Дхаммапада (перевод Радхакришнана)
![]() Первое издание (выходные данные 1968 г.) | |
Автор | Сарвепалли Радхакришнан |
---|---|
Язык | Английский |
Предмет | Дхаммапада |
Жанр | Философия ; Духовность |
Издатель | Издательство Оксфордского университета |
Дата публикации | 1950; 1954; 1958; 1966; 1968; 1980; 1982; 1984; 1988; 1991; 1992; 1997; 2007 |
Страницы | 194 |
ISBN | 0-19-564080-2 |
ОКЛК | 36531930 |
Дхаммапада: книга 1950 года, написанная философом и (позже) президентом Индии доктором Сарвепалли Радхакришнаном (1888–1975) о Дхаммападе , важном буддийском писании , с вступительными эссе, палийским текстом, английским переводом и примечаниями . Первоначально опубликованная в 1950 году издательством Oxford University Press , книга неоднократно переиздавалась одним и тем же издателем, последний раз в 1997 году. Индийское издание 2007 года было опубликовано издательством Pilgrims Publishing . Книга была рецензирована в нескольких профессиональных журналах. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Все издания имели 194 страницы и имели одно и то же название.
Краткое содержание книги
[ редактировать ]Радхакришнана Дхаммапада содержит оригинальный палийский текст, а также английские переводы 26 глав Дхаммапады . Он начинается с предисловия, написанного в 1950 году, в котором Радхакришнан утверждает, что
Сегодня... Мы пришли к пониманию того, что мир либо один, либо нет. Усилия по построению единого мира требуют более тесного взаимопонимания между народами мира и их культурами. Этот перевод Дхаммапады ... предлагается как небольшой вклад в понимание мира. Центральный тезис книги о том, что человеческое поведение, праведное поведение , размышления и медитация важнее тщетных рассуждений о трансцендентном, обращается к современному уму... Книги, столь богатые по значению... требуют, чтобы их понимается каждым поколением в отношении своих собственных проблем. [ 5 ] : v
В предисловии также говорится, что
Учение [ Дхаммапады ]: полное подавление инстинктов приводит к возникновению неврозов; дать им полную волю - значит тоже закончиться неврозами - это подтверждает современная психология . [ 5 ] : v
Далее следует 57-страничное введение, разделенное на два основных раздела. Первый вводный раздел объемом менее трех страниц озаглавлен просто « Дхаммапада » и кратко суммирует исторический контекст Дхаммапады , отмечая, что ее стихи связаны с событиями из жизни Будды «и иллюстрируют метод учения, принятый ему." [ 5 ] : 3 Второй раздел, озаглавленный «Гаутама Будда», [ 6 ] имеет несколько подразделов:
- I. Жизнь (стр. 4-15). Содержит биографический очерк ранней жизни Будды, женитьбы, отречения, поиска истины и встречи с ней, основания его ордена, некоторых основных манер и тем его учения, а также ухода из жизни. Отмечает, что «Будда был более решительно настроен против ведической ортодоксальности и церемониализма, чем Сократ против государственной религии Афин или Иисус против иудаизма, и все же он дожил до восьмидесяти лет... Возможно, индийский характер религии ответствен за эту разницу». в лечении неортодоксальных явлений». [ 5 ] : 15
- II. Четыре истины (стр. 15-26). Описывает Четыре Благородные Истины , которым учит буддизм: 1) печаль ( духкха ) широко распространена в жизни, какой мы ее знаем, 2) у печали есть причина ( самудая ), 3) печаль можно устранить ( ниродха ), и есть путь ( марга ) за пределами печали, Восьмеричный Путь . [ 5 ] : 16
- III. Будда и Упанишады (стр. 26–35). «Гаутама Будда, — утверждает Радхакришнан, — так же, как и любой другой, пострадал от критиков, не имеющих чувства истории. Его критиковали и критиковали с равным отсутствием исторического воображения». [ 5 ] : 26 Он объясняет: «Чтобы узнать, чему на самом деле учил Будда или что думали его самые ранние последователи, мы должны представить себя в Индии шестого века до нашей эры... Великие умы вносят индивидуальный вклад, имеющий непреходящую ценность, в мысль своих но они не выходят и не могут полностью выйти за пределы эпохи, в которой живут... Даже когда они предлагают поразительно новые ответы, они используют неадекватные идеи и концепции традиции, чтобы выразить более глубокие истины, к которым они стремятся. нащупывают свой путь». [ 5 ] : 26 Он цитирует заявление Будды: «Существуют... четыре истины брахманов , которые я осознал... и сделал известными». [ 5 ] : 29 [ 7 ] [ 8 ] заявляя, что учение Будды «заимствовано» [ 5 ] : 29 из Упанишад .
