 | ||
Юго-Восточная Англия | 6,465,404 | 76.8% | 2,391,718 | 2,567,965 | 48.22% | 51.78% | 3,427 | ||
Юго-Западная Англия (включая Гибралтар ) | 4,138,134 | 76.7% | 1,503,019 | 1,669,711 | 47.37% | 52.63% | 2,179 | ||
Уэльс | 2,270,272 | 71.7% | 772,347 | 854,572 | 47.47% | 52.53% | 1,135 | ||
Уэст-Мидлендс | 4,116,572 | 72.0% | 1,207,175 | 1,755,687 | 40.74% | 59.26% | 2,507 | ||
Йоркшир и Хамбер | 3,877,780 | 70.7% | 1,158,298 | 1,580,937 | 42.29% | 57.71% | 1,937 |
Результаты по странам-участницам и Гибралтару
[ редактировать ]Страна | Электорат | Явка избирателей, подходящих | Голоса | Доля голосов | Недействительные голоса | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Оставаться | Оставлять | Оставаться | Оставлять | ||||||
Англия | 38,981,662 | 73.0% | 13,247,674 | 15,187,583 | 46.59% | 53.41% | 22,157 | ||
Гибралтар | 24,119 | 83.7% | 19,322 | 823 | 95.91% | 4.08% | 27 | ||
Северная Ирландия | 1,260,955 | 62.7% | 440,707 | 349,442 | 55.78% | 44.22% | 384 | ||
Шотландия | 3,987,112 | 67.2% | 1,661,191 | 1,018,322 | 62.00% | 38.00% | 1,666 | ||
Уэльс | 2,270,272 | 71.7% | 772,347 | 854,572 | 47.47% | 52.53% | 1,135 |
Демография и тенденции избирателей
[ редактировать ]Данные о голосовании, полученные на основе подсчета голосов на местных референдумах, и данные на уровне округов (с использованием местной демографической информации, собранной в ходе переписи 2011 года) позволяют предположить, что голоса за выход из ЕС сильно коррелировали с более низкой квалификацией и более высоким возрастом. [315] [316] [317] [318] Данные были получены примерно из каждого девятого округа в Англии и Уэльсе, при этом очень мало информации было из Шотландии и ни одной из Северной Ирландии. [315] Опрос YouGov показал аналогичные результаты; они обобщены в диаграммах ниже. [319] [320]
Исследователи из Университета Уорика обнаружили, что регионы с «депривациями с точки зрения образования, дохода и занятости с большей вероятностью проголосовали за выход». Голосов за выход, как правило, было больше в регионах с более низкими доходами и высоким уровнем безработицы, сильной традицией занятости в промышленности и где население имело меньшую квалификацию. [321] Он также имел тенденцию быть выше там, где был большой поток восточноевропейских мигрантов (в основном низкоквалифицированных рабочих) в регионы с большой долей местных низкоквалифицированных рабочих. [321] Представители более низких социальных слоев (особенно «рабочий класс») с большей вероятностью проголосовали за выход, тогда как представители более высоких социальных слоев (особенно « высший средний класс ») с большей вероятностью проголосовали за сохранение. [322]
Опросы, проведенные Ipsos MORI, YouGov и Lord Ashcroft, показывают, что 70–75% молодых людей в возрасте до 25 лет проголосовали «остаться». [323] Кроме того, по данным YouGov, только 54% людей в возрасте от 25 до 49 лет проголосовали за «остаться», в то время как 60% людей в возрасте от 50 до 64 лет и 64% людей старше 65 лет проголосовали за «уход». поскольку «остаться» было не так сильно за пределами самой молодой группы населения. [324] Кроме того, YouGov обнаружил, что около 87% молодых людей в возрасте до 25 лет в 2018 году теперь проголосовали бы за то, чтобы остаться в ЕС. [325] Опрос общественного мнения, проведенный Lord Ashcroft Polls, показал, что избиратели выхода из ЕС считали, что выход из ЕС «с большей вероятностью приведет к улучшению иммиграционной системы, улучшению пограничного контроля, более справедливой системе социального обеспечения, улучшению качества жизни и способности контролировать наши собственные законы». в то время как избиратели Remain полагали, что членство в ЕС «было бы лучше для экономики, международных инвестиций и влияния Великобритании в мире». [326] Считается, что иммиграция вызывает особую тревогу у пожилых людей, проголосовавших за выход из ЕС, которые считают ее потенциальной угрозой национальной идентичности и культуре. [327] Опрос показал, что основными причинами, по которым люди проголосовали за выход, были «принцип, согласно которому решения о Великобритании должны приниматься в Великобритании», и что выход «предлагал Великобритании лучший шанс восстановить контроль над иммиграцией и своими собственными границами». Основная причина, по которой люди проголосовали за сохранение ЕС, заключалась в том, что «риски голосования за выход из ЕС выглядели слишком большими, когда дело касалось таких вещей, как экономика, рабочие места и цены». [326]
Один анализ показывает, что в отличие от общей корреляции между возрастом и вероятностью проголосовать за выход из ЕС, те, кто пережил большую часть своего периода становления (в возрасте от 15 до 25 лет) во время Второй мировой войны , с большей вероятностью будут выступать против Брексит, чем остальная часть возрастной группы старше 65 лет, [ не удалось пройти проверку ] поскольку они с большей вероятностью будут ассоциировать ЕС с установлением мира. [328]
- Голосование за выход на референдуме ЕС в зависимости от уровня образования (наивысший уровень квалификации для квалификации уровня 4 и выше) по регионам для Англии и Уэльса. [315] [ не удалось пройти проверку ]
Демографический опрос Ipsos MORI
[ редактировать ]5 сентября 2016 года опросная компания Ipsos MORI оценила следующую процентную разбивку голосов на референдуме по различным демографическим группам, а также процент явки среди зарегистрированных избирателей в большинстве этих демографических групп: [329]
Общий | Голосование на всеобщих выборах 2015 г. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Труд | Либеральная демократия | Консервативный | УКИП | Не голосовал (но не слишком молодой) | ||
Оставаться | 48% | 64% | 69% | 41% | 1% | 42% |
Оставлять | 52% | 36% | 31% | 59% | 99% | 58% |
Оказаться | 72% | 77% | 81% | 85% | 89% | 45% |
Возрастная группа | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
18–24 | 25–34 | 35–44 | 45–54 | 55–64 | 65–74 | 75+ | |
Оставаться | 75% | 60% | 55% | 44% | 39% | 34% | 37% |
Оставлять | 25% | 40% | 45% | 56% | 61% | 66% | 63% |
Оказаться | 60% | 66% | 71% | 73% | 79% | 82% | 73% |
Пол | Мужчины по возрастным группам | Женщины по возрастным группам | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Мужчины | Женщины | 18–34 | 35–54 | 55+ | 18–34 | 35–54 | 55+ | |
Оставаться | 45% | 51% | 64% | 44% | 35% | 67% | 55% | 39% |
Оставлять | 55% | 49% | 36% | 56% | 65% | 33% | 45% | 61% |
Оказаться | 74% | 71% | 64% | 74% | 80% | 64% | 70% | 76% |
Социальный уровень | Мужчины по социальному статусу | Женщины по социальному статусу | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
АБ | С1 | С2 | ИЗ | АБ | С1 | С2 | ИЗ | АБ | С1 | С2 | ИЗ | |
Оставаться | 59% | 52% | 38% | 36% | 54% | 51% | 35% | 36% | 65% | 54% | 41% | 37% |
Оставлять | 41% | 48% | 62% | 64% | 46% | 49% | 65% | 64% | 35% | 46% | 59% | 63% |
Оказаться | 79% | 75% | 70% | 65% | 81% | 75% | 70% | 67% | 76% | 74% | 70% | 63% |
18–34 года по социальному уровню | 35–54 года по социальному уровню | 55+ лет по социальному уровню | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
АБ | С1 | С2 | ИЗ | АБ | С1 | С2 | ИЗ | АБ | С1 | С2 | ИЗ | |
Оставаться | 71% | 71% | 54% | 56% | 61% | 53% | 35% | 36% | 48% | 37% | 32% | 30% |
Оставлять | 29% | 29% | 46% | 44% | 39% | 47% | 65% | 64% | 52% | 63% | 68% | 70% |
Оказаться | 71% | 67% | 58% | 54% |
Уровень образования | |||
---|---|---|---|
Степень или выше | Квалификация ниже степени | Нет квалификации | |
Оставаться | 68% | 44% | 30% |
Оставлять | 32% | 56% | 70% |
Оказаться | 78% | 71% | 71% |
Сектор работы | Срок владения жильем | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Государственный сектор | Частный сектор | В полной собственности | Ипотека | Социальный арендатор | Частный арендатор | |
Оставаться | 56% | 52% | 42% | 54% | 37% | 56% |
Оставлять | 44% | 48% | 58% | 46% | 63% | 44% |
Оказаться | 79% | 75% | 61% | 65% |
Этническая группа | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Белый | Все небелые | Черный | Южная Азия | китайский | Смешанная раса | Другой | |
Оставаться | 46% | 69% | 73% | 67% | 70% | 67% | 65% |
Оставлять | 54% | 31% | 27% | 33% | 30% | 33% | 35% |
Оказаться | 74% | 57% |
Статус работы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На постоянной основе | Неполная занятость | Студент | Безработный (и претендуя на UC или JSA) | Не работает (присматриваю за домом) | Ушедший на пенсию | Другой | |
Оставаться | 53% | 53% | 80% | 40% | 36% | 36% | 39% |
Оставлять | 47% | 47% | 20% | 60% | 64% | 64% | 61% |
Область | Оставаться | Оставлять | Оказаться |
---|---|---|---|
Все (Великобритания) | 48% | 52% | 72% |
Восток Англии | 44% | 56% | 76% |
Ист-Мидлендс | 41% | 59% | 74% |
Большой Лондон | 60% | 40% | 70% |
Северо-восток Англии | 42% | 58% | 69% |
Северная Ирландия | 56% | 44% | 63% |
Северо-запад Англии | 46% | 54% | 70% |
Шотландия | 62% | 38% | 67% |
Юго-восток Англии | 48% | 52% | 77% |
Юго-запад Англии | 47% | 53% | 77% |
Уэльс | 47% | 53% | 72% |
Уэст-Мидлендс | 41% | 59% | 72% |
Йоркшир и Хамберсайд | 42% | 58% | 71% |
Реакция на результат
[ редактировать ]Немедленная реакция на голосование
[ редактировать ]Молодежные протесты и невключение несовершеннолетних граждан
[ редактировать ]Референдум подвергся критике за то, что он не предоставил права голоса людям моложе 18 лет. В отличие от референдума о независимости Шотландии 2014 года , право голоса не распространялось на 16- и 17-летних граждан. Критики утверждали, что эти люди будут жить с последствиями референдума дольше, чем те, кто смог проголосовать. Некоторые сторонники включения этих молодых граждан считали это исключение нарушением демократических принципов и серьезным недостатком референдума. [330] [331]
Увеличение заявок на получение паспортов других стран ЕС
[ редактировать ]Министерство иностранных дел Ирландии заявило 24 июня 2016 года, что количество заявлений из Великобритании на получение ирландских паспортов значительно возросло. [332] [333] Запросы о паспортах также увеличились: посольство Ирландии в Лондоне сообщило о 4000 в день сразу после голосования за выход из страны по сравнению с обычными 200 в день. [334] В других странах ЕС также увеличилось количество запросов на паспорта от британских граждан, включая Францию и Бельгию. [334]
Обвинения в жестоком обращении и преступлениях на почве ненависти
[ редактировать ]Сразу после референдума поступило более сотни сообщений о расистских оскорблениях и преступлениях на почве ненависти, многие из которых ссылались на план выхода из Европейского Союза. [335] Утверждалось, что после референдума количество преступлений на почве ненависти увеличилось на 57%. Однако руководитель Национального совета начальников полиции по борьбе с преступлениями на почве ненависти, помощник главного констебля Марк Гамильтон заявил: «Это следует рассматривать не как увеличение числа преступлений на почве ненависти в стране на 57%, а как увеличение количества сообщений о преступлениях через один механизм». [336] Другие [ ВОЗ? ] утверждал, что цифры не обязательно отражают «какое-либо объективное распространение в современной Британии», но что очевидный всплеск преступлений на почве ненависти был результатом субъективного определения преступления и того, что полиция была заинтересована «выявлять ненависть». В Великобритании преступления регистрируются как преступления на почве ненависти, основываясь на восприятии жертвы. Помощник главного констебля Морис Мейсон из полиции Эссекса объяснил, что «если человек чувствует, что это преступление на почве ненависти, оно будет зарегистрировано как преступление на почве ненависти», заявив, что «50-процентное увеличение количества зарегистрированных преступлений на почве ненависти» в его округе после референдума было «низким уровнем». имеет значение, некоторые представители общественности жалуются на Найджела Фараджа или что-то еще... это будет зарегистрировано как преступление на почве ненависти». [337]
