Jump to content

Очистить Захарию

Хахири ( ивр .: Захария (Яхья) аль - произносится [zăχarˈjo ˈdˤdˤaːhiri] , б. около 1531 г. – ум. 1608), часто пишется Захария аль-Захири ( араб . زكريا الضاهري ) (Йемен, 16 век), был сыном Саида (Саадия) аль-Хахири из Кавкабана , в округе аль-Махвит, Йемен, [ 1 ] место к северо-западу от Саны . Он признан одним из самых талантливых йеменских еврейских поэтов и ученых-раввинов, который покинул Южную Аравию в поисках лучших средств к существованию, отправившись в саморинами управляемые Каликут и Кочин на Индийском субконтиненте , , в Ормуз в Сефевидском Иране , Османской империи , находящуюся под властью в Басру , и Эрбиль в Османском Ираке , Бурса и Стамбул в Османской Анатолии , Рим в Италии , Алеппо , Дамаск , Цфат , Тверия , Иерусалим и Хеврон в Османской Сирии , Сидон в Дамасском Эялете и Египетском Эялете и, наконец, в Султанате Адал в Эфиопия, откуда он вернулся в Йемен, пересек Красное море и высадился в портовом городе недалеко от Мокки . на иврите Он много писал о своих путешествиях и впечатлениях в этих местах, которые он написал в рифмованной прозе и в конечном итоге опубликовал их в книге, которую он назвал Сефер ха-Мусар ( «Книга нравственного наставления »), примерно в 1580 году.

Эта книга является одним из лучших примеров еврейского литературного гения, когда-либо написанных в Йемене, ее автор использует поэтический жанр, известный как макама . [ 2 ] прозиметрический литературный жанр рифмованной прозы с поэтическими интервалами, в которых бросается в глаза риторическая экстравагантность, для описания его путешествий. Вокализация Ха-Мусара дает ученым представление о произношении йеменского иврита . Аль-Хахири, который хорошо владел ивритом, признался, что смоделировал свою поэзию (двести семьдесят пять из которых стихотворения находятся в его «Ха-Мусар» и « Сефер Хаанах» ) на основе «Тахкемони» Йехуды Альхаризи , который, в свою очередь, находился под влиянием арабского макамата аль -Харири из Басры . [ 3 ] Его яркие описания Цфата и Джозефа Каро имеют ешивы первостепенное значение для историков, поскольку они представляют собой рассказ об этих местах из первых рук и единственный сохранившийся отчет, описывающий эту ешиву. [ 4 ] Благодаря своему широкому еврейскому образованию и исключительным навыкам использования иврита, Захария аль-Хахири является важным источником по изучению еврейской истории в Земле Израиля в эпоху Возрождения и преследований евреев в Йемене в то время.

Молодость и путешествия

[ редактировать ]

О ранней жизни автора мало что известно, кроме того факта, что он был израильтянином, происходящим из колена Рувима . [ 5 ] Аль-Хахири провел не менее десяти лет в своих путешествиях за пределы родного Йемена, где у него остались жена и дети. Он пишет о себе, что женился на второй жене в Кочине (Индия), месте, где проживали новообращенные евреи. [ 6 ] с которой он позже развелся из-за ее преклонного возраста и отсутствия верхних зубов. [ 7 ] Затем он отправился в Персию, где женился на другой жене, которая родила ему сыновей-близнецов, Иисуса Навина и Халева, но через год его молодая невеста умерла. Именно в это время он решил покинуть Персию, оставив двух своих сыновей с зятем и, по-видимому, продолжая свои путешествия, пока в конце концов не вернулся домой к своей семье в Йемен. [ 8 ] После пребывания в Йемене, где он и еврейская община были заключены в тюрьму, он в конце концов вернулся, чтобы навестить своих сыновей в Персии, и обнаружил, что у них все хорошо, хотя его зять к тому времени умер.

