Метта Сутта
Часть серии о |
буддизм |
---|
![]() |
Метта -сутта — это название двух буддийских бесед ( пали : сутта ), найденных в Палийском каноне . Та, которую чаще поют монахи Тхеравадина, также называется Каранияметта Сутта после вступительного слова : Караниям «(Это то, что) следует делать». [1] Он встречается в Суттанипате (СН 1.8) и Кхуддакапатхе (Кхп 9). Он состоит из десяти стихов и восхваляет как добродетельные качества, так и медитативное развитие метты (пали), что традиционно переводится как « любящая доброта ». [2] или «дружелюбие». [3] Кроме того, перевод Таниссаро Бхиккху: [4] «добрая воля» подчеркивает, что эта практика используется для развития желаний безусловной доброй воли по отношению к объекту желания.
Другая, которую также время от времени повторяют буддийские монахи Тхеравадина, превозносит преимущества практики метты (пали) и находится в Ангуттара Никае (АН 11.15). также упоминается как Меттанишамса Сутта . В этой статье речь пойдет о первой версии.
Фон
[ редактировать ]В метта Тхеравады Палийском каноне буддизма является одной из четырех «божественных обителей» (палий: брахмавихара ), рекомендуемых для развития межличностной гармонии и медитативной концентрации (см., например, камматхана ). В более поздних канонических произведениях (таких как « Чарияпитака ») метта является одним из десяти «совершенств» ( парами ), которое способствует достижению пробуждения ( Бодхи ) и является предпосылкой достижения состояния будды .
Согласно постканоническому Сутта-Нипаты комментарию , предыстория Метта-сутты заключается в том, что группа монахов была напугана земными дэвами в лесу, куда Будда отправил их медитировать. Когда монахи обратились к Будде за советом, как справиться с ситуацией, Будда научил монахов Метта-сутте как противоядию от страха. Монахи читали сутту и излучали любящую доброту. Их добрая воля успокоила земных дэв, заставив их расслабиться и тоже сохранять спокойствие. [5] [6]
Содержание
[ редактировать ]Метта-сутта содержит ряд воспоминаний или декламаций, которые способствуют развитию метты посредством добродетельных качеств и медитации .
В дискурсе определяются пятнадцать моральных качеств и условий, способствующих развитию метты . К ним относятся такие качества, как необманчивость ( уджу ), искренность ( суджу ), легкость исправления ( сувако ), мягкость ( муду ) и отсутствие высокомерия ( анатимани ). [5]
С точки зрения медитативного развития в дискурсе выделяются:
- намеренное желание, которое способствует возникновению метты ( пали : сукхино ва кхемино хонту ; английский: «Пусть все существа будут счастливы и в безопасности»)
- средство разработки объектов медитации (список разного размера, близости и т. д.) для такого желания
- метафора защитной любви матери к своему единственному ребенку — того, как следует беречь эту тему медитации и надежно охранять ее. (Примечание: часто – и почти всегда – это неправильно интерпретируется как прототипическая метафора чувства, которое мы должны развивать по отношению к другим; однако это не ее предполагаемый смысл, как объяснил Таниссаро Бхиккху в статье «Метта означает доброжелательность». ) [7]
- метод излучения метты во все стороны [8]
Использовать
[ редактировать ]Его часто читают во время религиозных служб в традиции Тхеравады , но он также популярен в традиции Махаяны .
Сообщалось, что буддийские монахи скандировали Метта-сутту в рамках своей демонстрации в сентябре и октябре 2007 года против военных в Бирме . [9]
См. также
[ редактировать ]- Брахмавихара — четыре «божественные обители», определенные Буддой, включая метту .
- Парами — в буддизме Тхеравады метта — одно из благородных качеств характера, обычно ассоциирующееся с просветленными существами.
- Паритта - Традиционные буддийские «защитные писания», включая эту сутту.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Перевод отрывка из Metta#Karaniya Metta Sutta (Sn 1.8) .
- ^ Бодхи (2005a), стр. 90, 131, 134, пассим ; Gethin (1998), стр. 26, 30, passim [пишется двумя словами: «любящая доброта»]; Харви (2007), стр. 247–8 [пишется без дефиса: «любящая доброта»]; Нанамоли и Бодхи (2001), стр. 120, 374, 474, пассим ; Зальцберг (1995), passim [без дефиса]; Уолш (1995), с. 194; Уордер (2004), стр. 63, 94.