24 июня 2016 года польская школа в Кембриджшире подверглась вандализму с надписью «Покиньте ЕС. Польских паразитов больше нет». [338] После результатов референдума аналогичные знаки были распространены возле домов и школ в Хантингдоне , а некоторые остались на машинах жителей Польши, забирающих своих детей из школы. [339] 26 июня лондонский офис Польской общественной и культурной ассоциации подвергся вандализму, нанеся граффити, которые первоначально были квалифицированы как преступление на почве расовой ненависти. Однако позже выяснилось, что граффити с надписью «F*** you OMP» могло быть адресовано OMP, польскому аналитическому центру евроскептиков, который опубликовал заявление, в котором поздравил Великобританию с голосованием по Брекситу. [340] [341] Этот инцидент также безуспешно расследовала полиция. [338] [341] В Уэльсе мусульманке сказали покинуть страну после референдума, хотя она родилась и выросла в Соединенном Королевстве. [342] Другие сообщения о расизме произошли, когда предполагаемых иностранцев преследовали в супермаркетах, автобусах и на углах улиц и требовали немедленно покинуть страну. [343] Все подобные инциденты широко осуждались политиками и религиозными лидерами. [344]
По данным благотворительной организации по борьбе с насилием ЛГБТ Galop, к сентябрю 2016 года сообщалось, что количество нападений на ЛГБТ в Соединенном Королевстве выросло на 147% за три месяца после референдума. [345] Однако некоторые комментаторы-геи отвергли утверждение о связи между Брекситом и ростом нападений на членов ЛГБТК-сообщества. [346]
Убийство гражданина Польши Аркадиуша Йозвика в Харлоу, Эссекс, в августе 2016 года. [347] было широко, но ложно, [348] предполагают, что это связано с результатом выхода из ЕС. [349] BBC Newsnight В репортаже Джона Суини было показано интервью с кем-то, кто знал жертву, который затем заявил, что у ведущего участника кампании по Брекситу Найджела Фараджа «кровь на руках». [350] Об этом упомянул в Европейском парламенте комиссар ЕС Жан-Клод Юнкер, который заявил: «Мы, европейцы, никогда не допустим, чтобы польских рабочих преследовали, избивали или даже убивали на улицах Харлоу». [349] Впоследствии подросток был признан виновным в непредумышленном убийстве и приговорен к трем с половиной годам лишения свободы в колонии для несовершеннолетних, однако суд не пришел к выводу, что ссора, приведшая к смерти Йозвика, была преступлением на почве ненависти. [348] Найджел Фараж раскритиковал «сенсационное» освещение этой проблемы и пожаловался BBC на трансляцию высказывания о «крови на его руках». [351] [352]
Петиция о новом референдуме
[ редактировать ]Через несколько часов после объявления результатов была опубликована петиция под названием «Правила референдума ЕС, инициирующие второй референдум ЕС», в которой содержится призыв к проведению второго референдума в случае, если результат будет обеспечен при менее чем 60% голосов и при явке. менее 75%, привлекли десятки тысяч новых подписей. Петиция на самом деле была инициирована кем-то, кто выступал за выход из ЕС, неким Уильямом Оливером Хили из английских демократов , 24 мая 2016 года, когда фракция Remain лидировала в опросах и получила 22 подписи до того, как был объявлен результат референдума. заявил. [353] [354] [355] 26 июня Хили ясно дал понять на своей странице в Facebook, что петиция на самом деле была начата в поддержку выхода из ЕС и что он является решительным сторонником кампаний «Голосуй за выход» и «Массовый выход». Хили также заявил, что петиция была «захвачена кампанией за сохранение». [356] Председатель английских демократов Робин Тилбрук предположил, что те, кто подписал петицию, испытывали «кислый виноград» по поводу результатов референдума. [357] Он собрал более четырех миллионов подписей, что означает, что он был рассмотрен для обсуждения в парламенте; [358] [359] эти дебаты состоялись 5 сентября 2016 года. [360]
27 июня 2016 года представитель Дэвида Кэмерона заявил, что проведение еще одного голосования по членству Великобритании в Европейском Союзе «дальше не планировалось». [361] Министр внутренних дел Тереза Мэй 30 июня, объявляя о своей кандидатуре на замену Кэмерона на посту лидера консерваторов (и, следовательно, премьер-министра) 30 июня, сделала следующий комментарий: «Кампания велась... и общественность вынесла свой вердикт. Не должно быть никаких попыток остаться внутри ЕС... и никакого второго референдума... Брексит означает Брексит". [362] Петиция была отклонена правительством 9 июля. В ответе говорится, что результаты референдума «необходимо уважать» и что правительство «теперь должно подготовиться к процессу выхода из ЕС». [363]
Политический
[ редактировать ]Консервативная партия
[ редактировать ]24 июня лидер Консервативной партии и премьер-министр Дэвид Кэмерон объявил, что уйдет в отставку к октябрю, поскольку кампания по выходу из ЕС имела успех на референдуме. Выборы руководства были назначены на 9 сентября. Новый лидер вступит в должность до осенней конференции, которая начнется 2 октября. [364] Неожиданно Борис Джонсон , который был ведущей фигурой в голосовании за выход, отказался выдвигаться незадолго до истечения крайнего срока выдвижения кандидатур. 13 июля, почти через три недели после голосования, Тереза Мэй сменила Кэмерона на посту премьер-министра.
Лейбористская партия
[ редактировать ]Лидер Лейбористской партии Джереми Корбин столкнулся с растущей критикой со стороны своей партии, которая поддерживала сохранение членства в ЕС, за плохую предвыборную кампанию. [365] 26 июня 2016 года Корбин уволил Хилари Бенн (теневого министра иностранных дел) за то, что она, по всей видимости, организовала против него государственный переворот. Это привело к тому, что ряд депутатов от Лейбористской партии быстро покинули свои посты в партии. [366] [367] 28 июня было объявлено вотум недоверия; Корбин проиграл предложение: против него проголосовали более 80% (172) депутатов. [368] Корбин ответил заявлением, что это предложение не имеет «конституционной легитимности» и что он намерен и дальше оставаться лидером партии. Голосование не потребовало от партии назначения выборов руководства. [369] но после того, как Анджела Игл и Оуэн Смит бросили вызов Корбину, выборы руководства Лейбористской партии в 2016 году начались . Корбин выиграл конкурс, набрав большую долю голосов, чем в 2015 году.
Партия независимости Великобритании
[ редактировать ]4 июля 2016 года Найджел Фараж ушел с поста лидера UKIP, заявив, что его «политические амбиции были достигнуты» по итогам референдума. [370] После отставки лидера партии Дайан Джеймс 5 октября 2016 года Фараж стал временным лидером. [371] его сменил Пол Наттолл 28 ноября 2016 года .
независимость Шотландии
[ редактировать ]Первый министр Шотландии Никола Стерджен заявил 24 июня 2016 года, что «очевидно, что народ Шотландии видит свое будущее в составе Европейского Союза» и что Шотландия «решительно высказалась», проголосовав за то, чтобы остаться в Евросоюзе. Евросоюз. [372] В тот же день правительство Шотландии объявило, что официальные лица планируют провести «весьма вероятный» второй референдум о независимости от Соединенного Королевства и начнут готовить соответствующий закон. [373] Бывший первый министр Алекс Салмонд заявил, что голосование стало «значительным и существенным изменением» в позиции Шотландии внутри Соединенного Королевства, и что он уверен, что его партия выполнит свой манифест о проведении второго референдума. [374] Стерджен сказала, что сообщит всем государствам-членам ЕС, что «Шотландия проголосовала за то, чтобы остаться в ЕС, и я намерена обсудить все варианты для этого». [375]
Новое политическое движение
[ редактировать ]В ответ на отсутствие единого проевропейского голоса после референдума либерал-демократы и другие обсудили создание нового левоцентристского политического движения. [376] Официально он был запущен 24 июля 2016 года под названием More United . [377]
Экономика
[ редактировать ]Утром 24 июня фунт стерлингов упал до самого низкого уровня по отношению к доллару США с 1985 года. [378] Падение за день составило 8% – это самое большое однодневное падение фунта с момента введения плавающих обменных курсов после краха Бреттон -Вудской системы в 1971 году. [379]
Индекс FTSE 100 первоначально упал на 8%, затем к закрытию торгов 24 июня восстановился и упал на 3%. [380] Индекс FTSE 100 полностью восстановился к 29 июня и впоследствии поднялся выше уровня, который был до референдума. [381]
Результаты референдума также оказали непосредственное влияние на некоторые другие страны. Южноафриканский рэнд пережил самое большое однодневное падение с 2008 года, упав более чем на 8% по отношению к доллару США. [382] [383] Среди других пострадавших стран - Канада, фондовая биржа которой упала на 1,70%, [384] Нигерия [383] и Кения. [383]
On 28 June 2016, former governor of Bank of England Mervyn King said that current governor Mark Carney would help to guide Britain through the next few months, adding that the BOE would undoubtedly lower the temperature of the post-referendum uncertainty, and that British citizens should keep calm, wait and see.[385]
On 5 January 2017, Andy Haldane, chief economist and the executive director of monetary analysis and statistics at the Bank of England, admitted that the bank's forecasts (predicting an economic downturn should the referendum favour Brexit) had proved inaccurate given the subsequent strong market performance.[386] He stated that the bank's models "were rather narrow and fragile [and] ill-equipped to making sense of behaviours that were deeply irrational" and said that his "profession is to some degree in crisis" due to this and the unforeseen 2007–2008 crisis.[386][387]
Electoral Reform Society
[edit]In August 2016, the Electoral Reform Society published a highly critical report on the referendum and called for a review of how future events are run. Contrasting it very unfavourably with the 'well-informed grassroots' campaign for Scottish independence, Katie Ghose described it as "dire" with "glaring democratic deficiencies" which left voters bewildered. Ghose noted a generally negative response to establishment figures with 29% of voters saying David Cameron made them more likely to vote leave whereas only 14% said he made them want to vote remain. Looking ahead, the society called for an official organisation to highlight misleading claims and for Office of Communications (Ofcom) to define the role that broadcasters were expected to play.[388]
Television coverage
[edit]The BBC, ITV and Sky News all provided live coverage of the counts and the reaction to the result. The BBC's coverage, presented by David Dimbleby, Laura Kuenssberg and John Curtice, was simulcast domestically on BBC One and the BBC News Channel, and internationally on BBC World News. ITV's coverage was presented by Tom Bradby, Robert Peston and Allegra Stratton.
The BBC called the referendum result for Leave with its projected forecast at 04:40 BST on 24 June. David Dimbleby announced it with the words:
Well, at twenty minutes to five, we can now say the decision taken in 1975 by this country to join the Common Market has been reversed by this referendum to leave the EU. We are absolutely clear now that there is no way that the Remain side can win. It looks as if the gap is going to be something like 52 to 48, so a four-point lead for leaving the EU, and that is the result of this referendum, which has been preceded by weeks and months of argument and dispute and all the rest of it. The British people have spoken and the answer is: we're out!
(The remark about 1975 was technically incorrect; the UK had joined the Common Market in 1973 and the 1975 referendum was on whether to remain in it.)