Автор, описывая свои путешествия и переживания, ловко скрывает свою личность, рассказывая о своих переживаниях, и описывает переживания двух мужчин в их путешествии, двух главных героев своего повествования о путешествиях: Мордехая Хасидони и его старого приятеля Абнера бен Хелех йеменец, которым, по сути, является сам автор. [ 9 ] Некоторые ученые изначально думали, что книга в значительной степени вымышленная из-за этой аномалии. Однако современные израильские учёные теперь согласны с тем, что автор имел в виду самого себя в скрытых терминах (своё альтер-эго ), точно так же, как он прямо говорит о себе во введении к своей книге «Ха-Мусар» . Числовое значение этих двух имен (на иврите) равно его собственному настоящему имени. В этом замечательном литературном произведении народные сказки, басни о животных, загадки, стихи, послания и рассказы о путешествиях самым увлекательным образом переплетаются с благочестивыми наставлениями, религиозной полемикой, мессианскими рассуждениями и философскими рассуждениями. [ 10 ] Аль-Хахири нередко повторяет эпизоды своего повествования о путешествии или какое-то важное событие, произошедшее с еврейской общиной Йемена, более чем в одной из сорока пяти глав книги.

Возможно, самый важный вклад книги в пользу историков заключается в описании аль-Хахири еврейских общин в Цфате и Тиберии в середине 16 века, а также в описании преследований евреев в Йемене в том же столетии под властью зайдитского имамата. . Современные археологи благодарны Захарии аль-Хахири и приписывают ему точное описание местоположения Тверии в XVI веке, стены города которой примыкали к Галилейскому морю . Описание Тиберия того периода, сделанное Аль-Хахири, соответствует описанию другого писателя, а именно , раввина Хайима бен Иосифа Витала , который также описал городские стены. [ 11 ] Аль-Хахири приписывают привоз Шулхан Аруха в Йемен, а также каббалистические книги, среди других произведений, которые он продал в Йемене по их номинальной стоимости. Другие книги, вспоминает он, были потеряны в море.

По возвращении Захарии аль-Хахири в Йемен в 1568 году, во время турецко-йеменских войн, аль-Хахири был заключен в тюрьму в Сане вместе с другими видными деятелями еврейской общины сроком на один год по вине хромого теократа. правитель аль-Имам аль-Мутаххар б. аль-Мутаваккиль Яхья Шараф ад-Дин, который якобы подозревал их в сотрудничестве с врагом. [ 12 ] Аль-Хахири, описывая этот опыт, говорит, что он рассматривал свои собственные страдания как способ наказания Бога за то, что он покинул Землю Израиля и вернулся в Йемен. [ 13 ] Именно в это время он начал писать свою важную работу «Ха-Мусар» — отчет о своих путешествиях, хотя она была завершена несколько десятилетий спустя. в возрасте тридцати семи лет [ 14 ] Путевые заметки аль-Хахири оформлены в стиле макамата знаменитых испанских поэтических школ, с рифмованным слоговым письмом, составленным размерными стихами в изысканной и цветущей манере. [ 15 ]

После освобождения общины из тюрьмы хромой король по-прежнему крепко держал своих еврейских подданных, рассредоточивая их по разным местам по всей стране, где они находились под пристальным наблюдением во время работы во многих башнях, построенных в этой стране. [ 16 ] Это пристальное наблюдение продолжалось до самой смерти короля в 1573 году. [ 17 ] После смерти короля евреи Йемена были освобождены из заключения следующим правителем, который затаил обиду на бывшего короля и уничтожил его наследников престола. Именно во время заключения в башнях (между 1569-1573 гг.) Захария аль-Хахири также завершил еще одну важную работу, которую он сочинял преимущественно в поздние ночные часы, а именно книгу « Шейда ладерех» («Продовольствие для еды») . Дорога), [ 18 ] будучи комментарием к Пятикнижию, где он переплетает каббалистические темы и философию, взятую из Зоара , раввина Саадия Гаона » Маймонида , « Путеводителя для растерянных Йосефа Альбо , «Сефер ха-Икарим» и раввина Иосифа бен Авраама Гикатиллы «Шааре Ора» . Он упоминает, что во время составления этой книги ему и его семье не разрешалось покидать башню без предварительного согласия его надзирателей. [ 19 ] Именно в это время аль-Хахири дал обет вернуться в Святую Землю после того, как выполнил ожидавшуюся клятву. [ 20 ] Неизвестно, совершил ли он когда-либо обратный путь.

