Jump to content

Сидур

(Перенаправлено с Сиддурима )
Самый старый известный сидур в мире. С 9 века [ 1 ]

Сидур иврит ( , : סִדּוּר sīddūr , [siˈduʁ, 'sɪdəʁ] ; множественное число сиддурим סִדּוּרִים [siduˈʁim] ) — еврейский молитвенник содержащий установленный порядок ежедневных молитв . Слово «сидур» происходит от еврейского корня. с-др-р , что означает «порядок».

для молитвенников являются тфиллот -сефардов Другими терминами среди евреев , тфилла среди евреев и тикляль йеменских среди евреев немецких .

Самыми ранними частями еврейских молитвенников являются « Шма Исраэль » («Слушай, Израиль») ( Второзаконие 6:4 и последующие ) и Священническое благословение ( Числа 6:24-26), которые находятся в Торе . Набор из восемнадцати (в настоящее время девятнадцати) благословений, называемых Шемоне Эсре или Амида ( на иврите — «стоящая [молитва]»), традиционно приписывается Великому Собранию во времена Ездры , в конце библейского периода. [ 2 ]

Имя Шемоне Эсре , буквально «восемнадцать», является историческим анахронизмом, поскольку теперь оно содержит девятнадцать благословений. Лишь ближе к концу периода Второго Храма восемнадцать молитв буднего дня Амида стали стандартизированными. Даже в то время их точная формулировка и порядок еще не были установлены и варьировались от региона к региону. Многие современные учёные [ ВОЗ? ] полагают, что некоторые части Амиды взяты из еврейского апокрифического произведения Бен Сира . [ нужна ссылка ]

Согласно Талмуду , вскоре после разрушения Храма в Иерусалиме официальная версия Амиды была принята на раввинском совете в Явне под руководством Гамалиила II и его коллег. Однако точная формулировка по-прежнему оставалась открытой. Были зафиксированы порядок, общие идеи, вступительные и завершающие строки. Большая часть формулировок была оставлена ​​на усмотрение отдельного читателя. Лишь несколько столетий спустя молитвы стали официально фиксироваться. К Средним векам тексты молитв были практически зафиксированы, причем в той форме, в которой они используются до сих пор.

Сидур был напечатан Сончино в Италии еще в 1486 году, хотя впервые Сидур стал массово распространяться только в 1865 году. [ 3 ] Сидур начал появляться в народном языке еще в 1538 году. [ 3 ] Первый английский перевод был опубликован в Лондоне в 1738 году автором, писавшим под псевдонимом Гамалиэль бен Педазур; другой перевод был выпущен в Соединенных Штатах в 1837 году. [ 3 ]

Создание

[ редактировать ]

Чтение Торы ( пяти книг Моисея) и Невиим («Пророков») является частью молебна. К этой структуре различные еврейские мудрецы время от времени добавляли различные молитвы и, особенно по праздникам, многочисленные гимны.

Самая ранняя существующая кодификация молитвенника была составлена ​​Амрамом бен Шешной из Академии Сура в Саваде , Аббасидском халифате , области, известной в еврейских текстах как «Вавилония», около 850 г. н.э. ( Седер Рав Амрам ). Полвека спустя Саадия Гаон , также из Суры, составил сидур (см. Сидур Саадия Гаона ), в котором рубрический материал находится на иудео-арабском языке . Они легли в основу Витри» Симхи бен Самуэля Витри XI века «Махзора , который был основан на идеях его учителя Раши . Другая формулировка молитв была добавлена ​​Маймонидом к Книге любви в его Мишне Тора : она составляет основу йеменской литургии и оказала некоторое влияние на другие обряды. С этого момента все еврейские молитвенники имели одинаковый основной порядок и содержание.

Двумя авторитетными версиями ашкеназского сидура были версии Шабтая Софера в 16 веке и Селигмана Баера в 19 веке; также были опубликованы сиддуримы, отражающие взгляды Якоба Эмдена и Виленского Гаона .