Television coverage | |||
---|---|---|---|
Timeslot | Programme | Presenters | Broadcaster |
22:00–06:00 | EU Referendum Live | Tom Bradby, Robert Peston & Allegra Stratton | ITV |
06:00–09:30 | Good Morning Britain | Piers Morgan, Susanna Reid & Charlotte Hawkins | |
09:30–14:00 | ITV News | Alastair Stewart | |
18:00–19:00 | ITV News | Mark Austin, Robert Peston & Mary Nightingale | |
22:00–22:45 | ITV News | Tom Bradby, Robert Peston & Allegra Stratton | |
21:55–09:00 | EU Referendum – The Result | David Dimbleby, Laura Kuenssberg & John Curtice | BBC |
09:00–13:00 | EU Referendum – The Reaction | Sophie Raworth, Victoria Derbyshire & Norman Smith | |
13:00–13:45 | BBC News at One | Sophie Raworth | |
13:45–14:00 | Regional news | Various |
Investigations into campaigns
[edit]Campaign spending
[edit]On 9 May 2016, Leave.EU was fined £50,000 by the UK Information Commissioner's Office 'for failing to follow the rules about sending marketing messages': they sent people text messages without having first gained their permission to do so.[389][390]
In February 2017, the Electoral Commission announced that it was investigating the spending of Stronger in and Vote Leave, along with smaller parties, as they had not submitted all the necessary invoices, receipts, or details to back up their accounts.[391] In April 2017, the Commission specified that 'there were reasonable grounds to suspect that potential offences under the law may have occurred' in relation to Leave.EU.[392][393]
On 4 March 2017, the Information Commissioner's Office also reported that it was 'conducting a wide assessment of the data-protection risks arising from the use of data analytics, including for political purposes' in relation to the Brexit campaign. It was specified that among the organisations to be investigated was Cambridge Analytica and its relationship with the Leave.EU campaign.[394][393]
In May 2017, The Irish Times reported that £425,622 donated by the Constitutional Research Council to the Democratic Unionist Party for spending during the referendum may have originated in Saudi Arabia.[395]
In November 2017, the Electoral Commission said that it was investigating allegations that Arron Banks, an insurance businessman and the largest single financial supporter of Brexit, violated campaign spending laws.[396] The commission's investigation focuses on both Banks and Better for the Country Limited, a company of which Banks is a director and majority shareholder.[397] The company donated £2.4 million to groups supporting British withdrawal from the EU.[396] The investigation began after the Commission found "initial grounds to suspect breaches of electoral law".[398] The Commission specifically seeks to determine "whether or not Mr Banks was the true source of loans reported by a referendum campaigner in his name" and "whether or not Better for the Country Limited was the true source of donations made to referendum campaigners in its name, or if it was acting as an agent".[396]
In December 2017, the Electoral Commission announced several fines related to breaches of campaign finance rules during the referendum campaign.[399] The Liberal Democrats were fined £18,000 and Open Britain (formerly Britain Stronger in Europe) paid £1,250 in fines.[399] The maximum possible fine was £20,000.[399]
In March 2018, Deutsche Welle reported that Canadian whistleblower Christopher Wylie "told UK lawmakers during a committee hearing...that a firm linked to Cambridge Analytica helped the official Vote Leave campaign [the official pro-Brexit group headed by Boris Johnson and Michael Gove] circumvent campaign financing laws during the Brexit referendum".[400]
In May 2018, the Electoral Commission fined Leave.EU £70,000 for unlawfully overspending by a minimum of £77,380 – exceeding the statutory spending limit by more than 10%, inaccurately reporting three loans it had received from Aaron Banks totalling £6 million including "a lack of transparency and incorrect reporting around who provided the loans, the dates the loans were entered into, the repayment date and the interest rate", and failing to provide the required invoices for "97 payments of over £200, totalling £80,224". The Electoral Commission's director of political finance and regulation and legal counsel said that the "level of fine we have imposed has been constrained by the cap on the commission's fines".[401][402] In the same month, the Electoral Commission issued a £2,000 fine to the pro-EU campaign group Best for Our Future Limited; it also fined Unison £1,500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future and failing to pay an invoice; and it fined GMB £500 for inaccurately reporting a donation to Best for Our Future.[403]
In July 2018, the Electoral Commission fined Vote Leave £61,000 for not declaring £675,000 incurred under a common plan with BeLeave, unlawfully overspending by £449,079, inaccurately reporting 43 items of spending totalling £236,501, failing to provide the required invoices for "8 payments of over £200, totalling £12,850", and failing to comply with an investigation notice issued by the commission. Darren Grimes representing BeLeave was fined £20,000, the maximum permitted individual fine, for exceeding its spending limit as an unregistered campaigner by more than £660,000 and delivering an inaccurate and incomplete spending return. Veterans for Britain was also fined £250 for inaccurately reporting a donation it received from Vote Leave.[404] The Electoral Commission referred the matter to the police. On 14 September 2018, following a High Court of Justice case, the court found that Vote Leave had received incorrect advice from the UK Electoral Commission, but confirmed that the overspending had been illegal. Vote Leave subsequently said they would not have paid it without the advice.[405][406]
In February 2019, the Digital, Culture, Media and Sport Select Committee's 18-month investigation into disinformation and fake news published its final report,[407] calling for and inquiry to establish, in relation to the referendum, "what actually happened with regard to foreign influence, disinformation, funding, voter manipulation, and the sharing of data, so that appropriate changes to the law can be made and lessons can be learnt for future elections and referenda".[408]
Speculation about Russian interference
[edit]In the run-up to the Brexit referendum, Russian President Vladimir Putin refrained from taking a public position on Brexit,[409] but Prime Minister David Cameron suggested that "Putin might be happy" with Britain leaving the EU,[410] while the Remain campaign accused the Kremlin of secretly backing a "Leave" vote in the referendum.[411] Russian Foreign Ministry spokesperson Maria Zakharova denied these allegations, saying that "Russia is blamed for everything. Not only in the UK but all over the world. (...) But Russia has nothing to do with Brexit at all. We're not involved in this process."[409] Steve Rosenberg, the Moscow correspondent for BBC News, suggested on 26 June 2016 that the Russian government stood to gain from Brexit in several ways: (1) enabling Russian state media "to contrast post-referendum upheaval and uncertainty abroad with a picture of 'stability' back home and images of a 'strong' President Putin at the helm" in a way that bolstered the ruling United Russia party; (2) to place the value of the British pound under pressure and thereby exact retaliation for sanctions against Russia imposed after its occupation of Crimea; (3) to "make the European Union more friendly towards Russia" in the absence of British membership; and (4) to force the resignation of Cameron, who had been critical of Russian actions.[411] After the referendum result Putin said that Brexit brought "positives and negatives".[411]
In December 2016, MP Ben Bradshaw speculated in Parliament that Russia may have interfered in the referendum.[412] In February 2017, he called on the GCHQ intelligence service to reveal the information it had on Russian interference.[413] In April 2017, the House of Commons Public Administration and Constitutional Affairs Select Committee (PACAC) issued a report suggesting that there were technical indications that a June 2016 crash of the voter-registration website was caused by a distributed denial-of-service attack using botnets.[414] The Cabinet Office, in response, stated that it did not believe that "malign intervention" had caused the crash, and instead attributed the crash "to a spike in users just before the registration deadline".[414]
In October 2017, MP Damian Collins, chairman of the House of Commons Digital, Culture, Media and Sport Committee, sent a letter to Facebook CEO Mark Zuckerberg requesting documents relating to possible Russian government manipulation of Facebook during the Brexit referendum and the general election the following year.[415]
In October 2017, a study by researchers at City, University of London was published in the journal Social Science Computer Review. The article identified 13,493 Twitter accounts that posted a total of about 65,000 messages in the last four weeks of the Brexit referendum campaign, the vast majority campaigning for a "Leave" vote; they were deleted shortly after the referendum.[416][417] A further 26,538 Twitter accounts suddenly changed their username.[417] The research findings "raised questions about the possibility that a coordinated 'bot army' was deployed, and also about the possibility that Twitter itself may have detected and removed them without disclosing the manipulation".[416]
In November 2017, the Electoral Commission told The Times that it had launched an inquiry to "examine the growing role of social media in election campaigns amid concerns from the intelligence and security agencies that Russia is trying to destabilise the democratic process in Britain".[418] The commission was in contact with Facebook and Twitter as part of the inquiry.[418]
According to Facebook, Russian-based operatives spent 97 cents to place three adverts on the social network in the run-up to the referendum, which were viewed 200 times.[419]
On 10 June 2018, The Guardian reported that investigators from The Observer had seen evidence that Leave.EU funder Arron Banks had met Russian officials "multiple times" from 2015 to 2017 and had discussed "a multibillion dollar opportunity to buy Russian goldmines".[420]
In July 2020, the Intelligence and Security Committee of Parliament published a report on Russian interference in British politics, which concluded that the government "had not seen or sought evidence of successful interference in UK democratic processes" and criticised the government for failing to conduct an assessment of Russian attempts to interfere in the Brexit referendum.[421] Three months later, Information Commissioner Elizabeth Denham, who had decided to look into potential unlawful marketing involving repurposing of data during the referendum, produced her final report. She concluded that she had found no evidence of Russian involvement in the referendum.[422][423]
See also
[edit]- 1982 Greenlandic European Communities membership referendum
- Acts of Parliament of the United Kingdom relating to the European Communities and the European Union
- Allegations of unlawful campaigning in the 2016 EU referendum
- European Union (Withdrawal) (No. 2) Act 2019
- Causes of the vote in favour of Brexit
- Effect of Brexit on Gibraltar
- European Union Bill 2004–2005
- European Union law
- European Union (Withdrawal) Act 2018
- European Union (Withdrawal) Act 2019 ("Cooper–Letwin Act")
- Opinion polling on the United Kingdom's membership of the European Union (2016–2020)
- Potential re-accession of the United Kingdom to the European Union
- Proposed referendum on the Brexit withdrawal agreement
- Referendums in the United Kingdom
- Referendums related to the European Union
- Treaty of Accession 1972
- Withdrawal from the European Union
Notes
[edit]- ^ The figure widely circulated by the Vote Leave campaign that the UK sends the EU £350m a week was declared a "misuse of official statistics" by the UK Statistics authority.[88] This figure did not take into account the UK's budget rebate. Taking the rebate into account, the UK sent the EU £252m a week in 2016. Later, a private prosecution was launched against Boris Johnson for misconduct in public office; the case was thrown out.[89]
References
[edit]- ^ "True stories of the 1975 EEC Referendum". OpenLearn. Retrieved 24 December 2019.
- ^ "Cameron says no second EU referendum if result is close". Reuters. 17 May 2016. Retrieved 7 September 2023.
- ^ "Gisela Stuart to Chair Vote Leave campaign – Vote Leave". 27 July 2016. Archived from the original on 27 July 2016. Retrieved 23 December 2019.
- ^ "Labour fears voters will back Brexit". 10 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
- ^ Carrell, Severin (3 March 2016). "Scotland to campaign officially to remain in the EU". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
- ^ "Europe". 23 February 2016. Archived from the original on 23 February 2016. Retrieved 24 December 2019.
- ^ correspondent, Rowena Mason Political (14 March 2016). "Green party 'loud and proud' about backing Britain in Europe". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
- ^ "Major coach tour to crusade for Brexit – UKIP". 18 June 2016. Archived from the original on 18 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
- ^ Hope, Christopher (21 September 2015). "Conservative Party to stay neutral during EU referendum". Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Retrieved 23 December 2019.
- ^ Helm, Toby; McDonald, Henry (9 January 2016). "Two-thirds of Tory MPs want Britain to quit European Union". The Observer. ISSN 0029-7712. Retrieved 23 December 2019.
- ^ "EU vote: Where the cabinet and other MPs stand". 22 June 2016. Retrieved 23 December 2019.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c d Wilson, Sam (1 April 2014). "Britain and the EU: A long and rocky relationship". BBC News. Retrieved 2 June 2016.
- ^ "Treaty of Maastricht on European Union". EUR-Lex. Retrieved 2 June 2016.
- ^ Tribune, Chicago (24 June 2016). "Fateful O'Hare Airport pizza meeting sealed Brexit vote deal: British media". Chicago Tribune.
- ^ "MPs debate case for UK pulling out of European Union". www.bbc.co.uk. BBC News. 26 October 2012. Retrieved 3 June 2020.
- ^ "David Cameron Pledges EU Referendum if Conservatives Win Next Election". Raidió Teilifís Éireann. 24 January 2013. Retrieved 19 February 2013.
- ^ "David Cameron: EU referendum bill shows only Tories listen". BBC News. 14 May 2013. Retrieved 14 July 2013.
- ^ "European Union (Referendum) Bill (HC Bill 11)". Parliament of the United Kingdom. 20 June 2013.
- ^ "Private Members' Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
- ^ "Presentation of Bills". Parliament of the United Kingdom. Retrieved 8 August 2013.