Аль-Хахири упоминает, что общину посетил в 1595 году – примерно через двадцать семь лет после начала их заключения – посланник раввинов в Земле Израиля , раввин Авраам б. Йишак Ашкенази, которого послали туда с множеством книг и рекомендательными письмами для сбора денег для бедных в Земле Израиля . [ 21 ] Аль-Хахири, однако, счел необходимым разъяснить в письме, адресованном указанному эмиссару, что еврейский народ в Йемене сам слишком беден, чтобы оказать какую-либо помощь своим братьям в Земле Израиля. Исследователи сравнительной арабско-еврейской литературы сразу отмечают, что эти трудности, с которыми столкнулась еврейская община Йемена, часто порождали мессианские устремления в рифмованной прозе аль-Хахири. [ 22 ]

Влияние испанского еврейства

[ редактировать ]

Говорят, что Захария Кахири сыграл важную роль во внедрении в Йемене элементов испанского молитвенного обряда, а также каббалистических практик. [ 23 ]

Ранние испанские поэты Золотого века: Моисей ибн Эзра (род. около 1060 г.), Альхаризи (1170–1235 гг.), раввин Авраам ибн Эзра (ок. 1089–1167), Соломон ибн Габирол (ок. 1020–1058), Иуда Халеви (умер в 1150 г.), среди прочих, оставил неизгладимый след в жизни Захарии аль-Хахири. [ 24 ] Некоторые из величайших представителей еврейского закона также были выходцами из Испании, а именно Маймонид и Альфаси . Другие сторонники еврейского закона из числа испанских еврейских изгнанников, изгнанных из Испании, начали делать себе имя в Земле Израиля, куда они прибыли. Ни аль-Хахири, ни жители Йемена не забыли об этом. Аль-Хахири создал свой «Сефер Хаанах» (Трактат о еврейских омонимах) по мотивам одноименного произведения, написанного Моисеем ибн Эзрой . Частое упоминание аль-Хахири сефардских молитвенных обрядов и обычаев в его «Шейде ладерех» приводит к выводу, что аль-Хахири находился под сильным влиянием испанского обряда Сидур (Сефардский молитвенник), поскольку он приводит части его структуры в «Сефардском молитвеннике». библейские разделы, известные как Парашат Сав и Брейшит . [ 25 ] Точно так же автор показывает влияние каббалистических практик на свои сочинения, например, где он посвящает несколько глав теософской каббале в своем «Ха-Мусар» : [ 26 ] и где он приводит в своей «Шейда ладерех» эзотерическое учение, касающееся трубления в бараний рог в Новый год и практика которого цитируется от имени прославленного раввина Моисея Кордоверо . [ 27 ] В другом месте аль-Хахири упоминает сефардскую практику, согласно которой некоторые воздерживаются от бритья головы во время отсчета Омера , в то время как другие запрещают бритье головы с начала отсчета до тридцать третьего дня Омера. Счет Омера. Здесь, кстати, упоминается, что обычаи йеменских евреев в этом отношении были иными. [ 28 ] Несмотря на это, аль-Хахири резко критикует отсутствие поэтического стиля испанских евреев в их повседневном общении и художественной литературе , которые к тому времени были ими по большей части утрачены. [ 29 ]

Самое интересное из путешествия

[ редактировать ]

Захария (Яхья) аль-Хахири посетил раввина Джозефа Каро в ешиву Цфате примерно в 1567 году нашей эры ( каббалистическая философия, которую он описывает в маймонидовых , неоплатонических терминах, а не в чисто мистических , теософских или сефиротических терминах ), [ 30 ] написав свои впечатления по этому поводу: [ 31 ]