Различные еврейские обряды

[ редактировать ]
Нусач Ашкеназ Сидур из Иркутска , Россия, напечатано в 1918 году.

Существуют различия, среди прочего, среди сефардов (включая испанцев, португальцев и мизрахимов ), теймани (йеменцев), хасидов , ашкеназов (разделенных на немецкие, польские и другие европейские и восточноевропейские обряды), бене-цыган или италкимов , романиотов ( греческий, когда-то распространявшийся на Турцию, Крым и юг итальянского полуострова), а также персидские , курдские , бухарские , грузинские , горско-еврейские , эфиопские и кочинско-еврейские литургии. Большинство из них представляют собой небольшие различия в формулировках молитв; например, в восточных сефардских и некоторых хасидских молитвенниках говорится: «חננו מאתך חכמה בינה ודעת», «Милостиво даруй нам от Тебя мудрость ( хохма ), понимание ( бина ) и знание ( даат )», намекая на каббалистические сфирот этих имена, в то время как Нусах Ашкеназ, а также западно-сефардские и другие хасидские версии сохраняют старую формулировку «חננו מאתך דעה בינה והשכל», «Милостиво даруй нам от Тебя знание, понимание и разум». Однако в некоторых случаях порядок подготовки к Амиде радикально отличается, отражая разные галахические и каббалистические формулы, на которые опирались разные ученые при составлении своих молитвенников, а также различные минхагим , или обычаи, или их места.

Некоторые формы сефардского обряда считаются весьма откровенно каббалистическими , в зависимости от того, насколько они отражают ритуал Исаака Лурии (см. Лурианская Каббала ). Отчасти это связано с тем, что Тетраграмматон часто появляется с разными гласными под буквами (непроизносится, но над ними следует размышлять), а различные Имена Бога появляются мелким шрифтом в последней букве «хей» (ה) Тетраграмматона. есть псалом, В некоторых изданиях при подготовке к Амиде напечатанный в форме меноры , и верующий размышляет над этой формой, читая псалом.

Хотя ашкеназский обряд действительно содержит некоторые каббалистические элементы, такие как акростихи и намеки на сфирот («Тебе, Бог, величие [гедуллах], и могущество [гевура], и слава [тиферет], долголетие [нецах] ,...» и т. д.), их нелегко увидеть, если читатель уже не инициирован. Примечательно, что, хотя многие другие традиции избегают использования стихотворения Аним Земирот в субботу из опасения, что его святость будет менее оценена из-за частоты субботы, стихотворение обычно поется ашкеназскими общинами перед завершением субботнего Мусафа служения песней. ежедневный псалом. Ковчег открыт на время песни.

Хасиды, хотя обычно являются этническими ашкенази, обычно используют литургии с различной степенью сефардского влияния, такие как Нусах Сефард и Нусах Ари , чтобы следовать порядку молитв, установленному раввином Исааком Лурией , часто называемым «Ари ХаКадош» или «Ари ХаКадош». Святой Лев». Хотя сам Ари родился ашкенази, он заимствовал многие элементы из сефардской и других традиций, поскольку чувствовал, что они следуют Каббале и Галахе более верно . Ари не публиковал ни одного сидура, но устно передавал своим ученикам свои особые обычаи с интерпретациями и некоторыми размышлениями. [ 4 ] Многие сиддуримы, содержащие ту или иную форму сефардского обряда вместе с обычаями ари, были опубликованы как реальными сефардскими общинами, так и для использования хасидами и другими ашкенази, интересующимися каббалой. В 1803 году раввин Шнеур Залман из Ляди составил авторитетный сидур из шестидесяти сиддуримов, которые он проверил на соответствие грамматике иврита, еврейскому закону и каббале: некоторые называют этот сидур «Нусах Ари», и он используется любавичскими хасидами . Те, кто использует Нусах ха-Ари, утверждают, что это всеобъемлющий нусах, действительный для любого еврея, независимо от его племени или идентичности. [ 5 ] вид, приписываемый Маггиду из Мезерича . [ нужна ссылка ]