- ^ "EU referendum: Tory MP will take forward bill". BBC News. 16 May 2013. Retrieved 8 August 2013.
- ^ European Union (Referendum) Bill, Bill 11 of 2013–14 Research Paper 13/41 (page 1), 28 June 2013; access-date 5 July 2014.
- ^ Rigby, Elizabeth; Pickard, Jim (31 January 2014). "EU referendum bill blocked in Lords". Financial Times. Retrieved 5 July 2014.
- ^ "EU referendum bill likely after Bob Neill comes third in backbench ballot". The Guardian. Press Association. 12 June 2014. Retrieved 5 July 2014.
- ^ Kirkup, James (2 July 2014). "Conservative law on EU referendum raises 'serious' possibilty [sic] of exit, says MP". The Telegraph. Retrieved 17 May 2016.
- ^ "MPs debate Bob Neill's Bill for EU membership referendum". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
- ^ "European Union (Referendum) Bill 2014–15 – UK Parliament". Parliament of the United Kingdom. Archived from the original on 23 October 2014. Retrieved 17 May 2016.
- ^ Parker, George; Stacey, Kiran (26 May 2014). "Ukip and Front National lead populist earthquake". Financial Times. Retrieved 22 June 2016.
- ^ "Miliband: EU poll is 'clear and present danger' to jobs". BBC News. Retrieved 28 May 2016.
- ^ "Liberal Democrats Hint Cameron's EU Referendum Plan Negotiable". Reuters. 15 April 2015.
- ^ "Yes to an EU Referendum: Green MP Calls for Chance to Build a Better Europe". Green Party of England and Wales. Retrieved 26 April 2014.
- ^ DUP manifesto, 2015 Archived 22 October 2015 at the Wayback Machine, mydup.com. Retrieved 28 May 2016.
- ^ "The EU" Archived 8 April 2014 at the Wayback Machine. Respect Party. Retrieved 26 April 2014.
- ^ The Conservative Party Manifesto 2015 (PDF). Conservative Party. p. 30. Retrieved 16 May 2015.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c Ross, Tim (15 March 2014). "David Cameron: my seven targets for a new EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 8 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "The four key points from David Cameron's EU letter". BBC News. Retrieved 8 June 2016.
- ^ Cameron, David. "A new settlement for the United Kingdom in a reformed European Union" (PDF). Archived from the original (PDF) on 8 August 2019. Retrieved 8 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c d e McKinney, Conor James (22 February 2016). "Explaining the EU deal: an introduction". Retrieved 12 June 2016.
- ^ O'Brien, Charlotte (22 February 2016). "Explaining the EU deal: child benefit". Retrieved 12 June 2016.
- ^ Craig, Paul (22 February 2016). "Explaining the EU deal: the UK and the eurozone". Retrieved 12 June 2016.
- ^ Nic Shuibhne, Niamh (22 February 2016). "Explaining the EU deal: limiting residence rights for family members". Retrieved 12 June 2016.
- ^ Barnard, Catherine (22 February 2016). "Explaining the EU deal: deporting EU immigrants". Retrieved 12 June 2016.
- ^ Peers, Steve (24 February 2016). "Explaining the EU deal: is it legally binding?". Retrieved 12 June 2016.
- ^ "How David Cameron blew it – The behind-the-scenes story of a failed campaign to keep Britain in the European Union". Politico EU. 24 June 2016. Retrieved 24 July 2016.
- ^ Parker, George. "Cameron pins Brexit on EU failure to grant UK brake on migration". Financial Times. Retrieved 24 July 2016.
- ^ Stewart, Heather (28 June 2016). "Cameron tells EU leaders they must offer UK more control over immigration". The Guardian. Retrieved 29 June 2016.
- ^ Woodcock, Andrew (28 June 2016). "Cameron warns EU immigration rules could threaten UK trade deal". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 24 July 2016.
- ^ "Queen's Speech 2015: EU referendum, tax freeze and right-to-buy". BBC News. Retrieved 4 June 2015.
- ^ Watt, Nicholas. "David Cameron may bring EU referendum forward to 2016". The Guardian. Retrieved 9 November 2015.
- ^ "European Union Referendum Bill 2015–16". Parliament of the United Kingdom. Archived from the original on 31 May 2015. Retrieved 24 September 2015.
- ^ "EU referendum: MPs support plan for say on Europe". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
- ^ "Labour to back EU referendum bill, says Harman". BBC News. 24 May 2015. Retrieved 9 January 2016.
- ^ European Union Referendum Act 2015 in BAILII.
- ^ "European Union Referendum Act 2015". Government of the United Kingdom. Retrieved 14 May 2016.
- ^ Rowena Mason; Nicholas Watt; Ian Traynor; Jennifer Rankin (20 February 2016). "EU referendum to take place on 23 June, David Cameron confirms". The Guardian. Retrieved 2 February 2016.
- ^ Act No. 2016-01 (Legislation Number (L.N.) 2016/034, as amended by L.N. 2016/035, L.N. 2016/082 and L.N. 2016/120.
- ^ House of Commons Library BRIEFING PAPER Number 07212, 3 June 2015. This content is released under the Open Parliament Licence v3.0.
- ^ R (Miller) v Brexit Secretary %5B2016%5D EWHC 2768 (Admin) at para. 106.
- ^ "Referendum on membership of the European Union: Assessment of the Electoral Commission on the proposed referendum question" (PDF). United Kingdom Electoral Commission. Retrieved 5 September 2015.
- ^ Watt, Nicholas; Syal, Rajeev (1 September 2015). "EU referendum: Cameron accepts advice to change wording of question". The Guardian. Retrieved 13 September 2015.
- ^ "David Cameron just gave a massive hint about when the EU referendum will happen". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 17 May 2016.
- ^ "Carwyn Jones writes a joint letter with the first ministers of Scotland and Northern Ireland to urge EU referendum delay". WalesOnline. Retrieved 16 October 2021.
- ^ "EU referendum: Cameron sets June date for UK vote". BBC News. 20 February 2016. Retrieved 17 May 2016.
- ^ "Who can vote in the EU referendum?". fullfact.org. 7 June 2016. Retrieved 24 December 2017.
- ^ "Brexit and the threats it poses to Bermuda", The Royal Gazette, 16 June 2016
- ^ "Brexit and the Falkland Islands". www.penguin-news.com. Archived from the original on 16 January 2019. Retrieved 15 January 2019.
- ^ "EU citizens not eligible for referendum vote, says No 10". BBC News. 25 May 2015. Retrieved 24 December 2017.
- ^ "Background to the UK's EU referendum 2016". Retrieved 28 June 2016.
- ^ Sims, Alexandra; Stone, Jon (8 December 2015). "MPs block plan to let 16 and 17-year olds vote in the EU referendum". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 30 January 2017.
- ^ "EU vote registration deadline extended". BBC News. 8 June 2016. Retrieved 21 June 2016.
- ^ "European Union referendum: UK goes to the polls". BBC News. Retrieved 23 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "EU referendum: Thousands wrongly sent polling cards". BBC News. 3 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "Lord of the Rings star launches Manx EU referendum petition". BBC News. 29 January 2016. Retrieved 15 February 2016.
- ^ "'Patriotic' call to remain in the EU". 12 October 2015. Retrieved 22 December 2019.
- ^ "The battle to be official Leave campaign". 14 March 2016. Retrieved 22 December 2019.
- ^ Savage, Michael (24 March 2018). "Keep your enemies close: the splits and infighting behind the Leave campaigns". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 23 December 2019.
- ^ "Lead EU referendum campaigns named". 13 April 2016. Retrieved 22 December 2019.
- ^ "Cameron: MPs will be allowed free vote on EU referendum – video" (Video). The Guardian. 5 January 2016. Retrieved 9 January 2016.
The PM also indicates Tory MPs will be able to take differing positions once the renegotiation has finished
- ^ Hughes, Laura; Swinford, Stephen; Dominiczak, Peter (5 January 2016). "EU Referendum: David Cameron forced to let ministers campaign for Brexit after fears of a Cabinet resignation". The Daily Telegraph. Archived from the original on 5 January 2016. Retrieved 9 January 2016.
- ^ "EU referendum: PM 'makes no apology' for £9m EU leaflets". BBC News. Retrieved 17 May 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "EU Referendum campaigns remain suspended after Jo Cox attack". BBC News. 17 June 2016. Retrieved 17 June 2016.
- ^ "Why the Government believes that voting to remain in the European Union is the best decision for the UK" (PDF). Government of the United Kingdom. Retrieved 4 June 2016.
- ^ Landale, James (7 April 2016). "EU referendum: Government to spend £9m on leaflets to every home". BBC News. Retrieved 11 April 2016.
- ^ "Nigel Farage: Narrow Remain win may lead to second referendum". BBC News. 17 May 2016. Archived from the original on 13 September 2016. Retrieved 29 August 2016.
- ^ "All voters to get EU referendum guide". BBC News. 15 May 2016.
- ^ "The 2016 EU Referendum Voting Guide" (PDF). About My Vote. Electoral Commission. Archived from the original (PDF) on 15 June 2016. Retrieved 4 June 2016.
- ^ "Why Vote Leave". Vote Leave. Retrieved 22 December 2019.
- ^ Use of '£350m per week' figure to describe UK's financial contributions to the EU (PDF) (Report). 17 September 2017. Archived from the original (PDF) on 17 December 2019. Retrieved 22 December 2019.
- ^ Alexander Boris de Pfeffel Johnson vs Brexit Justice Ltd and Marcus Ball (High Court, Queen's Bench 3 July 2019), Text.
- ^ "Get the Facts". Britain Stronger in Europe. Archived from the original on 22 December 2019. Retrieved 22 December 2019.
- ^ "Policy: Europe". greenparty.org.uk. Archived from the original on 16 April 2016. Retrieved 27 May 2016.
- ^ Wintour, Patrick (2 June 2015). "Andy Burnham pushes Labour to set up separate pro-European Union campaign". The Guardian. Retrieved 12 June 2015.
- ^ Patrick Wintour. "Alan Johnson to head Labour Yes campaign for EU referendum". The Guardian. Retrieved 18 June 2015.
- ^ "Nick Clegg: Pro-Europeans are the real reformers now". libdems.org.uk. 9 May 2014. Archived from the original on 6 March 2016. Retrieved 12 June 2015.
- ^ Staff. "Positions". partyof.wales. Plaid Cymru. Archived from the original on 17 June 2016. Retrieved 27 May 2016.
- ^ Greer, Ross (10 October 2015). "EU Referendum: Greens to Make Progressive Case for Membership". Scottish Green Party. Retrieved 8 December 2015.
- ^ Staff (2 June 2015). "Nicola Sturgeon warns of EU exit 'backlash'". BBC News. Retrieved 12 June 2015.
- ^ Johnson, Simon (21 May 2015). "Alex Salmond: I'll campaign with Tories to stay in EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022.
- ^ "Home page". ukip.org. Retrieved 27 May 2016.
- ^ Hope, Christopher (21 September 2015). "Conservative Party to stay neutral during EU referendum". The Daily Telegraph. Retrieved 21 February 2016.
- ^ "Dickson – An EU referendum will threaten jobs and investment in Northern Ireland". Alliance Party of Northern Ireland. 14 May 2015. Archived from the original on 17 November 2015. Retrieved 8 December 2015.
- ^ "Alliance expresses concerns over referendum idea". allianceparty.org. 29 April 2015. Archived from the original on 17 November 2015. Retrieved 8 December 2015.
- ^ Staff (February 2014). Green Party in Northern Ireland: Manifesto 2015 (PDF). Green Party in Northern Ireland. Archived from the original (PDF) on 18 November 2015. Retrieved 22 December 2015.
- ^ "Sinn Fein to protect EU membership". The Belfast Telegraph. 20 April 2015. Retrieved 8 December 2015.
- ^ SDLP. "International Affairs". Social Democratic and Labour Party. Archived from the original on 21 July 2014. Retrieved 8 December 2015.
- ^ UUP. "Statement from the Ulster Unionist Party on EU Referendum". Ulster Unionist Party. Archived from the original on 6 March 2016. Retrieved 5 March 2016.
- ^ Cromie, Claire (25 November 2015). "EU referendum: DUP gives backing to UKIP Brexit campaign, blasting David Cameron's 'pathetic demands'". The Belfast Telegraph. Archived from the original on 20 December 2015. Retrieved 17 May 2016.