Я отправился из Сирии, провинции, через Верхнюю Галилею в город Цфат , землю Ханаанскую… Затем я вошел в город, и вот! Внутри нее обитало Божественное Присутствие, ибо внутри нее находится большая община, далеко удаленная от них, численностью около четырнадцати тысяч! В восемнадцать учебных заведений они пришли изучать Талмуд . Там я увидел свет Закона, и у евреев был свет. Они превзошли все другие сообщества… Тогда я узнал свою достойную ценность, основанную на всей моей силе и способностях, и о чудо! У меня были недостатки в нескольких вопросах. Итак, «чего недостает, того нельзя исчислить» (Еккл. 1:15) . Я старался быть незаметным среди нее, чувствуя при этом некоторую унылость из-за своих низких знаний. [ 32 ] В синагогах и залах для изучения мидрашей я слышал толкователей, которые разъясняли определенный вопрос разными способами, видя, что они знают каждую тайную вещь, от стен потолка до его основания - но, особенно , великое светило, даже мудрец, раввин Йозеф Каро, с места учебы которого мудрецы Цфата не оставляют себя, ибо в его сердце хранится Талмуд после того, как он провел семь лет в учебе, в течение замкнутая камера. Теперь, помимо нескольких ветвей мудрости, в его сердце запечатаны как откровения, так и тайны. Однажды в субботу я отправился в его учебное заведение, чтобы увидеть его благородное и славное великодушие. Я сел у входа, подле косяка ворот, а мои размышления от глупости были сильно охвачены страхом. Итак, этот мудрец, старший, сел на стул и своими устами расширил тему. Своим высказыванием он хотел отвлечь человека от ига, вызванного превратностями времени, и приблизить его к верному Богу. Затем он облачал его как бы в роскошные одежды, достойные тех, кто свободен, читая стих: «Закон Господень совершенен, оживляет душу». (Пс. 19:7) . Затем он размышлял над определенным вопросом, объясняя его простой и эзотерический смысл. Перед ним на скамьях сидело около двухсот замечательных и выдающихся учеников. Когда он закончил свои слова мудрости, он жестом предложил определенному ученику напротив него говорить… Теперь, когда этот мудрец (т.е. раввин Джозеф Каро) услышал слова этого ученика, он был поражен его красноречием речи, который дал правдоподобные аргументы о душе, а затем он поднял его и превознес над всеми учениками, которые были с ним… Я оставался там некоторое время, пока мудрец (т. е. раввин Йозеф Каро) не жестом показал своим ученикам встать, а затем приказал каждому выучить Мишну . И они пошли своей дорогой, собравшиеся там ученики и мудрец (т. е. раввин Йозеф Каро). [ 33 ]

В Цфате аль-Хахири также встретился с другими великими раввинами, такими как раввин Моисей Кордоверо , каббалист, и раввин Моисей ди Трани . [ 34 ]

Описание города Тиберия Аль-Хахири дано следующим образом: «…Теперь я быстро прошел через эту землю великой засухи, пока не достиг дальнего конца моря, известного как Кинерет , и, вот! Тиберий был закрыт передо мной! И когда я вошел на ее улицы и в аллеи ее дворцов, я спросил юношу: «Где они, семь главных людей города?» Затем он сказал мне: «Они сидят в синагоге, которая находится у стены укрепленной ограды [города], на берегу Кинерета , лежащего к востоку. Я тогда поспешно пошел туда, чтобы посмотреть, толстый он или тощий, и, придя туда, увидел выдающихся старцев, славу иудеев; те, кто хорошо сведущ в Писании и Мишне , в то время как другие из них обладали знанием Талмуда и здравым смыслом; есть и другие из них, знающие теоретическую Каббалу и умеющие правильно использовать язык. Теперь, когда я увидел их, меня снова охватил трепет, поскольку, по их мнению, я был молод по возрасту и был всего лишь грубым человеком, который еще не приобрел знаний, в то время как они все были мудры. Поэтому я сел в конце знакомой синагоги, молчал и размышлял о том, что будет». [ 35 ] Величайшим ученым Тиберия в то время был раввин Элиэзер бен Йохай, «в поколении которого он имел исключительную личность». Большинство из них приехали туда из Испании, среди которых он называет лидера общины раввина Самуэля Хакоэна, а также раввина Яакова Халеви, некоего раввина Авраама, раввина Моше Гедалию и раввина Авраама Габриэля. [ 36 ] Говорят, что еврейскую общину Тиберия примерно в то время поддерживала богатая еврейская филантроп из Стамбула донья Грасия Мендес из дома Наси (ум. 1569), но после ее смерти община потеряла все средства поддержки и была вынужден просить еврейских пожертвований за границей. [ 37 ] [ 38 ]

Фотография Тверии 1870 года, вид с юго-востока.

Авторский поэтический стиль

[ редактировать ]

В стиле аль-Хахири следует отметить заметный переход от раннего испанского типа поэзии, типичного для Йемена до его времени (изображенного в прозаических сочинениях Даниэля Берава Файюми и Авраама бен Халфона, оба йеменского еврейского происхождения). ) и более поздние классические йеменские поэтические произведения (как это изображено в литургических стихах, сочиненных Йосефом бен Исраэлем и Шаломом Шабази ). [ 39 ] В отличие от последнего, составившего произведения как на иврите, так и на иудео-арабском языке , корпус прозаических сочинений аль-Хахири написан почти исключительно на иврите.