Махзор пийютим каждого обряда отличается гимнами ( ) . Наиболее важными писателями являются Хосе бен Хосе , вероятно, живший в 4-5 веках нашей эры, в основном известный своими сочинениями для Рош ха-Шана и Йом Кипур ; Янаи ; Элеазар Калир , основатель пайетанского стиля, возможно, в VII веке; Саадия Гаон ; испанская школа, состоящая из Иосифа ибн Абитура (умер в 970), ибн Габироля , Исаака Гайята , Моисея ибн Эзры , Авраама ибн Эзры и Иуды ха-Леви , Моисея бен Нахмана ( Нахманида ) и Исаака Лурии ; ашкеназские и французские школы, включая Шимона бар-Ицхака , Меира бар-Ицхака и многих других.

Ари читали только ранние пиютим , такие как произведения Элеазара Калира , но им не нравились сефардские пиютим. [ 6 ] Поэтому по праздникам он давал давен (читал предписанные литургические молитвы) с ашкенази - в отличие от своей практики в остальное время года давен с сефардами - чтобы читать их пиютим, которые включают в себя гораздо больше более ранних пиютим. По этой причине многие хасиды (такие как Белз и Визниц) читают много пиютим в Йом Тов и субботы четырех особых частей, предшествующих Песаху, в соответствии с практикой Ари. Однако в сефардских общинах, которые приняли большую часть обычаев ари, они никогда не принимали ашкеназских пиютим.

Полные сиддуримы и будние дни

[ редактировать ]

В некоторых сиддуримах молитвы проводятся только в будние дни; у других есть молитвы по будням и субботе . Многие молятся по будням, Шабату и трем библейским праздникам : Суккоту (празднику кущей), Шавуоту (празднику недель) и Песаху (Пасхе). Последние называются Сидур Шалем («полный Сидур»).

Вариации и дополнения по праздникам

[ редактировать ]
Сидур, созданный по случаю свадьбы в 1971 году, Освенцим. Коллекция Еврейского центра Освенцим
  • Существует множество дополнительных литургических вариаций и дополнений к сидуру Ямим Нораим («Дни трепета»; Высшие святые дни, то есть Рош ха-Шана и Йом Кипур ). Таким образом, именно для этого периода был разработан особый сидур, известный как махзор (также: махзор ). Махзор пиютим содержит не только основную литургию, но и множество , еврейских литургических стихов. Иногда термин махзор также используется для молитвенников Трех праздников паломничества : Песаха, Шавуота и Суккота.
  • В Тиша бе-Ав используется особый сидур, включающий в себя текст Книги Плача , чтения Торы и Хафтара на этот день, а также Киннот или особые скорбные пиютим на этот день. называют « Кинот Этот сидур обычно также ». Традиционно каждый год многие евреи надеются, что Мессия придет и Третий Храм будет восстановлен, чтобы Тиша бе-Ав больше не повторился. Поэтому после окончания поста многие традиции помещают сиддурим Кинот в генизу или место захоронения священных текстов.
[ редактировать ]

Ниже перечислены многие популярные сиддуримы, используемые религиозными евреями. В этот список по большей части не входят молитвенники специально для праздников; см. Махзор (Популярные версии) .

Разновидность популярных Сиддуримов.