- ^ "DUP to 'recommend vote to leave the EU'". The News Letter. Belfast. 20 February 2016.
- ^ PBP. "Lexit: why we need a left exit from the eu". Archived from the original on 21 May 2016. Retrieved 27 May 2016.
- ^ "EU Membership is a Matter for UK Citizens, Not US President". tuv.org.uk. Retrieved 27 May 2016.
- ^ "Feetham urges joint strategies with Govt on key issues". Gibraltar Chronicle. 19 January 2016. Archived from the original on 24 February 2016. Retrieved 20 February 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "Garcia flags constitutional reform and Brexit in New Year message". Gibraltar Chronicle. 5 January 2016. Archived from the original on 24 February 2016. Retrieved 20 February 2016.
- ^ "Britain First Policies". Britainfirst.org. Retrieved 27 May 2016.
- ^ "Foreign Affairs | British National Party". bnp.org.uk. n.d. Archived from the original on 30 June 2016. Retrieved 25 June 2016.
- ^ "Éirígí backs Brexit with Northern Ireland poster campaign". The Irish Times.
- ^ "Respect to campaign to leave the EU". respectparty.org. 22 February 2016. Archived from the original on 3 March 2016.
- ^ Trade Unionist & Socialist Coalition (22 February 2016). "TUSC letter in The Guardian – now sign the petition". tusc.org.uk. Archived from the original on 4 March 2016.
- ^ "EU referendum: 10 alternatives to the official Leave and Remain campaigns". BBC News. Retrieved 27 April 2016.
- ^ "Liberal Party Assembly Motion" (PDF). Archived from the original (PDF) on 3 January 2017.
- ^ Mike Nattrass MEP FRICS (19 April 2014). An independence from Europe YouTube (Video). Mike Nattrass via YouTube.
- ^ "Statement by Workers' Party President Michael Donnelly on eve of EU referendum". Workers Party of Ireland. Retrieved 22 October 2018.
- ^ Cullen, Hugh (15 February 2016). "The Socialist Case Against Leaving the European Union". Scottish Socialist Party.
- ^ "Leaflet: Remain – For a Europe of Solidarity". leftunity.org. 6 May 2016. Retrieved 24 June 2022.
- ^ "MK backs "remain" vote in EU referendum". Mebyon Kernow's official website. 3 April 2016. Archived from the original on 26 May 2022. Retrieved 24 June 2022.
- ^ "The Problem is Not the EU … It's Capitalism". Socialist Party of Great Britain. April 2016. Retrieved 27 June 2022.
- ^ "Editorial: EU Referendum – An Irrelevant Sideshow". Socialist Party of Great Britain. May 2016. Retrieved 27 June 2022.
- ^ "WE propose a Women's Bill of Rights". womensequality.org.uk. 8 March 2016. Archived from the original on 20 March 2016.
- ^ Mayer, Catherine (8 March 2016). "Whether we leave or stay in the EU, a Women's Bill of Rights is long overdue". HuffPost. AOL. Retrieved 27 May 2016.
- ^ "How Cabinet works". The National Archives. Retrieved 22 March 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "EU Referendum: Where Conservative MPs stand". BBC News. 21 March 2016. Retrieved 22 March 2016.
- ^ "Who is Stephen Crabb?". BBC News. Retrieved 22 March 2016.
- ^ "Shell CEO urges Britain to remain in European Union". The Daily Telegraph. 4 June 2015. Archived from the original on 11 January 2022.
- ^ Juliette Garside. "BT boss says EU is a positive force for business". The Guardian.
- ^ Jamie Dunkley; Russell Lynch (20 May 2015). "Vodafone head joins Deutsche Bank in warning over EU exit". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022.
- ^ Hazel Sheffield (19 May 2015). "Deutsche Bank considers UK exit plan". The Independent.
- ^ "Bankers start to warn on UK's EU referendum". Financial Times.
- ^ "RBS warns of business damage from Brexit plans" (Press release). Scottish National Party. 26 February 2015. Archived from the original on 19 June 2016. Retrieved 7 January 2016.
- ^ Jill Treanor. "HSBC warns of economic risks of UK pulling out of Europe". The Guardian.
- ^ "HSBC, JPMorgan may move parts of businesses to Luxembourg – The Times". Reuters UK.
- ^ "Brexit 'would sap London's wealth and power". The Daily Telegraph. 12 June 2015. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 22 December 2015.
- ^ "EU exit would risk jobs, says group of business bosses". BBC. 23 February 2016.
- ^ Parker, George; Cadman, Emily; Plimmer, Gill (22 February 2016). "Cameron outlines business case". Financial Times. p. 3.
- ^ Castle, Stephen (1 May 2016). "Fear of Alienating Customers Keeps British Companies From Taking Sides on E.U." The New York Times. No. 2 May 2016. Retrieved 16 May 2016.
- ^ "Branson 'fearful' over Brexit impact". BBC News. 20 June 2016. Retrieved 22 June 2016.
- ^ "Alan Sugar: Brexit Would Be A 'Disaster' For UK". Sky News. Retrieved 22 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Sir James Dyson: 'So if we leave the EU no one will trade with us? Cobblers...' A. Pearson, The Daily Telegraph (London), 10 June 2016
- ^ "Rolls-Royce says Brexit will heighten investment risk". BBC News.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Farell, Sean (2 June 2016). "UK small businesses are evenly split on Brexit, poll says". The Guardian. Retrieved 15 June 2016.
- ^ Kleinman, Mark (11 April 2016). "Brexit Threat To UK Jobs, ICC Survey Warns". Sky News. Retrieved 14 May 2016.
- ^ "86% of international businesses surveyed believe the UK should remain within the EU – says ICC United Kingdom" (PDF). iccwbo.uk. United Kingdom office of International Chamber of Commerce. 12 April 2016. Archived from the original (PDF) on 23 December 2016. Retrieved 14 May 2016.
- ^ Cordell, Jake (11 May 2016). "EU businesses want a hard line in any post-Brexit negotiations". City AM. Retrieved 14 May 2016.
- ^ Blackden, Richard (20 January 2013). "Ford and BMW warn against UK exit from EU as David Cameron readies historic speech". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 3 January 2014.
- ^ "Britain's pro-EU carmakers say plants not at risk from 'Brexit'". Reuters UK.
- ^ Szu Ping Chan (15 September 2015). "Ignore the scaremongers, manufacturing powerhouse Vauxhall says it would be fine outside the EU". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 6 January 2016.
- ^ Harding, Robin; Inagaki, Kana (11 January 2016). "Toyota pledges to stay in UK even if country takes Brexit". Financial Times.
- ^ P. Spence, Pound falls below $1.39 as economists warn Brexit could hammer households, The Daily Telegraph, Finance, 24 February 2016.
- ^ Nelson, Eshe (23 February 2016). "If Sterling Goes Down on 'Brexit,' It's Taking the Euro With It". Bloomberg. Retrieved 26 February 2016.
- ^ "Pound falls after Independent poll puts Brexit 10 points ahead". The Independent. 10 June 2016. Archived from the original on 1 May 2022.
- ^ "UK trade deficit narrows in April as exports jump". BBC News. Retrieved 11 June 2016.
- ^ "UK trade deficit falls after record rise in exports". 9 June 2016. Retrieved 15 June 2016.
- ^ "FTSE 100 falls 2% as investors fret over Brexit". BBC News.
- ^ "FTSE 100 loses £100bn in four days as Brexit paralyses markets and pound crumbles". The Daily Telegraph. Archived from the original on 14 June 2016.
- ^ "The pound has made strong gains against the dollar". BBC News.
- ^ "Sterling hits 2016 high, stocks climb as UK votes on Brexit". Reuters. 23 June 2016.
- ^ "GBP to USD exchange rate". 24 June 2016. Retrieved 24 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Nasir, Muhammad Ali; Morgan, Jamie (2017). "Pre-Brexit: The EU referendum as an illustration of the effects of uncertainty on the Sterling exchange rate" (PDF). Journal of Economic Studies. 45 (5): 910–921. doi:10.1108/JES-07-2017-0205. S2CID 158274269.
- ^ "FTSE 100 at the London Stock Exchange". Retrieved 24 June 2016.
- ^ Kirka, Danica; Lee, Youkyung (24 June 2016). "Stocks crash as UK vote to quit EU shocks investors". AP The Big Story. London. Associated Press. Archived from the original on 3 July 2016. Retrieved 24 June 2016.
- ^ David, Javier E. (26 June 2016). "Brexit cost investors $2 trillion, the worst one day drop ever". CNBC. Retrieved 26 June 2016.
- ^ David, Javier E. (27 June 2016). "Brexit-related losses widen to $3 trillion in relentless 2-day sell-off". CNBC. Retrieved 28 June 2016.
- ^ McGeever, Jamie; Graham, Patrick (24 June 2016). "UK markets shudder after Brexit vote, sterling hits 31-year low". Reuters. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Rosenfeld, Everett (27 June 2016). "Brexit fears drive downgrade: S&P cuts UK rating to 'AA' from 'AAA'". CNBC. Retrieved 27 June 2016.
- ^ "S&P revises European Union credit rating to AA from AA+". CNBC. 30 June 2016.
- ^ Cunningham, Tara; Davidson, Lauren (27 June 2016). "FTSE 100 surrenders £85bn in two days, pound slides and banking stocks plunge in Brexit aftermath". The Daily Telegraph. Archived from the original on 27 June 2016. Retrieved 27 June 2016.
FTSE 100 surrenders £85bn in two days, pound slides and banking stocks plunge in Brexit aftermath
- ^ "Markets shift after Carney speech". BBC News. Retrieved 1 July 2016.
- ^ "Global stock markets rally as Brexit fears abate". BBC News. 29 June 2016. Retrieved 30 June 2016.
- ^ Chrisafis, Angelique (24 June 2016). "European far right hails Brexit vote". The Guardian.
- ^ Verhofstadt, Guy (5 January 2016). "Putin will be rubbing his hands at the prospect of Brexit". The Guardian. Retrieved 29 November 2015.
- ^ Ball, Sam (30 April 2016). "Why the French are against Brexit, but only just". France 24.
- ^ "Exclusive: Britain 'could liberate Europe again' by voting for Brexit and sparking populist revolution". The Daily Telegraph (London). 22 May 2016.
- ^ Holehouse, Matthew (18 January 2016). "Brexit will trigger collapse of EU, warns Poland". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 29 November 2015.
- ^ www.publika.md (20 June 2016). "Pavel Filip încurajează moldovenii să discute cu prietenii lor britanici pentru un vot pro-rămânere în UE". publika.md. Archived from the original on 22 June 2016. Retrieved 22 June 2016.
- ^ "Spanish PM's anger at David Cameron over Gibraltar". BBC News. 16 June 2016.
- ^ "Brexit border closure 'perfectly possible' in law – Margallo". Gibraltar Chronicle. 18 June 2016.
- ^ EU referendum: Swedish foreign minister warns Brexit 'could cause break-up of European Union' L. Dearden, The Independent (London), 11 June 2016
- ^ M. Holehouse, "Czech Republic 'will follow Britain out of EU'", The Daily Telegraph, 23 February 2016
- ^ Inman, Phillip (24 February 2016). "Brexit referendum could destabilise UK recovery, says IMF". The Guardian. Retrieved 26 February 2016.
- ^ Riley-Smith, Ben. "EU referendum: IMF accused of 'bullying' voters with warnings over Brexit". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 16 May 2016.
- ^ "US warns Britain: If you leave EU you face barriers to trading with America". The Guardian. 28 October 2015. Retrieved 6 January 2016.
- ^ "US ambassador: We would love strong UK in strong EU". BBC News. 29 October 2015. Retrieved 6 January 2016.
- ^ Staying in EU 'best hope' for UK's future say ex-US Treasury secretaries, BBC News (20 April 2016).
- ^ Andrew Sparrow (24 July 2015). "Britain must stay in EU 'to make world more prosperous', says Obama". The Guardian. Retrieved 9 January 2016.
- ^ "Barack Obama accused of interfering in British politics after recommending UK remain in EU". The Independent. 25 July 2015. Archived from the original on 1 May 2022.
- ^ "Obama's Brexit comments spark controversy in UK". Al Jazeera. 23 April 2016.
- ^ "Johnson slams Obama's 'outrageous hypocrisy' over EU debate". The Belfast Telegraph. 13 March 2016.