Большая часть поэзии аль-Хахири была вдохновлена ​​великими испанскими поэтами, в то время как другие произведения, как говорят, были вдохновлены Иммануилом Римским . [ 40 ] Некоторые из стихотворений аль-Хахири представляют собой панегирики под влиянием арабского мадиха , восхваляющие великих еврейских ученых, таких как Рабейну Йерухам (1290-1350), [ 41 ] провансальский раввин, переехавший в Испанию в 1306 году после изгнания евреев из Франции. Другие панегирики были написаны раввину Обадии ди Бертиноро (ок. 1445-1515) и Маймониду . [ 42 ]

Иногда поэт отклоняется от правильного употребления данного существительного, глагола или прилагательного и меняет суффикс слова, чтобы привести его в соответствие с рифмой. [ 43 ] Большинство ученых сходятся во мнении, что величайшее достижение аль-Хахири заключается не только в использовании рифм, но и в его способности переплетать библейские стихи и раввинские высказывания, взятые из Талмуда и Мидраша , в одних и тех же строфах, что, по еврейским литературным стандартам, является настоящий признак гениальности. [ 44 ]

Литературные произведения

[ редактировать ]
  • ХаМусар (Маршрут путешествия автора; начало составления в 1568 году.) [ 45 ]
  • Цейда ладерех (Комментарий к Пятикнижию) [ 46 ]
  • Сефер Хаанах (Трактат о еврейских омонимах, написанный в 2148 стихах) [ 47 ]
  • Комментарий к законам ритуального убоя (являющийся комментарием к книге Маймонида «Хилкот Шехита» - Законы ритуального убоя) [ 48 ]
  • Меа Кулот (все еще в рукописной форме) - сборник ста снисходительных мер, практикуемых еврейской общиной Саны в отношении легких ритуально забитых животных. [ 49 ]
  • Литургическая поэзия (приблизительно десять из них сохранились): включает такие произведения, как «Хирья Яфия». [ 50 ] и Адонай ми йагия ад тахлит Хохматеха , [ 51 ] и которые, пожалуй, самые известные из его литургических стихотворений.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Амрам Кора, Саарат Тейман , Иерусалим, 1987, с. 5
  2. также называется маберет На йеменском иврите , или «синтез слов». Сефер Ха-Мусар на местном языке, на котором говорят в Йемене, назывался махберот (форма множественного числа от махберет ).
  3. ^ Адена Таненбаум, Каббала в литературном ключе: Мистические мотивы в «Сефер Хамусар» Захарии аль-Хахири , Университет штата Огайо, Brill Co. Лейден 2009, с. 1; Сефер Ха-Мусар (изд. Мордехая Ицхари), Введение, Беней Барак, 2008 г., стр. 14
  4. ^ Адена Таненбаум, Дидактизм или литературный Лежедемен? Философские и этические темы в «Сефер Хамусар» Захарии Альдахири , в «Адаптациях и инновациях: исследования взаимодействия еврейской и исламской мысли и литературы от раннего средневековья до конца двадцатого века», посвященные профессору Джоэлу Л. Кремеру , изд. Ю. Цви Лангерманн и Йозеф Штерн (Лёвен: Peeters Publishers, 2008), стр. 355–79.
  5. ^ Захария аль-Захири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава двадцать пятая, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 163. Это один из самых необычных анекдотов, поскольку королевский министр и принц Аарон Ираки Ха-Коэн еще не сжег семейные книги евреев в Йемене и на этой одной странице вспомнил родословную своей семьи.
  6. ^ Аль-Захири, Захария. Сефер Ха-Мусар (изд. Мордехая Ицжари), Бней Барак 2008, стр. 67 (иврит). Эту точку зрения поддерживает раввин Йехезкель Рахби из Кочина, который в письме, адресованном Тобиасу Боасу из Амстердама в 1768 году, писал: «Нас называют «белыми евреями», поскольку мы — люди, пришедшие из Святой Земли (да будет построено это). и утвердились быстро, даже в наши дни), в то время как евреи, которых называют «черными», стали таковыми в Малабаре в результате прозелитизма и эмансипации. Однако их статус и их верховенство закона, а также их молитва такие же, как и наши. " См.: Сефунот ; интернет-издание: Сефунот , Книга первая (статья: «Источники по истории отношений между белыми и черными евреями Кочина») , с. רמט, но в PDF стр. 271 (иврит)
