Нормандский язык
Норман | |
---|---|
Нормаунд | |
Родной для | Ранее использовалось:
|
Область | Нормандия |
Носители языка | 20,000 (2011–2015) [1]
|
Ранние формы | |
Диалекты |
|
Латынь ( французская орфография ) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | nrf (частично: Гернесий и Жерриа ) |
глоттолог | norm1245 |
ЭЛП | Норман |
Лингосфера | 51-AAA-hc & 51-AAA-hd |
IETF | nrf |
Области, где нормандский язык наиболее силен, включают Джерси, Гернси, Котантен и Пэи-де-Ко. |
Нормандский или нормандский французский ( Normaund , французский : Normand [nɔʁmɑ̃] , Guernésiais : Normand , Jèrriais : Normand ) — французский диалект. [4] [5] который можно классифицировать как langue d'oil . Название «нормандский французский» иногда также используется для описания административных языков англо-нормандского и юридического французского языка, используемых в Англии . По большей части письменные формы нормандского и современного французского языка взаимно понятны . Философ тринадцатого века Роджер Бэкон был первым, кто выделил его среди других диалектов, таких как пикардский и бургиньонский . [6] Сегодня, хотя он и не имеет официального статуса, в некоторых отчетах Министерства культуры Франции он признан одним из региональных языков Франции . [7]
История
[ редактировать ]Когда скандинавские викинги из современной Скандинавии прибыли в Нейстрию , в западную часть тогдашнего Королевства франков , и заселили землю, которая стала известна как Нормандия, эти северогерманскоязычные люди стали жить среди местного галло-романского народа . говорящее население. [8] Со временем общины слились, так что Нормандия продолжала формировать название региона, в то время как первоначальные норманны были в значительной степени ассимилированы галло-романскими народами, переняв их речь, но все же привнося некоторые элементы древнескандинавского языка и скандинавской культуры. Позже, завоевав Англию, нормандские правители в Англии в конечном итоге ассимилировались, тем самым переняв речь местных англичан. [ нужна ссылка ] В обоих случаях элиты внесли элементы своего собственного языка в новые обогащенные языки, которые развились на территориях.
В Нормандии нормандский язык унаследовал от древнескандинавского языка всего около 150 слов. [9] Влияние на фонологию оспаривается, хотя утверждается, что сохранение придыхательных / h / и / k / в нормандском языке обусловлено скандинавским влиянием. [ нужна ссылка ]
Географическое распространение
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2024 г. ) |
На нормандском языке говорят на материковой части Нормандии во Франции , где он не имеет официального статуса, но классифицируется как региональный язык . Его преподают в нескольких колледжах недалеко от Шербур-Октевиля .
На Нормандских островах нормандский язык развивался отдельно, но не изолированно, и образовал:
- Жерриа (в Джерси )
- Guernésiais или Dgèrnésiais или Guernsey French (на Гернси )
- Серкье (или Саркезе, на Сарке )
- Оренье (в Олдерни)
Правительства Великобритании и Ирландии признают жеррийский и гернесийский языки региональными языками в рамках Британско-ирландского совета . Серкья на самом деле является потомком Жерриа 16-го века, который использовался первыми колонистами из Джерси, заселившими тогда необитаемый остров.
Последние носители первого языка , Оренье диалекта норманнского языка, на котором говорят на Олдерни , умерли в 20 веке, хотя некоторые его помнители все еще живы. Диалект Герма также прекратил свое существование в неизвестную дату; там говорили, вероятно, на гернесском языке (в период расцвета нормандской культуры Герм не был заселен круглый год).
Изоглосса , называемая « линией Жоре » ( ligne Joret ), разделяет северный и южный диалекты нормандского языка (линия проходит от Гранвиля, Манш, до франкоязычной бельгийской границы в провинциях Эно и Тьераш ). Диалектные различия также различают западные и восточные диалекты. [ нужна ссылка ]
Используются три различных стандартизированных написания: континентальный нормандский, Jèrriais и Dgèrnésiais. Они представляют собой различные развития и особые литературные истории разновидностей Нормана. Таким образом, нормандский язык можно охарактеризовать как плюрицентрический язык .
Англо -нормандский диалект норманнского языка служил языком управления в Англии после норманнского завоевания Англии в 1066 году. Это оставило наследие юридического французского языка на языке английских судов (хотя на него также повлиял парижский французский язык ). В Ирландии Норман оставался самым сильным в районе юго-восточной Ирландии, куда в 1169 году вторглись хиберно-норманны . Норман по-прежнему используется (ограниченно) для некоторых очень формальных юридических целей в Великобритании, например, когда монарх дает королевское согласие на Парламентский акт с использованием фразы « Le Roy (la Reyne) le veult » («Король (королева) желает этого»).