- ^ "'Monstrous interference': UK pols furious at Obama's plan to intervene in EU debate". Fox News Channel. 22 April 2016.
- ^ Cruz, Ted. "Britain will be at the front of the queue for a US trade deal". Retrieved 27 April 2016.
- ^ Michael Wilkinson (27 April 2016). "Ted Cruz: Post-Brexit Britain would be at front of the line for trade deal if I am US President". The Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 27 April 2016.
- ^ "Don't meddle in EU vote, Brexit MPs tell Obama". The Times. 20 March 2016.
- ^ "Obama warned against EU referendum intervention". BBC News. 17 March 2016.
- ^ Greg Heffer (2 July 2018). "Cameron 'personally requested Obama's back of the queue Brexit warning'". Sky News. Retrieved 17 July 2018.
- ^ Olli Smith (24 March 2016). "'Time to GO': Trump gives Brexit blessing as he blames 'crazy migration' for EU collapse". Daily Express. Retrieved 18 March 2016.
- ^ Chuck Todd, Mark Murray and Carrie Dann (23 June 2016). "First Read: How 'Brexit' Impacts American Politics". NBC News.
- ^ Ross, Tim (27 February 2016). "Global economy will suffer 'a shock' if Britain leaves EU, G20 warns". The Daily Telegraph. Archived from the original on 1 March 2016. Retrieved 27 February 2016.
- ^ "UK EU exit would be global economy 'shock' – G20 leaders". BBC News. Retrieved 27 February 2016.
- ^ "Turnbull hopeful UK avoids EU Brexit". 1 May 2016. Archived from the original on 6 June 2016. Retrieved 29 June 2016.
- ^ "Presiden Jokowi ingin Inggris tak keluar dari Uni Eropa". BBC Indonesia (in Indonesian). 22 April 2016. Retrieved 21 June 2016.
- ^ "Ranil 'very concerned' at probable Brexit". Daily Mirror. 15 June 2016. Retrieved 20 June 2016.
- ^ Worley, Will (18 June 2016). "EU referendum: Vladimir Putin says David Cameron called vote 'to blackmail Europe'". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022.
- ^ Titov, Alexander; Sakwa, Richard (16 June 2016). "Does Putin Really Want a Brexit From The EU?". Newsweek.
- ^ P. Spence, Bank of England can make Brexit work, says Mark Carney, The Daily Telegraph, 11 November 2015.
- ^ Mark Carney: EU exit is 'biggest domestic risk' BBC News, 8 March 2016
- ^ Robertson, Jamie. "Brexit vote may spark recession, Mark Carney warns". BBC News. Retrieved 13 May 2016.
- ^ "Iain Duncan Smith casts doubt on Mark Carney's Brexit warning". BBC News. Retrieved 13 May 2016.
- ^ The impact of immigration on occupational wages: evidence from Britain Archived 7 June 2016 at the Wayback Machine S. Nickell and J. Saleheen, Staff Working Paper No. 574, Bank of England (2015)
- ^ "How small is small? The impact of immigration on UK wages – National Institute of Economic and Social Research". niesr.ac.uk. 17 January 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b EU referendum: UK could be better off leaving if TTIP passes, Joseph Stiglitz says, H. Sheffield, The Independent, 2 March 2016
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Fuest, Clemens (19 April 2016). "How Germany Views Brexit". Project Syndicate. Retrieved 29 November 2015.
- ^ Dakers, Marion (28 September 2015). "Law firms will bear the brunt of Brexit, lawyers warn". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 14 June 2016.
- ^ "The EU and the Legal Sector" (PDF). The Law Society of England and Wales. October 2015. Retrieved 24 June 2016.
- ^ Firzli, Nicolas. "A Frenchman writes: Britain should say adiEU in June". Dow Jones Financial News. Retrieved 7 March 2016.
- ^ Fetzer, Thiemo (25 July 2018). "Did Austerity Cause Brexit?". Rochester, NY. SSRN 3251187.
- ^ "The Brexit-Trump syndrome: it's the economics, stupid". 21 November 2016. Retrieved 20 December 2019.
- ^ "EU exit could add two years to austerity, IFS says". BBC News. 25 May 2016.
- ^ Higgins, Kathryn (1 June 2016). "Majority of UK lawyers want to remain in the EU, poll finds". Global Legal Post. Retrieved 14 June 2016.
- ^ "Video: The UK's future economic relationship with the European Union". 5 July 2016.
- ^ Dougan, Michael (30 June 2016). Professor Michael Dougan assesses UK's position following vote to leave the EU (Youtube). Liverpool: University of Liverpool, School of Law and Social Justice. Event occurs at 01:18. Retrieved 31 May 2018.
I really do have no hesitation whatsoever in concluding that Leave conducted one of the most dishonest political campaigns this country has ever seen.
- ^ "EU referendum: Brexit 'could damage NHS', health boss warns". BBC News. 22 May 2016.
- ^ Rumney, Emma (26 May 2016). "NHS leaders fear negative impact of Brexit, survey says". Public Finance.
- ^ Gibbons, Katie; Savage, Michael (4 April 2016). "Brexit would put the NHS at risk, health leaders warn". The Times.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c Barbara Casassus (4 June 2016). "Guidelines cause UK health charities to be silent on Brexit". The Lancet. 387 (10035): 2277–2278. doi:10.1016/S0140-6736(16)30714-0. PMID 27302254.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Watling, Lindsay (10 June 2016). "Study finds 92% of fisherman will vote for Brexit". The Press and Journal. Retrieved 11 June 2016.
- ^ Vevers, Dan. "Nine in ten fishermen will back Brexit, survey suggests". STV. Retrieved 11 June 2016.
- ^ Stewart, Heather (25 May 2016). "Vote to leave EU would 'condemn Britain to irrelevance', say historians". The Guardian. Retrieved 20 June 2016.
- ^ Rival historians trade blows over Brexit, Financial Times
- ^ Historian Andrew Roberts on Brexit
- ^ "'Brexit': IEA offers prize for UK exit plan from EU". BBC. 15 July 2013. Retrieved 8 August 2013.
- ^ "IEA Brexit Prize". Iea.org.uk. 8 April 2014. Retrieved 20 May 2014.
- ^ Stacey, Kiran (8 April 2014). "UK diplomat wins prize for Brexit plan". Financial Times. Retrieved 21 April 2014.
- ^ Littlewood, Mark (9 April 2014). "The winner of the Brexit Prize provides a blueprint for an open, independent Britain". Conservative Home. Retrieved 21 April 2014.
- ^ Boffey, Daniel; Helm, Toby (17 November 2012). "56% of Britons Would Vote to Quit EU in Referendum, Poll Finds". The Observer. Retrieved 4 January 2014.
- ^ "YouGov Survey Results" (PDF). D25d2506sfb94s.cloudfront.net. 11 June 2015. Retrieved 17 July 2015.
- ^ "Lord Ashcroft Europe Poll – Europe on Trial". Yahoo! Finance. 23 March 2014. Archived from the original on 7 April 2014. Retrieved 20 May 2014.
- ^ "YouGov/The Sun Survey Results" (PDF). YouGov. June 2014. Retrieved 12 June 2015.
- ^ John Curtice, senior research fellow at NatCen and professor of politics at Strathclyde University (October 2015). "Britain divided? Who supports and who opposes EU membership" (PDF). Economic and Social Research Council.
- ^ Grice, Andrew (23 November 2015). "EU referendum: Majority of UK public wants 'Brexit', poll reveals". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 24 November 2015.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Dahlgreen, Will (28 February 2016). "The Eurosceptic map of Britain". YouGov. Retrieved 28 February 2016.
- ^ Pickard, Jim (3 February 2016). "Conservatives: the party of business?". Financial Times. Retrieved 8 February 2016.
- ^ Cressey, Daniel (30 March 2016). "Scientists say 'no' to UK exit from Europe in Nature poll". Nature. 531 (7596): 559. Bibcode:2016Natur.531..559C. doi:10.1038/531559a. PMID 27029257. S2CID 4408142.
- ^ Booth, James (2 March 2016). "Partners overwhelmingly anti-Brexit as confidence in Britain staying in falters". Legal Week. Archived from the original on 10 June 2016. Retrieved 14 May 2016.
- ^ "Economists' Views on Brexit". Ipsos MORI. 28 May 2016. Retrieved 29 May 2016.
- ^ Sodha, Sonia; Helm, Toby; Inman, Phillip (28 May 2016). "Economists overwhelmingly reject Brexit in boost for Cameron". Observer. Retrieved 29 May 2016.
- ^ Giles, Chris; Cadman, Emily (3 January 2016). "Economists' forecasts: Brexit would damage growth". Financial Times. Retrieved 14 May 2016.
- ^ Dickinson, Annabelle (30 December 2016). "The year the bookies were confounded – 150/1 on Trump becoming US President and 100/1 on Alan Partridge becoming the Mayor of East Anglia". Eastern Daily Press. Archived from the original on 31 December 2016.
- ^ "FTSE and pound hover near recent highs as Brexit referendum gets underway". www.spreadex.com. 23 June 2016. Retrieved 3 August 2020.
- ^ Cowling, David (24 December 2016). "Why were the polls wrong again in 2016?". BBC News. Retrieved 12 September 2018.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c d "UK and the EU: Better off out or in?". BBC News. 23 February 2016. Retrieved 3 March 2016.
- ^ Sodha, Sonia (27 July 2015). "Why is EU free movement so important?". Analysis, BBC Radio 4. Retrieved 4 March 2016.
- ^ Becker and Fetzer (October 2016). "Does Migration Cause Extreme Voting?". University of Warwick. Retrieved 31 October 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b EU Referendum: Record number of migrants arrive in UK without jobs, as Boris Johnson accuses David Cameron of "deeply damaging" faith in democracy L. Hughes, The Daily Telegraph (London), 26 May 2016
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c Migration Statistics Quarterly Report: May 2016 ONS, 26 May 2016
- ^ Mason, Rowena (24 June 2016). "How did UK end up voting to leave the European Union?". The Guardian. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Ward, Olivia (25 June 2016). "Toxic Brexit debate has led the U.K. into political turmoil: Analysis". Toronto Star. Toronto, Canada. Retrieved 26 June 2016.
- ^ "Newsnight exchange with Brexit MEP Daniel Hannan". BBC News. 25 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Lowyry, Nigel (25 June 2016). "Nigel Farage: Leave campaign pledges 'mistake', may not be upheld". iNews UK. Media Nusantara Citra. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Helm, Toby (24 July 2016). "Brexit: EU considers migration 'emergency brake' for UK for up to seven years". The Guardian. Retrieved 24 July 2016.
- ^ "How David Cameron blew it – The behind-the-scenes story of a failed campaign to keep Britain in the European Union". Politico EU. 24 June 2016. Retrieved 24 July 2016.
As Brussels held its ground, Cameron dropped his manifesto commitment for new EU workers to wait four years before accessing benefits, as long as something was done to cut immigration. In February Britain and the EU struck a deal. Britain would get an "emergency brake," allowing the UK to withhold access to benefits for new migrants for a one-off period of seven years.
- ^ "Brexit could lead to second independence poll and break-up of Britain, says leading Scottish investment fund manager". The Herald. 24 February 2016. Retrieved 5 March 2016.
- ^ "Sturgeon: EU exit could trigger demand for Scottish independence referendum". BBC News. 21 February 2016. Retrieved 5 March 2016.
- ^ "EU referendum: Brexit would spark 'constitutional crisis' for UK, warns Welsh First Minister Carwyn Jones". The Independent. 18 March 2016. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 21 March 2016.
- ^ NHS could be part-privatised if UK and EU agree controversial TTIP trade deal, expert warns I. Johnston, The Independent (London), 21 February 2016
- ^ TTIP: Government caves in to cross-party alliance of Eurosceptic MPs demanding NHS is protected from controversial deal O. Wright, The Independent (London), 19 May 2016
- ^ EU referendum: 25 Tory rebels plot to vote down Queen's Speech as Labour MP caught calling voter 'horrible racist' on campaign trail L. Hughes, The Daily Telegraph, 19 May 2016
- ^ TTIP symbolises the worst of global capitalism. Cameron pushes it at his peril N. Dearden, The Guardian, 20 May 2016
- ^ Jeremy Corbyn Vows To Veto ‘TTIP’ EU-US Free Trade Deal Amid Privatisation Fears P. Waugh, HuffPost, 2 June 2016
- ^ The EU Referendum Pits Big Business Against Working People – That's Why I'm Voting ‘Leave’ J. Mills, HuffPost, 10 June 2016
- ^ "EU referendum: Leaving EU 'big gamble' for UK security". BBC News. 22 February 2016. Retrieved 11 April 2016.