- IV. Метафизические взгляды (стр. 35-52). Отмечает, что «Будда не одобрял доктринальные разногласия как наносящие ущерб внутреннему миру и этическим стремлениям». [ 5 ] : 35 Обсуждаются попытки рассматривать Будду как придерживающегося различных метафизических позиций, особенно 1) агностицизма , 2) атеизма или 3) веры в «трансэмпирическую реальность во вселенной» и «элемент, превосходящий время в личности». [ 5 ] : 36 Утверждает, что третья интерпретация (вера в трансэмпирическую реальность) наиболее соответствует тому, что известно о Будде.
- V. Духовный абсолютизм (с. 52-57). Здесь Радхакришнан утверждает, что «традиция обучения молчанием была древней в Индии». [ 5 ] : 52 . Трудно отличить это высшее существо от Абсолютного Брахмана и утверждает, что «если Будда отказался определить природу этого абсолюта или если он удовлетворился отрицательными определениями, то это лишь для того, чтобы указать, что абсолютное бытие выше всех определений Адвайта Веданта или сверхбог христианского мистицизма , сформулированный в трудах псевдо-Дионисия ». [ 5 ] : 52–53 «Причины молчания Будды вполне понятны», [ 5 ] : 54 - утверждает Радхакришнан и перечисляет пять причин молчания Будды. [ 9 ]
Избранные стихи с переводом: [ 10 ] Глава I: Ямакавагго (стихи-близнецы) Глава XXI: Пакиннякавагго (Разные стихи) | |
Пали (транслитерация) | |
И.1. | манопуббангама дхамма маносеттха маномайя минаса че путь молитвы и практика молитвы |
XXI.1. | матта-сукхапариччага пассе се випула сукхам кахе матта-сукхам дхиро сампассам випулам сукхам [290] |
Английский перевод ( Радхакришнан ) | |
И.1. | (Ментальная) природа является результатом того, что мы подумали, управляется нашими мыслями, состоит из наших мыслей. Если человек говорит или действует со злой мыслью, печаль следует за ним (как следствие), как колесо следует за ногой ящика (т. е. бык, тянущий телегу). [1] |
XXI.1. | Если, отказываясь от малоценного удовольствия, человек видит большее удовольствие, мудрый человек откажется от малоценного удовольствия и будет стремиться к большему удовольствию. [290] |
Также в пятом разделе Радхакришнан предлагает свою интерпретацию трех «недостатков» или «преувеличений» в мысли Будды, которые «проявились в более поздней истории [буддизма] и в отношении к индуизму». [ 5 ] : 56 Это то, что: 1) «Философия есть естественная необходимость человеческого разума», [ 5 ] : 56 и слушатели Будды были неспособны принять взвешенное суждение по основным вопросам; 2) «Концепция Будды о дхарме как абсолютной реальности не была достаточно конкретной для практических целей»; [ 5 ] : 56 и 3) Будда учил, что от обязанностей домохозяина можно отказаться в любом возрасте. Радхакришнан утверждает, что эти «преувеличения» понятны, если мы осознаем, что во времена Будды попыткам вести духовную жизнь приходилось бороться с «тремя великими врагами... теологами, приверженцами ритуалов и мирянами». [ 5 ] : 56
Большая часть книги (стр. 58–187) состоит из латинизированной транслитерации оригинального палийского текста, а также поэтапного английского перевода. Два примера показаны в таблице справа. Многие стихи дополнены сносками или сопровождаются комментариями, набранными шрифтом меньшего размера, чем сами стихи. Книга завершается краткой избранной библиографией, 4-страничным палийским указателем (с указанием, какие стихи содержат определенное слово) и 2-страничным общим указателем.
Прием
[ редактировать ]Книга была рецензирована в профессиональных журналах, включая The Journal of Religion , [ 1 ] Философия , [ 2 ] Вестник Школы восточных и африканских исследований , [ 3 ] и журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . [ 4 ]
Эшби заявил, что «особым вкладом этого тома является введение». [ 1 ] [ 11 ] где « Радхакришнан ясно и проницательно излагает, чтобы дать читателю базовое понимание мира мыслей, в котором движется буддийское этическое учение. Его обсуждение связи учения Будды с Упанишадами и его исследование метафизических взглядов Шакьямуни Нирваны окажется ценным... [и его] настойчивое утверждение о позитивной природе буддийской концепции рекомендуется к прочтению... жертвам теории «уничтожения-вымирания» Нирваны». [ 1 ]
Хорнер отметил, что одно и то же палийское слово Радхакришнаном в разных местах переводится по-разному. « Конечно, палийские технические термины, как известно, содержат тонкое разнообразие значений. Некоторые из них будут оценены по достоинству каждым, кто... проведет достаточно интенсивное изучение этого тома, которого он заслуживает и делает возможным». [ 4 ] : 123 Например, «Профессор Радхакришнан переводит дхамму в тексте как «добродетель» и «закон». Таким образом, асава переводится как «страсти», «порчи», «нечистота» и… Самадхи обычно означает «спокойствие». ', однажды (вер. 271) 'медитативное спокойствие'». [ 4 ] : 123
Бро охарактеризовал книгу как «удобное изложение палийского текста и… полезное введение в работу на пали для начинающих», хотя «всестороннее текстологическое исследование в свете параллельных стихов на тибетском и центральноазиатском языках все еще ожидается». ." [ 3 ] : 1067
В журнале Philosophy Стеде заявил, что «в целом перевод ясен и точен». [ 2 ] : 377 Она добавила, что переведенные стихи «часто... дополняются пояснениями, взятыми у раннего комментатора Буддхагхосы , и сравнительными отрывками, выбранными из философских и богословских текстов Востока и Запада. Хотя эти посторонние ссылки, возможно, слишком многочисленны, они свидетельствуют о широком кругозоре переводчика. обучение." [ 2 ] : 377
Издания
[ редактировать ]Издания были опубликованы в 1950, 1954, 1958, 1966, 1968, 1980, 1982, 1984, 1988, 1991, 1992, 1996, 1997 и 2007 годах и включают:
- Варанаси , Индия: Издательство «Пилигримы» . (2007). ISBN 978-81-7769-545-8 , ISBN 81-7769-545-2 , OCLC 644644182 .