Норманнское завоевание южной Италии в XI и XII веках привело этот язык на Сицилию и южную часть итальянского полуострова , где он, возможно, оставил несколько слов в сицилийском языке . См.: Норманнское и французское влияние на Сицилию .
Литература на нормандском языке варьируется от ранней англо-нормандской литературы до нормандского литературного ренессанса XIX века и до современных писателей ( см. список писателей, говорящих на нормандском языке ).
По состоянию на 2017 год [update]Нормандский язык остается самым сильным в менее доступных районах бывшего герцогства Нормандия : Нормандских островах и полуострове Котантен ( Cotentinais ) на западе, а также в Пэи-де-Ко ( диалект Кошуа ) на востоке. Легкость доступа из Парижа и популярность прибрежных курортов центральной Нормандии, таких как Довиль , в 19 веке привели к значительной потере самобытной нормандской культуры в центральных низменных районах Нормандии.
Старые французские влияния
[ редактировать ]Нормандский французский язык сохраняет ряд старофранцузских слов, которые были потеряны в современном французском языке. Примеры нормандских французских слов старофранцузского происхождения:
Норман Френч | Старый французский | Французский | Значение |
---|---|---|---|
алозьер | алозьер | хвалиться, хвалиться | хвастаться, гордиться собой |
Ардре | Ардре , Ардейр | гореть | сжечь |
закрыто | каир , каир | «хор», осень | падать, падать |
каланжер | Калунгье , Чалонжер (стал вызовом на английском языке) | вести переговоры, дискутировать | вести переговоры, спорить |
не | од , эт | с | с |
де л'Йер (ф.) железа (м.) | конечно | плющ | из плюща |
ненавидит | дехаит | печаль, несчастье | горе, трудности |
грубо , грубо | Эсбаубир | удивлять | удивлять |
облегчить | Эскларжье | прояснить | облегчить |
рыскать | слить , слить | трясти | взбалтывать, перемешивать |
оглушать | эссудре , эксурдре | поднимать | поднять, поднять |
энгре (прилаг.) | энгре | тощий | тонкий, тощий |
энге (ф.) | вешать | одежда | ненависть |
вонять (м.) | вонь | Садовый забор «Золотой барьер» из веток | садовый забор |
стадо | бродить | придерживаться, быть приверженцем, придерживаться | приклеиться, приклеиться |
часовщик | заказ | дефиле | испачкать что-то |
iloc (с молчаливым c ) | илок , илюк | Быть | там |
ител / интел | ител | похожий | похожий |
обязательность | связывание , связывание | спокойно | тихо, мирно |
семья | Майшуй , Мешуй | теперь, с этого момента | теперь, с этого момента |
мануяунс | мануализм | иметь удовольствие, обладание | получать удовольствие |
Маркондье | Маркандье | бродяга, странник | бродяга, ходок |
торговец | Маркантье | стукач, разносчик | канарейка |
марганец | марганец | насмехаться | высмеивать, издеваться |
марганье | марганье | насмешник, тот, кто насмехается | насмехается, дразнится |
мехейн | сетка , сетка | плохое настроение, недомогание | потеря сознания, ощущение дурноты |
мехенье | мешенье | больной, раненый | больной, раненый |
Мезель | проблема | проказа | проказа |
Мезио Мезель или | притча | прокаженный | прокаженный |
пюре | образцы | показать | показать |
намного больше | более сильный | скрывать | скрыть / спрятать |
нартр (м.) | настре | предатель | предатель |
рожденный (прилаг.) | настре | злой, жестокий | значит, противный |
ничего (ф.) | ничего | глупость | чушь, безумие |
заказ | расположение | распродажа | грязный |
заказ | заказ | выходить | испачкать что-то |
паумпе (ф.) | насос | по-нормандски : стебель в анк. фр. : лепесток | лепесток |