- ^ "Reality Check: Is Britain safer in or out of the EU?". BBC News. 24 March 2016. Retrieved 11 April 2016.
- ^ EU referendum debate – Guardian Live. 15 March 2016 – via YouTube.
- ^ Martin Shipton (15 December 2015). "Nigel Farage and Carwyn Jones to go head-to-head to debate whether UK should stay in the EU". walesonline.
- ^ "Farage and Jones clash over steel in EU debate". BBC News.
- ^ "It's official: David Cameron will not debate another political leader on television before EU referendum". The Daily Telegraph. 24 May 2016. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 24 May 2016.
- ^ "Debate: Should Britain leave the EU?". The Spectator.
- ^ "The Express EU Debate in full". Daily Express. 5 June 2016.
- ^ "The Andrew Neil Interviews: Leave or Remain? – Episode guide". BBC.
- ^ "The EU Debate, Victoria Derbyshire". BBC.
- ^ "Vote Leave lambasts ITV over EU debate between Cameron and Farage". The Guardian. 12 May 2016. Retrieved 24 May 2016.
- ^ Aiden Kerr (6 June 2016). "Nicola Sturgeon and Boris Johnson to clash in TV debate". STV News. Retrieved 9 June 2016.
- ^ John Plunkett (11 May 2016). "BBC rejects fears EU referendum debate could be hijacked". Retrieved 24 May 2016.
- ^ "EU referendum: Campaigns set for live BBC debate at Wembley". BBC News. Retrieved 21 June 2016.
- ^ "Jeremy Paxman to host final EU Referendum debate on Channel 4". Channel 4. 9 May 2016. Retrieved 24 May 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c European Referendum Act 2015 Section 11.
- ^ Bowcott, Owen; correspondent, Owen Bowcott Legal affairs (28 April 2016). "British expats lose legal battle for right to vote in EU referendum". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 16 May 2024.
- ^ "HUDOC - European Court of Human Rights". hudoc.echr.coe.int. Retrieved 16 May 2024.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c "HARRY SHINDLER MBE - against- (1) CHANCELLOR OF THE DUCHY OF LANCASTER (2) SECRETARY OF STATE FOR FOREIGN AND COMMONWEALTH AFFAIRS" (PDF). THE HIGH COURT OF JUSTICE QUEEN'S BENCH DIVISION DIVISIONAL COURT. 20 April 2016. Retrieved 15 May 2024.
- ^ "ANNEX to Council decision (EU, Euratom) 2017/... authorising the opening of negotiations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for an agreement setting out the arrangements for its withdrawal from the European Union" (PDF). Council of the European Union. 22 May 2017.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Harry Shindler and Others v Council of the European Union, 26 November 2018, retrieved 16 May 2024
- ^ Booth, Robert; Dodd, Vikram; Rawlinson, Kevin; Slawson, Nicola (18 June 2016). "Jo Cox murder suspect tells court his name is 'death to traitors, freedom for Britain'". TheGuardian.com.
- ^ Cadwalladr, Carole; Helm, Toby (28 July 2018). "Anger over use of Brexit ads in aftermath of Jo Cox murder". The Observer. Retrieved 26 May 2019.
- ^ "The Banks Files: Brexit funder urged campaign to "press it harder" after Jo Cox murder". Channel 4 News. 8 March 2019. Retrieved 26 May 2019.
- ^ "Cameron cuts short Gibraltar visit over MP attack". Yahoo!. 16 June 2016. Archived from the original on 17 June 2016. Retrieved 17 June 2016.
- ^ Stewart, Heather (18 June 2016). "Paused EU referendum debate to resume, but with a more respectful tone". The Guardian. Retrieved 18 June 2016.
- ^ "David Cameron: 'No turning back' on EU vote". BBC News. 19 June 2016. Retrieved 19 June 2016.
- ^ "Counting stops for minute silence for Jo Cox". The Telegraph. 24 June 2016. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 24 June 2016.
- ^ Stone, Jon (17 June 2016). "Jo Cox death: Parties stand down in killed Labour MP's seat as Corbyn and Cameron call for unity". The Independent. Independent Print Limited. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 17 June 2016.
- ^ Davies, Caroline (23 June 2016). "Long queues reported outside referendum polling stations". The Guardian.
- ^ Etehad, Melissa (23 June 2016). "Pencil or pen? An unusual conspiracy theory grips Brexit vote. – The Washington Post". The Washington Post. Retrieved 11 March 2018.
- ^ "EU Referendum Results". BBC News. Retrieved 23 December 2019.
- ^ Sparrow, Andrew; Weaver, Matthew; Oltermann, Philip; Vaughan, Adam; Asthana, Anushka; Tran, Mark; Elgot, Jessica; Watt, Holly; Rankin, Jennifer; McDonald, Henry; Kennedy, Maev; Perraudin, Frances; Neslen, Arthur; O'Carroll, Lisa; Khomami, Nadia; Morris, Steven; Duncan, Pamela; Allen, Katie; Carrell, Severin; Mason, Rowena; Bengtsson, Helena; Barr, Caelainn; Goodley, Simon; Brooks, Libby; Wearden, Graeme; Quinn, Ben; Ramesh, Randeep; Fletcher, Nick; Treanor, Jill; McCurry, Justin; Adams, Richard; Halliday, Josh; Pegg, David; Phipps, Claire; Mattinson, Deborah; Walker, Peter (24 June 2016). "Brexit: Nicola Sturgeon says second Scottish referendum 'highly likely'". The Guardian.
- ^ Erlanger, Steven (23 June 2016). "Britain Votes to Leave E.U., Stunning the World". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 June 2016.
- ^ Goodman, Peter S. (23 June 2016). "Turbulence and Uncertainty for the Market After 'Brexit'". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 24 June 2016.
- ^ Hughes, Laura. "EU referendum results live: Brexit wins as Britain votes to leave European Union". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 24 June 2016.
- ^ Moeller, Joergen Oerstroem (21 February 2017). "Trump and Brexit: Some Lessons for Southeast Asia" (PDF). Perspective (11). ISEAS-Yusof Ishak Institute: 2. Retrieved 8 November 2019.
- ^ "EU referendum results". Electoral Commission. Archived from the original on 30 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c "Local voting figures shed new light on EU referendum". BBC. 7 February 2017.
- ^ "EU referendum: full results and analysis". The Guardian. 26 June 2016.
- ^ "Who Voted for the Brexit?". The Atlantic. 25 June 2016.
- ^ "Brexit Voting and Education". 11 February 2017.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "how-britain-voted". Retrieved 26 July 2017.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "EUFinalCall_Reweighted" (PDF). Retrieved 26 July 2017.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Sascha O Becker, Thiemo Fetzer, Dennis Novy. "Who voted for Brexit? A comprehensive district-level analysis". Economic Policy, Volume 32, Issue 92, 1 October 2017, pp.601–650. Quotes: "We find that fundamental characteristics of the voting population were key drivers of the Vote Leave share, in particular their education profiles, their historical dependence on manufacturing employment as well as low income and high unemployment. At the much finer level of wards within cities, we find that areas with deprivation in terms of education, income and employment were more likely to vote Leave. [...] A larger flow of migrants from Eastern Europe reaching a local authority area with a larger share of unqualified people or a larger share of manufacturing workers is also associated with a larger Vote Leave share".
- ^ Noel Dempsey & Neil Johnston. "Political disengagement in the UK: who is disengaged?". House of Commons briefing paper. House of Commons Library, 14 September 2018. p.23
- ^ "How did young people vote in the Brexit referendum?". Full Fact. 23 March 2018. Retrieved 8 December 2019.
- ^ Moore, Peter (27 June 2016). "How Britain voted at the EU referendum". YouGov. Retrieved 8 December 2019.
- ^ Kentish, Benjamin (17 September 2018). "Leave voters dying and Remainers reaching voting age means majority will soon oppose Brexit, study finds". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 8 December 2019.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "How the United Kingdom voted on Thursday… and why". Lord Ashcroft Polls. 24 June 2016.
- ^ Whitely, Paul; Clarke, Harold D. (26 June 2016). "Brexit: Why did older voters choose to Leave the EU?". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 8 December 2019.
- ^ Devine, Kevin (21 March 2019). "Not all the 'over 65s' are in favour of Brexit – Britain's wartime generation are almost as pro-EU as millennials". London School of Economics. Retrieved 19 October 2019.
- ^ "How Britain voted in the 2016 EU referendum". Retrieved 20 July 2022.
- ^ Worley, Will; Forster, Katie (24 June 2016). "Young people are gathering at Parliament furious at not being given the vote". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 25 June 2016.
- ^ "Brexit: How much of a generation gap is there?". BBC News. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Harding, Luke (24 June 2016). "Brexit vote sparks scramble for European passports". The Guardian. Retrieved 25 June 2016.
- ^ "Brexit vote sparks surge in Irish passport applications". ABC News. 27 June 2016. Retrieved 27 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Halpin, Padraic (27 June 2016). "Britons flood Ireland with EU passport queries after Brexit vote". Reuters. Retrieved 27 June 2016.
- ^ Agerholm, Harriet (26 June 2016). "Brexit: Wave of racial abuse and hate crime reported after EU referendum". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 26 June 2016.
- ^ "Hate crime is unacceptable in any circumstances say police". news.npcc.police.uk.
- ^ "Essex Police reveal hate crime spike since EU referendum". 5 July 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Micklethwaite, Jamie (26 June 2016). "Police probe 'racist signs distributed after Brexit vote in EU referendum'". London Evening Standard. Retrieved 26 June 2016.
- ^ "Anti-Polish cards in Huntingdon after EU referendum". BBC News. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Cooper, Goolistan (7 July 2016). "Polish centre graffiti 'not a xenophobic attack' after all?". getwestlondon.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Micklethwaite, Jamie (26 June 2016). "Police probe racist graffiti smeared on Polish centre after Brexit vote". London Evening Standard. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Staufenberg, Jess (25 June 2016). "Brexit: Welsh Muslim told to 'pack bags and go home' after campaigning for Remain". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Lyons, Kate (26 June 2016). "Racist incidents feared to be linked to Brexit result". The Guardian. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Sherwood, Harriet (27 June 2016). "Cameron condemns xenophobic and racist abuse after Brexit vote". The Guardian. London, UK. Retrieved 28 June 2016.
- ^ Townsend, Mark (8 October 2016). "Homophobic attacks in UK rose 147% in three months after Brexit vote". The Guardian. Retrieved 10 October 2016.
- ^ "Why are some trying to turn life into one big hate-crime?". Coffee House. 10 October 2016. Archived from the original on 1 December 2018. Retrieved 2 December 2018.
- ^ "Polish man killed with 'superman punch'". BBC News. 25 July 2017. Retrieved 27 September 2017.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Gayle, Damien (8 September 2017). "Teenager who killed Polish man with a punch sentenced to three years". The Guardian. Retrieved 27 September 2017.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "Polish ex-MP: Juncker right to raise Essex 'hate crime' murder". Sky News. Retrieved 27 September 2017.
- ^ BBC Newsnight (1 September 2016), Harlow: A town in shock over killing of Arkadiusz Jozwik – BBC Newsnight, retrieved 27 September 2017
- ^ "Nigel Farage 'blood on his hands' controversy: Media monitor blasts 'sensationalist' BBC". Retrieved 27 September 2017.
- ^ Farage, Nigel (19 September 2017). "The BBC's slur has caused my family misery". The Daily Telegraph. ISSN 0307-1235. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 27 September 2017.
- ^ "Second EU referendum petition investigated for fraud". BBC News. 26 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
- ^ York, Chris (26 June 2016). "Second EU Referendum Petition Started By Leave Voter William Oliver Healey". HuffPost. Verizon. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Coleman, Clive (30 June 2016). "Can the law stop Brexit?". BBC News. Retrieved 2 July 2016.
- ^ Marker, Christina (26 June 2016). "Brexit Redux? Petition for Second EU Vote Hits 3 Million Signatures". NBC News. Retrieved 26 June 2016.