  7. ^ Захария аль-Захири, Сефер Ха-Мусар , Введение (редактор Мордехай Ицжари), глава восьмая, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 67–71.
  8. ^ Захария аль-Захири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава шестнадцатая, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 105–106.
  9. ^ Захария аль-Захири, Сефер Ха-Мусар , Введение (редактор Мордехай Ицжари) Беней Барак 2008 (иврит), стр. 14.
  10. ^ Адена Таненбаум, Каббала в литературном ключе: Мистические мотивы в «Сефер Хамусар» Захарии аль-Хахири , Университет штата Огайо, Brill Co., Лейден, 2009, стр. 1
  11. ^ Йосеф Стефанский, археолог, Цфат и Тиберий в книге раввина Захарии ад-Дахири «Сефер ха-Мусар»
  12. ^ Захария аль-Захири, Сефер Ха-Мусар , Введение (редактор Мордехай Ицжари) Беней Барак 2008 (иврит), стр. 13
  13. ^ Сефер Ха-Мусар (изд. Иегуда Рацаби), Глава двадцать пятая, Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965 (иврит), стр. 287-288; там же. (под ред. Мордехая Ицхари), Беней Барак, 2008 г. (иврит), с. 162
  14. ^ Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар , Введение (ред. Мордехай Ицжари) Беней Барак 2008, стр. 13, примечание 1.
  15. ^ Маргалиот, Мордехай, изд. (2003). Энциклопедия великих людей Израиля (биографический словарь еврейских мудрецов и ученых с 9 по конец 18 века) (на иврите). Том. 1. Тель-Авив: Издательство «Явне». п. 460. OCLC   52841127 .
  16. ^ Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава сорок пятая, Беней Барак 2008, стр. 272.
  17. ^ Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава двенадцатая, Беней Барак 2008, стр. 88.
  18. ^ Шейда ладерех , опубликовано в Тадж – Пятикнижие , 2 тома, Hasid Publishers, Иерусалим, 1991 (иврит)
  19. ^ Иегуда Рацаби , Торатан шеливней Тейман (Тора сынов Йемена), Кирьят Оно 1995 (иврит), стр. 45-46, где он цитирует эпилог книги, Шейда ладерех , и где пишет автор о себе: «Пусть ни один мудрец из мудрецов Израиля не обвиняет меня в том, что я установил в этой книге, за исключением того случая, если он найдет в ней ошибку, возникающую ли из-за моего собственного аналитического исследования или из-за состава книги. Пусть он исправит то, что криво, и пусть награда ему будет удвоена. А те, кто более велики, чем я, до праха под ногами которых моя собственная пыль не может достичь, они [тоже] заблуждались в некоторых вопросах, однако они спокойны и не подвергаются беспокойству. Тем более я , находящийся в заключении вместе с детьми моего дома. Мы не можем покинуть вход в башню без разрешения. Теперь, [хотя] высочайший из высочайших наблюдает (т. е. Бог), помимо ограничений, наложенных на нас в это время, у меня нет больше, чем то, что я могу обеспечить для своего существования ежедневно, и меня угнетает царской свите заниматься своими делами, [пока] я весь день занимаюсь своим собственным трудом, мне неспокойно, и у меня нет покоя, и у меня нет досуга, за исключением только ночей. Иногда, если я нахожу передышку в получении достаточного количества продовольствия на четыре или пять дней, моя нехватка приветствуется с некоторым облегчением; Я доволен своей долей, и тогда мой разум немного отдыхает, и тогда я встану в последнюю третью стражу ночи, согласно моему горячему желанию, чтобы заняться небесной работой и т. д.».
  20. ^ Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава двенадцатая, Беней Барак 2008, стр. 89.
  21. ^ Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (ред. Мордехай Ицжари), Глава сороковая, Беней Барак 2008, стр. 248–250
  22. ^ Йосеф Тоби, Политика и поэзия в произведениях Шалома Шабази , Журнал: Дела Израиля, Издательство: Routledge 2014, стр. 4, 8; Захария аль-Хахри, Сефер Хаммусар (редактор Иегуда Рацаби), Институт Бен Цви, Иерусалим, 1965, стр. 7–32; 36-37 (иврит)
  23. ^ ТЕМА - Журнал иудео-йеменских исследований (под ред. Йосефа Тоби), том. 7. Ассоциация общества и культуры, Нетания, 2001. Статья: Носах ха-тфилла шел йехудей тейман , стр. 29 – 30 (иврит)
  24. ^ Иегуда Амир, Байн Рабби Захария ад-Захири ле'рабби Йосеф бен Исраэль , Статья: Раввин Захария ад-Захири в поклонении раввину Йосефу бен Исраэлю , (иврит), стр. 77–78