сулейр | порог | «душа», иметь привычку | иметь привычку/привыкать |
таржер или тержер | более таржер | задерживать | опаздывать/медленно |
заголовок | шепот | ткать | ткать |
терпимый | терпимый | лишить, удалить | удалить, отобрать что-либо у кого-либо |
трепетный | трестуз | все, абсолютно все | все, абсолютно все |
Примеры слов нормандского французского языка с -ei вместо -oi в стандартных французских словах
Норман Френч | Стандартный французский | Значение |
---|---|---|
давайте праздновать | ярмарка | ярмарка (выставка) |
фея | время | время |
камень | груша | груша |
и тесто | палец | палец |
ле три | закон | право (закон) |
перец | перец | перец |
aveir (конечная буква «р» молчит) | иметь | иметь |
стекло | напиток | пить |
мозг | полагать | верить |
нейр (конечная буква «р» молчит) | нуар | черный |
вейр (конечная буква «р» молчит) | видеть | чтобы увидеть |
Примеры слов нормандского французского языка с c- / qu- и g- вместо ch- и j в стандартном французском языке
Норман Френч | Стандартный французский | Значение |
---|---|---|
спальня | туфля, туфелька | обувь |
вещи | вещь | вещь |
Гаумбе | нога | нога |
ла киевр | козел | козел |
волна | корова | корова |
кот | кот | кот |
le châtel (последнее слово «л» молчит) | замок | замок |
ВОЗ | собака | собака |
кассир | гнаться | преследовать / охотиться |
катуйе | щекотать | щекотать |
хвост | горячий | горячий |
Скандинавские влияния
[ редактировать ]Примеры нормандских слов скандинавского происхождения:
Английский | Норман Френч | Древнескандинавский | Скандинавские рефлексы | Французский |
---|---|---|---|---|
приманка | наживка, бета, пихта | приманка | beita (исландский), beita (норв.), beta (швед.) | аппат; boëtte (от Бретона; может быть, в конечном итоге от Нормана) |
пляжная трава, дюнная трава | Милгрю, Мельгрю | *мельгрёс, пл. из *мельграса | Мельгрёс, пл. Мельграс (исландский) | стих |
(черная) смородина | Гейд, Гадель, Градель, Градилль | оставлять | (-) | черная смородина, красная смородина |
сырой (ср. душный ), влажный | мукре | мыкр (ср. англ. muck ) | мык (норв.) | влажный |
пух (перо) | дан, дум, думет, думет | вниз | dun (исландский), dun (дат., норв., швед.) | пуховое одеяло (от Нормана) |
дюна, песчаная земля | Миэль | мел | melur (исландский), миля (дат.), mjele (норв.), mjälla (швед.) | дюна, песчаная местность |
земляной орех, арахис, арахис, арахис | Женотт, Жернот, Ярнот | *арахис | арахис (исландский), jordnød (дат.), jordnöt (швед.), jordnøtt (норв.) | арахис, арахис |
островок | хоммет/хомет | снег | hólmur (исландский), holm (дат., норв.), holme (швед.) | островок, скала в море |
курган (ср. Howe , высокий ) | Уг | куча | haugur (исландский), haug (норв.), hög (швеция), hög (дат.) | насыпь |
ness (мыс или обрыв, ср. Sheerness и т. д.) | нос | потому что | nes (исландский, норвежский), næs (дат.), næs (швед.) | мыс, береговая точка |
чайка | лиловый, маов, маов | волнаʀ (мн.) | måvar (мн.) (исландский), måge (дат.), måke/måse (норв.), mås (швед.) | чайка, чайка |
скользить, скользить | гриль, гриль, гриль | *ползти | skrid (норв.), skrilla (др.швед.), skrid (исландский), skride (дат.) | слайд |
калитка (заимствовано у Нормана) | вике, (-vic, -vy, -vouy в топонимах) | бухта | vík (исландский), vig (дат.), vik (норв., швед.) | Гише (заимствовано у Нормана) |
В некоторых случаях скандинавские слова, принятые в нормандском языке, были заимствованы во французский язык, а в последнее время некоторые английские слова, используемые во французском языке, можно проследить до норманнского происхождения.