- ^ Камалашила (1996); Рис Дэвидс и Стид (1921–25), с. 540, запись «Метта» (получено 22 августа 2008 г. из «Университета Чикаго» в [1] ). Полный список общих переводов Риса Дэвидса и Стеда звучит так: «любовь, дружба, симпатия, дружелюбие, активный интерес к другим». См. также Гунаратана (2007), который использует слово «любящее дружелюбие», основываясь на том, что палийское слово « метта » связано с палийским словом « митта» («друг») и что для Гунаратаны «доброта» больше похожа на буддийское представление о каруна (сострадание).
- ^ «Метта означает добрую волю» на accesstoinsight.org
- ^ Jump up to: а б См., например, Бодхи (2005b).
- ^ Гунаратана (2007).
- ^ «Метта означает доброжелательность» .
- ^ См., например, Бодхи (2005b и 2005c).
- ^ Луиза Пуччини
Источники
[ редактировать ]- Бодхи, Бхиккху (2005a). Словами Будды: Антология бесед Палийского канона . Сомервилл, Массачусетс: Публикации мудрости. ISBN 0-86171-491-1 .
- Бодхи, бхиккху (9 апреля 2005 г.). « Сн 1.8 Метта Сутта — Любящая доброта [часть 1]» (лекция). Получено из «Монастыря Бодхи» в [2] (mp3).
- Бодхи, монах (23 апреля 2005 г.). « Сн 1.8 Метта Сутта — Любящая доброта (часть 2)» (лекция). Получено из «Монастыря Бодхи» в [3] (mp3).
- Гетин, Руперт (1998). Основы буддизма . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-289223-1 .
- Гунаратана, Хенепола (2007). « Брахмавихарский ретрит 2007 года: Каранияметта сутта, введение и первая строфа» (лекция). Получено из «Общества Бхаваны» по адресу [4] (mp3).
- Харви, Питер (2007). Введение в буддизм: учения, история и практики . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-31333-3 .
- Камалашила (1996). Медитация: буддийское искусство спокойствия и прозрения . Бирмингем: Публикации Windhorse. ISBN 1-899579-05-2 . Доступно с личного веб-сайта автора по адресу [5].
- Нанамоли , Бхиккху (пер.) и Бхиккху Бодхи (редактор) (2001). Средние беседы Будды: перевод Маджхима Никаи . Бостон: Публикации мудрости. ISBN 0-86171-072-X .
- Пиядасси Тхера (изд., пер.) (1999). Книга защиты: Паритта . Канди: Буддийское издательское общество . Получено 14 августа 2008 г. из «Доступа к Insight» по адресу [6].
- Рис Дэвидс , Т.В. и Уильям Стед (ред.) (1921–5). Пали-английский словарь Общества палийских текстов . Чипстед: Общество палийских текстов . Получено 22 августа 2008 г. из "Университета Чикаго" по адресу [7].
- Зальцберг, Шарон (1995). Любящая доброта: революционное искусство счастья . Бостон: Публикации Шамбалы. ISBN 1-57062-176-4 .
- Уолш, Морис (1995). Длинные беседы Будды: перевод Дигха Никаи . Сомервилл, Массачусетс: Публикации мудрости. ISBN 0-86171-103-3 .
- Уордер, АК (1970; переиздано в 2004 г.). Индийский буддизм . Мотилал Банарсидасс: Дели. ISBN 81-208-1741-9 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Переводы
- Любящая доброта , перевод Sn 1.8 Лоуренса Хантипало Миллса
- Добрая воля , перевод Sn 1.8 Таниссаро Бхиккху
- «Беседа о медитации дружелюбия» , перевод Кхп 9 бхиккху Анандаджоти
- Любящая доброта , перевод Khp 9, автор: Канамоли Тхера
- Слова Будды о любящей доброте , перевод Кхп 9 Амаравати Сангхи
Чтения и песнопения
- Карания Метта Сутта, прочитанная вслух (говорящая книга) Таниссаро Бхиккху
- Анандаджоти читает перевод Меттасутты на английском языке.
- Сангхаракшита читает Каранияметта и Махамангала-сутты, а также другие чтения из Палийского канона.
- Чандрабодхи повторяет Каранияметта-сутту и другие сутты в «индийском стиле».
- Отложить MP4
Эссе