In an ironic twist, it emerged Sunday that the petition's creator was in fact in favor of so-called Brexit. In a message posted to Facebook, William Oliver Healey sought to distance himself from the petition, saying it had been hijacked by those in favor of remaining in the EU.
- ^ Hume, Tim. "Brexit: Petition calling for second EU vote was created by Leave backer". CNN. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Hooton, Christopher (24 June 2016). "Brexit: Petition for second EU referendum so popular the government site's crashing". The Independent. Independent Print Limited. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 24 June 2016.
- ^ Boult, Adam (26 June 2016). "Petition for second EU referendum attracts thousands of signatures". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 26 June 2016.
- ^ "Parliamentlive.tv". parliamentlive.tv. 5 September 2016. Retrieved 9 September 2016.
- ^ Cooper, Charlie (27 June 2016). "David Cameron rules out second EU referendum after Brexit". The Independent. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 28 June 2016.
- ^ "Theresa May's Tory Leadership Launch Statement". The Independent. 30 June 2016. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 30 June 2016.
- ^ "Brexit: Petition for second EU referendum rejected". BBC News. 9 July 2016. Retrieved 9 July 2016.
- ^ "New Tory leader 'should be in place by 9 September'". BBC News. 28 June 2016. Retrieved 29 June 2016.
- ^ "Labour 'Out' Votes Heap Pressure on Corbyn". Sky News.
- ^ Asthana A; Syal, R. (26 June 2016). "Labour in crisis: Tom Watson criticises Hilary Benn sacking". The Guardian. Archived from the original on 13 August 2016. Retrieved 26 June 2016.
- ^ "Jeremy Corbyn's new-look shadow cabinet". The Daily Telegraph. London, UK. 27 June 2016. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 28 June 2016.
- ^ "Jeremy Corbyn Loses Vote of No Confidence". Sky News. 28 June 2016. Archived from the original on 1 July 2016. Retrieved 28 June 2016.
- ^ Holden, Michael; Piper, Elizabeth (28 June 2016). "EU leaders tell Britain to exit swiftly, market rout halts". Reuters. Retrieved 28 June 2016.
the confidence vote does not automatically trigger a leadership election and Corbyn, who says he enjoys strong grassroots support, refused to quit. 'I was democratically elected leader of our party for a new kind of politics by 60 per cent of Labour members and supporters, and I will not betray them by resigning,' he said.
- ^ "UKIP leader Nigel Farage stands down". BBC News. 4 July 2016. Retrieved 4 July 2016.
- ^ "Nigel Farage steps back in at UKIP as Diane James quits". BBC News. 5 October 2016. Retrieved 18 October 2016.
- ^ "EU referendum: Sturgeon says Scotland sees its future in European Union". BBC Scotland. 24 June 2016. Retrieved 26 March 2018.
- ^ Jamieson, Alastair (24 June 2016). "'Brexit' Triggers New Bid for Scottish Independence". NBC News.
- ^ Carrell, Severin (24 June 2016). "Nicola Sturgeon prepares for second Scottish independence poll". TheGuardian.com.
- ^ "Nicola Sturgeon says second Scottish referendum 'highly likely' – as it happened". The Guardian. 24 June 2016.
- ^ Wintour, Patrick (19 July 2016). "Liberals, celebrities and EU supporters set up progressive movement". Retrieved 24 July 2016.
- ^ Shead, Sam (24 July 2016). "Paddy Ashdown has launched a tech-driven political startup called More United that will crowdfund MPs across all parties". Business Insider UK. Retrieved 24 July 2016.
- ^ "Corbyn ballot challenge ruling & Boris Johnson in Paris talks". BBC News.
- ^ McGeever, Jamie (7 July 2016). "Sterling's post-Brexit fall is biggest loss in a hard currency". Retrieved 9 October 2017.
- ^ "Pound plunges after Leave vote". BBC News. 24 June 2016.
- ^ Sudip Kar-Gupta (4 July 2016). "FTSE 100 rises to build on post-Brexit recovery". Reuters. Retrieved 4 July 2016.
- ^ "Rand slumps more than 8% against dollar". Reuters. 24 June 2016. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c Kuo, Lily; Kazeem, Yomi (24 June 2016). "Brexit will be terrible for Africa's largest economies". Quartz. Retrieved 26 June 2016.
- ^ Evans, Pete (24 June 2016). "Loonie loses more than a penny, TSX sheds 239 points after Britons vote to quit EU". Canadian Broadcasting Corporation. Retrieved 26 June 2016.
- ^ "King Says Carney Calm Will Guide U.K. Through Brexit Uncertainty". Bloomberg. 28 June 2016. Retrieved 26 December 2016.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Inman, Phillip (5 January 2017). "Chief Economist of Bank of England Admits Errors in Brexit Forecasting". The Guardian. Retrieved 18 January 2017.
- ^ Swinford, Steven (6 January 2017). "Bank of England Admits 'Michael Fish' Moment with Dire Brexit Predictions". The Daily Telegraph. Archived from the original on 11 January 2022. Retrieved 18 January 2017.
- ^ Rajeev Syal (1 September 2016). "Electoral reform campaigners slam 'dire' EU referendum debate". Guardian newspapers. Retrieved 1 September 2016.
- ^ 'Data Protection Act 1998 Supervisory Powers of the Information Commissioner Monetary Penalty Notice (9 May 2016).
- ^ "EU campaign firm fined for sending spam texts". Information Commissioner's Office. 11 May 2016. Archived from the original on 5 July 2017.
- ^ Election watchdog probes spending by EU referendum campaign groups, The Daily Telegraph (24 February 2017).
- ^ Electoral Commission statement on investigation into Leave.EU, Electoral Commission (21 April 2017).
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Carole Cadwalladr, 'The great British Brexit robbery: how our democracy was hijacked', The Observer (Sunday 7 May 2017).
- ^ Jamie Doward, Carole Cadwalladr and Alice Gibbs, 'Watchdog to launch inquiry into misuse of data in politics', The Observer (4 March 2017).
- ^ O'Toole, Fintan (16 May 2017) "What connects Brexit, the DUP, dark money and a Saudi prince?". The Irish Times.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c Henry Mance, Brexit-backer Arron Banks to be investigated over campaign spending, Financial Times (1 November 2017).
- ^ Holly Watt, Electoral Commission to investigate Arron Banks' Brexit donations: Watchdog to consider whether leave campaigner broke campaign finance rules in run-up to EU referendum, The Guardian (1 November 2017).
- ^ Henry Mance, Arron Banks investigated for Brexit campaign spending, Financial Times (1 November 2017).
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c Maidment, Jack (19 December 2017) "Liberal Democrats fined £18,000 for breaching campaign finance rules relating to EU referendum". The Daily Telegraph.
- ^ "What role did Cambridge Analytica play in the Brexit vote?". Deutsche Welle. 27 March 2018.
- ^ Weaver, Matthew (11 May 2018). "Leave.EU fined £70k over breaches of electoral law". The Guardian. Retrieved 11 May 2018.
- ^ "Leave.EU fined for multiple breaches of electoral law following investigation". The Electoral Commission. 11 May 2018
- ^ "Campaigners and political parties fined for breaching political finance rules"[permanent dead link]. The Electoral Commission. 15 May 2018
- ^ "Vote Leave fined and referred to the police for breaking electoral law" Archived 29 July 2019 at the Wayback Machine. The Electoral Commission. 17 July 2018
- ^ Smout, Alistair (14 September 2018). "UK court rules against electoral watchdog in Brexit spending row". Reuters. Retrieved 1 October 2018.
- ^ Coates, Sam (15 September 2018). "Electoral Commission suffers High Court defeat over Brexit expenses advice". The Times. Retrieved 1 October 2018.
- ^ Pegg, David (18 February 2019). "Facebook labelled 'digital gangsters' by report on fake news". The Guardian. Retrieved 18 February 2019.
- ^ "Theresa May must investigate 'foreign influence and voter manipulation' in Brexit vote, say MPs". The Independent. 18 February 2019. Archived from the original on 1 May 2022. Retrieved 18 February 2019.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "EU referendum: Would Brexit make Putin happy?". BBC News. 7 June 2016. Archived from the original on 22 September 2023.
- ^ Chadwick, Vince (17 May 2016). "David Cameron: Putin and ISIL would be happy with Brexit". politico.eu. Archived from the original on 22 September 2023. Retrieved 22 September 2023.
"Who would be happy if we left?" Cameron asked the audience during a World Economic Forum event in London. "Putin might be happy.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b c Rosenberg, Steve (26 June 2016). "EU referendum: What does Russia gain from Brexit?". BBC News. Archived from the original on 22 September 2023.
- ^ Watts, Joe (13 December 2016). "Highly probable' that Russia interfered in Brexit referendum, Labour MP says". The Independent. Archived from the original on 22 September 2023.
- ^ Kanter, Jake; Bienkov, Adam (23 February 2016). "Labour MPs think the government is hiding info about Russia interfering with Brexit". Business Insider.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Syal, Rajeev (12 April 2017). "Brexit: foreign states may have interfered in vote, report says". The Guardian. Archived from the original on 22 September 2023.
- ^ Cox, Joseph (24 October 2017). "Britain Requests Facebook's Russian Ad Data From Run-Up to Brexit, Election". The Daily Beast.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Kirkpatrick, David D. (3 November 2017). "Parliament Asks Twitter About Russian Meddling in Brexit Vote". The New York Times.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b "13,500-strong Twitter bot army disappeared shortly after EU referendum, research reveals". City. University of London Northampton Square. 20 October 2017. Archived from the original on 22 September 2023.
- ^ Jump up to: Jump up to: a b Wright, Oliver; Fisher, Lucy; O'Neill, Sean (2 November 2017). "Watchdog starts inquiry into Russia Brexit links". The Times.
- ^ Holton, Kate; Sandle, Paul (13 December 2017). Addison, Stephen (ed.). "Facebook says Russian-linked accounts spent just 97 cents on ads over Brexit". Reuters. Archived from the original on 22 September 2023. Retrieved 22 December 2017.
- ^ Cadwalladr, Carole; Jukes, Peter (10 June 2018). "Arron Banks 'met Russian officials multiple times before Brexit vote'". The Guardian. Retrieved 12 June 2018.
- ^ Sabbagh, Dan; Harding, Luke; Roth, Andrew (21 July 2020). "Russia report reveals UK government failed to investigate Kremlin interference". The Guardian. Archived from the original on 22 September 2023.
- ^ Glancy, Josh (11 October 2020). "The Brexit data chancers fooled left and right alike". The Times. Retrieved 23 January 2023.
- ^ Kaminska, Izabella (8 October 2020). "ICO's final report into Cambridge Analytica invites regulatory questions". Financial Times. Retrieved 23 January 2023.
Further reading
[edit]- George, Stephen (January 2000). "Britain: anatomy of a Eurosceptic state". Journal of European Integration. 22 (1): 15–33. doi:10.1080/07036330008429077. S2CID 143485501.
- Usherwood, Simon (March 2007). "Proximate factors in the mobilization of anti-EU groups in France and the UK: the European Union as first-order politics". Journal of European Integration. 29 (1): 3–21. doi:10.1080/07036330601144177. S2CID 144805763.
- Emerson, Michael (April 2016). "The Economics of a Brexit". Intereconomics. 51 (2): 46–47. doi:10.1007/s10272-016-0574-2. hdl:10419/141414.
- LSE Library (March 2017), "Collection of campaigning leaflets from the referendum"
- Brexit and the UN Security Council
External links
[edit]- House of Commons Briefings: 2016 European Union Referendum
- Examples of leaflets used during the referendum campaign
- European Union at Curlie
- Electoral Commission guide to the EU Referendum
- BBC News – EU Referendum
- BBC Radio 4 Why Did People Vote to Leave
- BBC Radio 4 How We Voted Brexit
- Как голосовала Британия , анализ опроса в день референдума, опубликовано 17 марта 2019 г.
- Совет Безопасности ООН в мире после Брексита: Франция и Германия берут на себя инициативу
- Референдум о членстве Великобритании в Европейском Союзе, 2016 г.
- 2016 год в британской политике
- 2016 год в Гибралтаре
- 2016 г. в Европейском Союзе
- референдумы 2016 г.
- События июня 2016 г. в Великобритании
- Референдумы в Соединенном Королевстве
- Референдумы, связанные с Европейским Союзом
- Соединенное Королевство и Европейский Союз
- Премьерство Дэвида Кэмерона
- Найджел Фарадж