Влияние Нормана на английский язык
[ редактировать ]После норманнского завоевания Англии в 1066 году норманнский и другие языки и диалекты, на которых говорили новые правители Англии, использовались в течение нескольких сотен лет, превратившись в уникальный островной диалект, ныне известный как англо-нормандский французский язык , и оставив после себя следы специфически нормандского французского языка. слова, которые можно отличить от эквивалентных лексических единиц во французском языке:
Английский | Норман Френч | Французский |
---|---|---|
капуста | < кабош | = капуста (ср. голова ) |
замок | <castel (заимствовано из окситанского языка) | = укрепленный замок, замок |
ловить | < кассир (теперь кассир) [10] | = погоня |
обслуживать | < акатер | = купить |
котел | < котрон | = котел |
дамба | <Коси (теперь Коши) [11] | = проезжая часть |
вишня (ие) | < chise (Крис, chise) | = вишня |
мода | < фаишон | = путь |
кружка | <мог/издевательство [12] | = кружка, бок |
бедный | <пар | = бедный |
ждать | <официант (Старый Норман) | = gaitier (мод. для просмотра) |
война | < were (Старый норманн) | = война |
воин | < wereur (старый норманн) | = воин |
калитка | < вике | = калитка (см. пике ) |
Другие заимствования, такие как «холст» , «капитан» , «скот» и «питомник» , служат примером того, как Норман сохранил латынь /k/, которая не сохранилась во французском языке.
В Соединенном Королевстве акты парламента подтверждаются словами « Le Roy le veult » («Король этого желает»), а другие нормандские фразы используются в официальных случаях по мере развития законодательства.
Нормандская иммиграция в Канаде
[ редактировать ]Нормандские иммигранты в Северную Америку также привнесли некоторые «норманизмы» во французский язык Квебека и французский язык в Канаде в целом. Жуаль , социолект рабочего класса Квебека , в частности демонстрирует норманнское влияние. Например, слово «placoter» может означать как плескаться, так и болтать, происходит от нормандского французского слова «clapoter», которое означает одно и то же. [13]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Норман в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ «Голоса – многоязычная нация» . Би-би-си . Архивировано из оригинала 15 декабря 2008 года . Проверено 6 июля 2013 г.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Глоттолог 4.8 — Нефть» . Глоттолог . Институт эволюционной антропологии Макса Планка . Архивировано из оригинала 11 ноября 2023 года . Проверено 11 ноября 2023 г.
- ↑ Base de Français Médiéval, «Список текстов из Base de Français Médiéval». Архивировано 23 сентября 2017 г. в Wayback Machine , 2012 г., École Normale Superieure de Lyon .
- ^ Мойзи 1875 , стр. XIX, 91.
- ^ Вольф 1991 , с. 337.
- ^ Бернар Серкиглини, Языки Франции , Отчет министру национального образования, исследований и технологий и министру культуры и коммуникаций, апрель 1999 г.
- ^ «Норман» . Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 24 марта 2022 года . Проверено 22 июля 2020 г.
Норманн, член группы викингов или норвежцев, поселившихся на севере Франции... Норманны (от Nortmanni: «северяне») изначально были языческими варварскими пиратами из Дании, Норвегии и Исландии.
- ^ Элизабет Ридель (2010). Викинги и слова . Издания Эрранс.
- ^ Оксфордский словарь английского языка. "Ловить"
- ^ Оксфордский словарь английского языка. "Дорога"
- ^ Оксфордский словарь английского языка. запись на «Mug¹» утверждает, что происхождение этого слова неясно - оно могло быть заимствованием у Нормана или могло прийти из другого источника и было подкреплено Норманом.
- ^ ЖОФРИОН, ЛУИ-ФИЛИПП (1927). ЗИГЗАГИ ВОКРУГ НАШИХ ПЕРЕГОВОРОВ (на французском языке). Квебек. п. 60.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
- Муази, Анри (1875). Норманнские фамилии, изученные в их связи со старым языком и особенно с нормандским диалектом . Ф.Вьюег.
- Вольф, Филипп (1991). «На каких языках говорили в королевстве Франции около 1000 года?». В д'Арксиусе, Сервей (ред.). Каталония и Южная Франция . Правительство Каталонии.
Источники
[ редактировать ]- Очерк грамматики нормандского языка, УПН, 1995. ISBN 2-9509074-0-7 .
- Вы это признаете? УПН, 1984.
- Диалектальная Нормандия, 1999, ISBN 2-84133-076-1
- Ален Мари, Авторы кальвадоса на языке кальвадоса , 2005. ISBN 2-84706-178-9 .
- Роже Жан Лебарбеншон, «Скалы Гааги» , 1991. ISBN 2-9505884-0-9 .
- Жан-Луи Ваней, «Les patoisants bas-Normans », Сен-Ло.
- Андре Дюпон, Словарь патоистов Котантена , Археологическое общество Манша, Сен-Ло, 1992.
- Герайнт Дженнингс и Ян Маркиз, «Жаба и осел: антология нормандской литературы Нормандских островов», 2011 г., ISBN 978-1-903427-61-3
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Новая международная энциклопедия . 1905. .