  25. ^ Шейда ладерех о Левите, глава 7, опубликовано в Тадж – Пятикнижие , том. 2, Издательство Хасид, Иерусалим, 1991 (иврит), с. 28 (14б); там же. том. 1, на стих в Бытие 2:1, с. 5 (3а)
  26. ^ См. Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (ред. Мордехай Ицжари), глава третья, Беней Барак 2008, стр. 34–41 (иврит)
  27. ^ Шейда ладерех о Левите Парашат Аморе , опубликовано в Тадж – Пятикнижие , том. 2, Издательство Хасид, Иерусалим, 1991 (иврит), с. 118 (59б), хотя, по сравнению с рукописным манускриптом, в печатном тексте произошла ошибка принтера.
  28. ^ Шейда ладерех о Левите, Парашат Амор , опубликовано в Тадж – Пятикнижие , том. 2, Издательство Хасид, Иерусалим, 1991 (иврит), с. 108 (54б).
  29. ^ Захария Аль-Хахри, Сефер Хаммусар (ред. Иегуда Рацаби), глава двадцать четвертая, Институт Бен Цви, Иерусалим, 1965, стр. 278; в издании Морехая Ицхари 2008 г., стр. 157; см. также Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (ред. Мордехай Ицжари), глава сороковая, Беней Барак 2008, стр. 248.
  30. Дата визита аль-Хахири в Землю Израиля упоминается в двадцать пятой главе книги аль-Хахири « Сефер ха-Мусар» . Там он пишет: «…В Тиберии был мудрец [раввин Элиэзер] Бен Йохай, в поколении которого он имел исключительный характер; в году эт ха-кевес хе-эхад = את הכב"ש ה' אחד, я пошел оттуда в селение Кана, город Ионы, сына Амитая, и оттуда в Сихем и в Иерусалим, и Хеврон — место отцов моих». Год обозначается еврейскими буквами в форме библейского стиха (т.е. «один агнец » – Исх. 29:39), каждый еврейский символ имеет числовое значение. Указанный год выделяется как הכב"ש ( ה =) . 5; כ = 20; ב = 2; ש = 300), что при перестановке на самом деле представляет собой השכ"ב (327), которое, как полагают, было сокращенной формой года без тысячелетия. Путем добавления числового значения первая буква следующего слова ה в слове האחד приводит нас к пятому тысячелетию, которое было 5327 anno mundi , или то, что было тогда в 1567 году нашей эры. Так это объясняется в издании Иегуды Рацаби 1965 года. ХаМусар , с. 287, который опирался на дату 1567 года, основываясь на расчетах Авраама Яари ( Масаот Эрец Исраэль , Тель-Авив, 1946, стр. 196). Однако Мордехай Ицжари в своем издании «Ха-Мусар» 2008 года , стр. 162 по необъяснимым причинам добавляет дату 1565. Здесь следует отметить, что если бы мы строго применяли числовые значения только в слове השכ"ב, учитывая, что оно уже включает тысячелетие 5, год Дата визита ад-Дахири в Землю Израиля должна была состояться в 1562 году нашей эры.
  31. ^ Захария Аль-Хахри, Сефер Хаммусар (редактор Иегуда Рацаби), Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965 (иврит), стр. 116–117
  32. ^ Перевод этого последнего пункта следует за объяснением иврита Иехудой Рацаби в книге Захарии аль-Хахри « Сефер Хаммусар» (глава шестая), Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965 (иврит), стр. 116
  33. ^ Ад-Дахири, Захария (Яхья). Сефер Ха-Мусар . Беней Барак 2008 (иврит), стр. 58, 62.
  34. ^ Захария аль-Хахри, Сефер Хаммусар (ред. Иегуда Рацаби), глава двадцать пятая, Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965 (иврит), стр. 287; Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (ред. Мордехай Ицжари), глава двадцать пятая, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 162.
  35. ^ Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава двадцать третья, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 147.
  36. ^ Захария аль-Хахри, Сефер Хаммусар (ред. Иегуда Рацаби), глава двадцать четвертая, Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965 (иврит), стр. 279
  37. ^ Захария аль-Хахири, Сефер Ха-Мусар (изд. Мордехай Ицжари), глава двадцать четвертая, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 157.
  38. ^ Сесил Рот, Донья Грасия из Дома Наси , Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1948, стр. 120–121.
  39. ^ Йосеф Тоби, Политика и поэзия в творчестве Шалома Шабази , Журнал: Израильские дела, Издательство: Routledge 2014, стр. 3
  40. ^ Захария Аль-Хахри, Сефер Хаммусар (ред. Иегуда Рацаби), Предисловие, Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965, стр. 16 (иврит)
  41. ^ Захария аль-Захири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава двадцать первая, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 135-136.
  42. ^ Захария ад-Захири, Сефер Ха-Мусар (редактор Мордехай Ицжари), глава восемнадцатая, Беней Барак 2008 (иврит), стр. 118-119.
  43. ^ Захария Аль-Хахри, Сефер Хаммусар (ред. Иегуда Рацаби), Предисловие, Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965, стр. 13-14 (еврейские)
  44. ^ Захария Аль-Хахри, Сефер Хаммусар (ред. Иегуда Рацаби), Предисловие, Институт Бен-Цви, Иерусалим, 1965, стр. 13 (иврит)
  45. ^ Существует несколько MSS: один из них - Günzburg MS. 1306, Российская государственная библиотека, Москва (исх. 48786); другой — Sassoon MS. в Университете Торонто в Канаде, написанная в 1585 году, а еще одна - степень магистра в Национальной библиотеке Израиля, Иерусалим, г-жа Хеб. 8°6748.
  46. ^ Еврейская теологическая семинария, Луцкий М.С. 931, Нью-Йорк. Написано в 1685 году ( 1996 год эпохи Селевкидов). Примерно во времена автора оригинальная работа подверглась более поздней интерполяции неизвестным помощником, который называет себя «Хахошек» (или «тот, кто желает [этой работы]») и где он более подробно разъясняет некоторые из идеи, изложенные в комментарии аль-Хахири.
  47. ^ Гюнцбург МС. 1306, Российская государственная библиотека, Москва. Переписчик записывает в качестве даты переписывания 1588 год. Копия микрофильма этой работы доступна в Национальной библиотеке Израиля в Еврейском университете в Иерусалиме (кампус Гиват Рам), Отдел рукописей, катушка микрофильмов № F-48786. Первые три из упомянутых здесь произведений прямо названы автором в сорок пятой главе «Сефер ха-Мусар» , стр. 272 в издании Морехая Ицхари.
  48. В предисловии к своей работе о ритуальном забое рабби Захария ад-Захири упомянул цель написания комментария к работе Маймонида о законах, регулирующих ритуальный забой: «Хотя и неуместно добавлять к словам Маймонид, светлая память,... нам [тем не менее] все еще нужен Хамудаи, чтобы знать его (то есть Маймонида) намерения, поскольку его слова неясны в некоторых галахических местах, в то время как в некоторых местах он склоняется к строгой точке зрения, хотя тот же человек в Талмуде представляет лишь единое мнение [против большинства], и чьи слова были отвергнуты, и поэтому надо знать эти места, по нашей немощи – мы, люди, живущие во тьме, в земле Йемена , чтобы тот, кто понимает те места, к которым они были снисходительны, мог есть с разрешения, а не тратить деньги Израиля; видя, что Тора сжалилась над ним в нескольких местах. Поэтому мне надлежало искать их и записывать, чтобы их мог ясно воспроизвести тот, кто смотрит [на них]».
  49. Среди ученых существует спор о том, действительно ли эта работа принадлежала раввину Захарии аль-Хахири. Некоторые говорят, что оно, как и «Шейда ладерех» , претерпело более позднюю редакцию.
  50. ^ Опубликовано почти в каждом йеменском Диване. См. Йеменский Диван, Сефер Ширей С. Шабази Хаггадол (изд. Йосеф Хасид), Иерусалим, 1976 (иврит), стр. 2
  51. ^ Раввин Йихье Салих , Тиклал Эш Хаим (ред. Шимон Цалах), том. 4, Иерусалим, 1971 (иврит), стр. 252b-255a. Этот пийют , основанный на каббале , был помещен в йеменский молитвенник обряда Балади, посреди Кетер Малхут Соломона ибн Габироля , и который читается в синагогах в Йом Кипур (День искупления).

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Кидуш в ночь субботы, авторы раввин Захария ад-Захири , Йосеф Тоби, в: Афиким: Журнал духовного пробуждения и культуры (октябрь 1978 г.), Тель-Авив; стр. 10–11 (иврит)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 07b99d4d616950d2cf8946edb1ac2b2f__1723297140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/07/2f/07b99d4d616950d2cf8946edb1ac2b2f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zechariah Dhahiri - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)