- Лондон: Oxford University Press (1997), Дхаммапада: со вступительными эссе, текстом на пали, английским переводом и примечаниями . ISBN 978-0-19-564080-9 , ISBN 0-19-564080-2 , ОСЛК 36531930 .
- Лондон: Oxford University Press (1950), Дхаммапада: со вступительными эссе, текстом на пали, английским переводом и примечаниями.
См. также
[ редактировать ]- Радхакришнана (книга) «Основные Упанишады»
- Дхаммапада (исваранский перевод)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Филип Х. Эшби (1952). «Без названия [обзор Дхаммапады Сарвепалли Радхакришнана>». Журнал религии . 32 (2). Издательство Чикагского университета : 147. ISSN 0022-4189 . JSTOR 1197386 .
- ^ Jump up to: а б с д Дороти Стед (1952). «Без названия [обзор Дхаммапады Сарвепалли Радхакришнана>». Философия . 27 (103). Издательство Кембриджского университета от имени Королевского института философии: 376–377. ISSN 0031-8191 . JSTOR 3747917 .
- ^ Jump up to: а б с Дж. Бро (1951). «Без названия [обзор Дхаммапады Сарвепалли Радхакришнана>». Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета . 13 (4). Издательство Кембриджского университета от имени Школы восточных и африканских исследований: 1067. doi : 10.1017/s0041977x00124371 . ISSN 0041-977X . JSTOR 609048 . S2CID 163091152 .
- ^ Jump up to: а б с д И.Б. Хорнер (1951). «Без названия [обзор Дхаммапады Сарвепалли Радхакришнана>». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии . 1951 (1/2). Королевское азиатское общество Великобритании и Ирландии : 123. ISSN 0035-869X . JSTOR 25222485 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Первое издание (1950 г.)
- ^ «Второе вступительное эссе о Гаутаме Будде переиздано с любезного разрешения Британской академии из Трудов Британской академии , том XXIV, являющийся ежегодной лекцией о высшем разуме, прочитанной 28 июня 1938 года». п. vi, предисловие Радхакришнана 1950 г.).
- ^ "'есть эти четыре истины брахманов , которые были осознаны мной благодаря моему собственному высшему знанию и стали известны ( Ангуттара , iv. 195; Самьютта , XXII. 90). Он характеризует свою дхарму как древнюю ( пурана ) - как вечное ( хахвата или санатана ). Он сравнивает это с открытием. о старом погребенном забытом городе ( Нагара Сутта ), о нем говорят, что он знает Веду ( ведаджня ) или Веданту ( ведантаджня ) ( Самьютта , I. 168; Сутта Нипата , 463)». (стр. 29, сноска 1).
- ^ Радхакришнан цитирует Макса Мюллера (1901), который утверждает, что буддизм - это «высший популяризированный брахманизм, все эзотерическое упразднено, священство заменено монахами, и эти монахи в своем истинном характере являются преемниками и представителями просвещенных обитателей леса». прежних эпох» (Мюллер, «Последние очерки» , 2-я серия, стр. 121).
- ^ 1. Атмосфера смелых предположений, резких речей, в которых «трудно было провести четкую грань между суеверием невежественных и софистикой ученых» (стр. 54); 2. Доктринальные разногласия могут отвлечь каждого приверженца от необходимости осознать истину собственными усилиями; 3. Миссия Будды заключалась в том, чтобы «заинтересовать не только интеллектуалов, но и простых людей» (стр. 54-55); 4. «В-четвертых, утвердительная теология, в своем стремлении привести абсолютное в связь с относительным, делает само абсолютное относительным». (стр. 55); 5. «В-пятых, природа абсолютной реальности супралогична, и бесполезно настаивать на ее логических объяснениях» (с. 55).
- ^ Из Радхакришнана (1950), стр. 58, 151.
- ^ Цитата Фуллера: «Как это часто бывает в новых переводах ранее доступных произведений, особенным вкладом этого тома является Введение...» (Эшби, стр. 147).
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Подробный дословный перевод Дхаммапады , включая объяснение грамматики.