Ашкенази православные

[ редактировать ]
  • Сидур Аводат ХаЛев , изд. Раввин Бэзил Херринг (новый сидур от Раввинского совета Америки , опубликован в 2018 г.)
  • Авторизованный ежедневный молитвенник (также известный как «Герц Сидур»), изд. Йозеф Герц . Нью-Йорк, Block Publ'g Co., ред. ред. 1948 г. (аннотированное издание « Молитвенника певца » 1890 г.) (иврит-английский)
  • Сидур Ха-Шалем (также известный как Бирнбаум Сидур ) Эд. Филипп Бирнбаум . Еврейская издательская компания. ISBN   0-88482-054-8 (иврит-английский)
  • Мецуда Сидур: новый линейный молитвенник Ziontalis. (иврит-английский)
  • Авторизованный ежедневный молитвенник Британского Содружества , перевод главного раввина сэра Джонатана Сакса (новая версия « ) Молитвенника певца») (иврит-английский
  • The Artscroll Siddur , Mesorah Publications (несколько изданий, включая подстрочный перевод) (иврит, иврит-английский, иврит-русский, иврит-испанский, иврит-французский). «Великим нововведением» Artscroll было то, что это был первый сидур, который «дал возможность даже неофиту баал тшува (вернувшемуся к вере) изящно действовать в акте молитвы, кланяясь в правильных моментах, стоя, сидя и отступая назад» в правильном месте службы. [ 7 ]
  • Сидур Саффа Берура и Сфат ​​Эмет , также известный как Родельхейм Сидур. Под редакцией Вольфа Хайденхайма они использовались во многих изданиях за последние двести лет и до сих пор используются во многих йеккишских общинах. В том же роде находится « Сидур Аводат Исраэль» под редакцией Селигмана Бэра ; Сидур содержит пиютим для субботы, и есть две версии, содержащие пиютим западных и восточных ашкеназских обрядов.
  • Сидур Ринат Исраэль , Хосаат Морешет , Бней-Брак , Израиль. (В ряде версий, популярных в Израиле.) (иврит)
  • Сидур Сиах Ицхак (иврит и голландский), Nederlands-Israelitisch Kerkgenootschap, Амстердам, 1975 г. (в ряде изданий с 1975 г.) ISBN   978-90-71727-04-7
  • Сидур Тефилас Коль Пе (иврит)
  • Сидур Тефилас Шай , Издательство Feldheim: Израиль/Нью-Йорк (иврит)
  • Сидур ХаГра (отражающий взгляды Виленского Гаона )
  • Сидур Алиос Элияху (популярен среди последователей Виленского Гаона, живущих в Израиле и за рубежом) (иврит)
  • Сидур Эзор Элияху - Попытка реконструировать настоящий Нусах Виленского Гаона.
  • Сидур Кол Бо (иврит)
  • Корен Сакс Сидур (иврит-английский), Koren Publishers Иерусалим : на основе последнего молитвенника Сингера, приведенного выше (описанного как первый сидур, «бросивший новый вызов доминированию ArtScroll»). [ 8 ] )
  • Сидур Нехалель беШаббат , полный субботний сидур из запланированной серии «Сидур Нехалель» (Nevarech Press, на иврите и английском языке), которая содержит фотографии, сопоставленные с текстом, чтобы передать его смысл и усилить кавану , главное требование подлинной молитвы. [ нужна ссылка ]
  • Перевод сидура и всего молитвенника великих святых дней на английский рифмованный стих был выполнен раввином доктором Джеффри М. Коэном. Сидур в поэзии (Лондон, Gnesia Publications, 2012) и Махзор в поэзии (Лондон, Gnesia Publications, 2012).
  • Седер Хатефилла , Золкеве, 1781 год. Это сидур Клойзе в Броде и, возможно, первый сидур Нусаха Сефарда.
  • «Сидур Тефила Йешара», впервые опубликованный около 1800 года, позже был переиздан вместе с ранним хасидским комментарием «Кесер Нехора» раввином Аароном Хакоэном (Кацем) из Желихова. Это стало известно как «Бердичевер Сидур». (Комментарий получил одобрение со стороны ранних хасидских светил раввина Леви Ицхака из Бердичева , Маггида из Кожница , провидца Люблина и нехасидского главного раввина Люблина.) Бердичевер Сидур много раз переиздавался, совсем недавно раввином Меиром. Йечезкель Вайнер (Иерусалим, 2011 г.) и Пеер (Кирьяс Джоэл) 2015).
  • «Бейс Аарон в'Исраэль» — второй опубликованный сидур, когда-либо выпущенный карлинерскими хасидами . Он заменил «Сидур Бейс Аарон В'Исраэль», опубликованный Ребе Йохананом Перлоу (1900–1956).
  • Бресловский Сидур, опубликованный в твердом переплете 2014 года (объемом 828 страниц), является одним из немногих хасидских сиддуров, доступных в переводе на английский язык (и содержит оригинальный текст). Перевод Авраама Саттона и Хаима Крамера. Ю. Холл — редактор. [ 9 ] ISBN   978-1928822-83-7
  • Сидур Техилат ХаШем (версия, используемая в настоящее время Хабадом ), доступна на иврите и английском языке. Также доступно на иврит-русском и иврит-немецком языках. [ 10 ] а также только на иврите-французском, иврите-испанском и только на иврите.
  • Сидур Тора Ор (предыдущее издание Хабадского сидура).
  • Сидур Тфилла Ла-Эль Чайи (еврейско-английский сидур, выпущенный в 2014 году с комментариями, основанными на учении Нахмана Бресловского )
  • Многие издательства имеют версии сидура Нусах Сефард, включая (среди прочих) ArtScroll, Tefillat Kol Peh, Koren-Sacks и Rinat Yisrael. Однако ряд хасидских групп опубликовали свои собственные варианты Нусач Сефард, в том числе общины Спинка, Бобов, Мункач, Слоним, Вижниц, Бяла и Бостон (которые используют нусач Бердичевер Сидура с несколькими незначительными вариациями). Многие хасиды следуют уникальной версии Нусах Сефард - например, все ветви чернобыльских хасидов читают ויקרב קץ משיחיה в Кадише. В Белзе и Душинском Шмоне Эсрей (за исключением кедуши и некоторых других незначительных изменений) читается аналогично ашкеназскому обряду.

Итальянский обряд

[ редактировать ]

Романиотский обряд

[ редактировать ]
  • Романиотский обряд, 2017/18 (серия, содержащая Сидур, Пийютим, чтения Хафтара и Агаду согласно старому романиотскому обряду [ 11 ] [ 12 ]
  • Романиоте Махзор , Венеция, 1524 год.
  • Романиоте Махзор , Венеция, 1665 г. Большая часть пиютимов, включенных в предыдущее издание, удалена.
  • «Мекор Хаим: реформаторская литургия для Эрев Шаббат на основе романиотского обряда», Гринберг, Йонатан, Еврейский союзный колледж-Еврейский институт религии, Цинциннати, 236 страниц, 2018 г.
Сефардский молитвенник 1803 года, в коллекции Еврейского музея Швейцарии .

сефардский

[ редактировать ]

Израиль и диаспора

[ редактировать ]
Израильтянин, вслед за раввином Овадией Йосефом
[ редактировать ]

Эти сиддурим следуют галахе раввина Овадии Йосефа (1920–2013 гг.). [ 13 ] знаток Талмуда , авторитет в области еврейского религиозного права и духовный лидер израильской ультраортодоксальной партии ШАС . Йосеф считал, что сефардская галахическая традиция предпочитает снисходительность, и эти принципы отражены в его сиддуримах. Обратите внимание, что эти сиддуримы также предназначены для общин Эдот ха-мизрах.

  • Ор В'Дерех сефардский Сидур
  • Сидур Йехавве Даат
  • Сидур Аводат Ха-Шем
  • Сидур Хазон Овадия
  • Сидур Л'маан Шмо
  • Сидур Ха-Мифораш Каванат Халев

Сефардский женский Сидур

[ редактировать ]

Некоторые известные издания:

  • Аводат Ашем -лбат Исраэль- с псалмами
  • Ха-Сидур Ха-Мефораш Каванат Халев -л'бат Исраэль- с псалмами
  • Авода Шебалев-Лбат Исраэль- с псалмами

Испанские и португальские евреи

[ редактировать ]

(Характеризуется относительным отсутствием каббалистических элементов:)

  • Книга молитв: по обычаям испанских и португальских евреев Дэвид де Сола Пул , Нью-Йорк: Союз сефардских общин, 1979 г.
  • Книга молитв Конгрегации испанских и португальских евреев, Лондон. Том первый: Ежедневные и периодические молитвы. Оксфорд (Oxford Univ. Press, Вивиан Ридлер ), 5725 – 1965.

Греческие, турецкие и балканские сефарды

[ редактировать ]

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов:)

  • Махзор ЛеЙом Киппур-Proseuchologion tes hemeras tou Exilasmou (иврит-греческий) Согласно сефардскому обряду Салоников, Афины, 1969 г.
  • Сидур Шаарей Тфилла-Ай Пилаи тон Просейхон (иврит-греческий) Молитвенник на весь год, Афины, 1974 г.
  • Сидур Зеут Йосеф (Ежедневно и Шаббат) Согласно Родосским и турецким традициям, Хаззан Исаак Азосе, Сиэтл, Вашингтон: Фонд сефардских традиций, 2002 г.

Североафриканские евреи

[ редактировать ]

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов, за исключением марокканских сиддуримов, которые обычно содержат меньше каббалистических элементов:)

  • Жизнь Абину Хай изд. Леви Наум: Иерусалим (только на иврите, текст Ливорно, ливийская традиция)
  • Махзор Од Абину Хай изд. Леви Наум (5 томов): Иерусалим (только на иврите, текст Ливорно, ливийская традиция)
  • Сидур Везарах Хашемеш , изд. Мессас : Иерусалим (только на иврите, традиция Мекнеса).
  • Сидур Иш Мацлиах , изд. Мазуз, Махон ха-Рав Мацлия: Бней-Брак (только на иврите, традиция Джербы)
  • Сидур Фархи (иврит с арабским переводом, Египет)
  • Сидур Тфиллат ха-Ходеш , изд. Давид Леви, Эрез: Иерусалим (только на иврите, текст Ливорно, марокканские, алжирские и тунисские традиции) [1]
  • Сидур Патах Элияху , изд. Жозеф Чарбит, Кольбо: Париж (ивритские и французские, марокканские, алжирские и тунисские традиции) [2]
  • Махзор Зехор ле-Авраам , Ярид ха-Сефарим: Иерусалим (на основе оригинального Зехора ле-Авраама : Ливорно, 1926 г., только иврит, марокканские, алжирские и тунисские традиции, только дни трепета)
  • Сидур Дарчей Авот (Марокканский)
  • Сидур Оро шел Олам

Ближневосточные мизрахимы (сефарды)

[ редактировать ]

(Обычно характеризуется наличием каббалистических элементов:)

Эдот Ха-Мицрах (Ирак)
[ редактировать ]
  • Арам Соба Сидур: согласно сефардскому обычаю сирийского раввина Алеппо Моше Антеби, Иерусалим: Фонд Арама Соба, 1993 г.
  • Сидур Абодат Халеб / Молитвы от сердца, раввин Моше Антеби, Лейквуд, Нью-Джерси: Книжный магазин Израиля, 2002 г.
  • Кол Яакоб : Фонд сефардского наследия, Нью-Йорк, 1990.
  • Бет Йосеф ве-Охель Авраам : Иерусалим, Мансур (только на иврите, на основе текста Багдади)
  • Орхот Хаим , изд. Йедид: Иерусалим, 1995 г. (только на иврите)
  • Сидур Кол Мордехай , изд. Братья Фахам: Иерусалим, 1984 (только Минха и Арбит)
  • Абир Яакоб , изд. Хабер: сефардская пресса (иврит и английский, только суббота)
  • Орот-сефардский Сидур , Элиезер Толедано: Лейквуд, Нью-Джерси, Orot Inc. (иврит и английский: текст Багдади, сирийские варианты показаны в квадратных скобках)
  • Махзор Шелом Йерушалаим , изд. Альбег: Нью-Йорк, Фонд сефардского наследия, 1982 г.

Йеменские евреи (Тейманим)

[ редактировать ]

Евреи Балади (от арабского «балад» — страна) следуют правовым постановлениям Рамбама ) , ( Маймонида зафиксированным в его труде « Мишне Тора» . Раввин Йихье Цалах (Махарит) пересмотрел эту литургию, чтобы положить конец трениям между традиционалистами (которые следовали постановлениям Рамбама и сидуру, развивавшимся в Йемене) и каббалистами, которые следовали нововведениям Ари . В этот молитвенник внесено очень мало дополнений и изменений, и он в основном следует старой йеменской традиции, существовавшей до этого конфликта.

  • Сидур Тиклал , Яхья Салах бен Йехуда, 1800 г.
  • Сидур Шиват Цион , раввин Йосеф Кафи , 1950-е годы.
  • Сидур Сиах Йерушалаим , раввин Йосеф Кафих (5-е издание, Иерусалим, 2003 г.)
  • Сидур Тиклал: Тора Авот
  • Тиклал Ха-Мефоар (Махарит) Носах Балади, Мейусад Аль Пи Ха-Тиклал Им Эц Хаим Ха-Шалем Арух К'Минхаг Яхадут Тейман: Бене Берак: Ор Нерия бен Моше Озери, [2001 или 2002]

Евреи Шами (от арабского аш-Шам , север, относящийся к Палестине или Дамаску ) представляют тех, кто принял сефардский обряд после того, как познакомился с новыми недорогими наборными молитвенниками, привезенными из Израиля и сефардской диаспоры посланниками и купцами в конец 17-го и 18-го века. [ 14 ] [ 15 ] «Местное раввинское руководство сопротивлялось новым версиям… Тем не менее, новые молитвенники получили широкое признание». [ 15 ] В рамках этого процесса шами изменили свои обряды, чтобы приспособить их к обычаям ари в максимальной степени . Текст Шами-сидура теперь во многом следует сефардской традиции, хотя произношение, пение и обычаи по-прежнему имеют йеменский оттенок.

  • Сидур Тфиллат Хаходеш - Бейт Яаков , Нусах Сефарадим, Тейман и Эдот Мизрах
  • Сидур Каванот ХаРашаш, Шалом Шараби , Издатель: Йешиват Хаим Ве'Хашалом

Минхагей Эрец Исраэль

[ редактировать ]

Консервативный иудаизм

[ редактировать ]

Прогрессивный и реформистский иудаизм

[ редактировать ]
  • Ха-Авода Шебалев , Молитвенник Израильского движения за прогрессивный иудаизм, под ред. Совет прогрессивных раввинов Израиля (МАРАМ), 1982 г.
  • «Спутник Ха-Аводы Шебалева», изданный Конгрегацией Хар-Эль Иерусалим в 1992 году в помощь англоговорящим иммигрантам и гостям; Страницы на иврите из оригинального Ха-Авода Шебалев , английские переводы из книги «Врата молитвы: Молитвенник Нового Союза» с дополнительными переводами Адины Бен-Хорин.
  • Седер ха-Тфиллот: Формы молитвы : Движение за реформистский иудаизм, Лондон, 2008 г., ISBN   0-947884-13-0 ; ISBN   978-0-947884-13-0 Официальный молитвенник реформаторского движения в Великобритании.
  • Либеральный еврейский молитвенник : Том. 1 (Службы в будни, субботы и т. д.), 1926, 1937; