Jump to content

Петакопадеша

Петакопадеша
Тип Параканонический текст
Родительская коллекция Кхуддака Никая
Состав около 2 века до н.э.
Атрибуция Каккана
ПТС Аббревиатура Пятница
Палийская литература

Петакопадеса peṭakopadesa ( Кхуддака ) — буддийское писание, иногда включаемое в -никаю Палийского канона Тхеравады буддизма .

Характер этой книги вызывает некоторые разногласия среди ученых. Переводчик при поддержке профессора Джорджа Бонда из Северо-Западного университета [ 1 ] считает, что это руководство для тех, кто понимает учение и представляет его другим. Однако А. К. Уордер , почетный профессор санскрита Университета Торонто, утверждает, что оно охватывает все аспекты интерпретации, а не только это. [ 2 ]

Текст часто связан с другим параканоническим текстом, Неттипакараной . Оскар фон Хинубер предполагает, что оба этих текста возникли за пределами традиции Тхеравады как руководства по интерпретации сутр. [ 3 ]

Уордер в своем исследовании Патисамбхидамагги Ганхипады. [ 4 ] во «Введении в путь различения » отмечается: « Гантхипада (стр. 106), однако, предоставляет положительную информацию о том, что эта Петака является книгой Махимсасаков, аттхакатхой, созданной для целей Суттантапитаки . Это подразумевает, что это была работа, похожая на « Петакопадешу» … Таким образом, обе школы имели рецензию на эту работу, но отличались такими деталями, как эта. …». Отрывок в «Гантхипаде» — «Суттанте питакаттхая кататхакатха петакам махимсаканам ганто».

Стефано Заккетти [ 5 ] [ 6 ] обнаружил, что в китайском Каноне есть текст под названием Инь чи жуцзин , переведенный в III веке, который соответствует большей части шестой главы Палийского Петакопадеша . Есть еще один китайский текст, « Да чжиду лунь» упоминается , в котором Петака как текст, распространенный в Южной Индии (предположительно Канчипура и Шри-Ланка), и что это сокращенная версия первоначально более крупного текста. В нем описываются некоторые методы Петаки и приводятся примеры, которые примерно соответствуют отрывкам из Петаки . [ 7 ] Таким образом, получается, что « Петакопадеша» распространялась в разных школах и в разных версиях.

Согласно колофону главы, книга была написана учеником Будды Каччаной (или Каччаной). Ученые не понимают это буквально, хотя переводчик упоминает, что методы, возможно, восходят к нему.

Эту книгу глава бирманской сангхи считал канонической около двух столетий назад. [ 8 ] Он включен в надписи Канона, утвержденного Пятым Бирманским собором. [ 9 ] и в печатном издании текста Шестого Собора . [ 10 ]

Всего имеется 8 разделов:

  1. Ариясакча Пакасана (показ Благородных Истин)
  2. Сасана паттхана (образец устроения)
  3. Суттадхиттхана (выражения в ветке)
  4. Суттавичайя (исследование нитей)
  5. Харавибханга (способы передачи в отдельном рассмотрении)
  6. Суттатхасамуккая (сборник значений нити)
  7. Харасампата (способы передачи в комбинированном лечении)
  8. Сутта вибхангия (Анализ сутт)

Однако переводчик считает, что последнее название является ошибкой, поскольку оно является «формированием руководящих указаний», названием, данным в конце.

Переводы

[ редактировать ]

Питака-Раскрытие , тр. Нанамоли Бхиккху , 1964, Общество палийских текстов [1] , Бристоль.

Примечания

[ редактировать ]
  1. См. его статью в журнале «Буддийские исследования в честь Уолполы Рахулы» , паб Гордон Фрейзер, Лондон, 1980 г.
  2. ^ Индийский буддизм , 3-е изд., Мотилал Банарсидасс, Дели, 2000 г.
  3. ^ Фон Хинюбер, Оскар (1997). Справочник по палийской литературе (1-е индийское изд.). Нью-Дели: Munishiram Manoharlal Publishers Pvt. ООО стр. 80–82. ISBN  81-215-0778-2 .
  4. ^ Патисамбхидамаггагантипадаттхаваннана . Коломбо: Семаг. 1967.
  5. ^ Заккетти, Стефано (2002). Ранний китайский перевод, соответствующий главе 6 «Петакопадеса » Ань Шигао : «Инь чи жу цзин» T 603 и его индийский оригинал: предварительный обзор . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 74–98.
  6. ^ Заккетти, Стефано (2010). Некоторые замечания об авторстве и хронологии « Инь чи ру цзин чжу» . Киото: Итальянская школа восточноазиатских исследований. стр. 141–198. ISBN  978-4-900793-25-5 .
  7. ^ Заккетти, Стефано (2001). Некоторые замечания по поводу отрывков из петаки из «Да чжиду лун» и их связи с палийской «Петакопадеша» . ВИРСУ 13, 67-86333.
  8. ^ Журнал Палийского текстового общества , том XXVIII
  9. Bollée in Pratidanam (Kuiper Festshcrift), паб Mouton, Гаага/Париж, 1968 г.
  10. ^ Путеводитель , Общество палийских текстов

См. также

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 996aa367e50d48ddc86b58017ec229a7__1723825980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/99/a7/996aa367e50d48ddc86b58017ec229a7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Peṭakopadesa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)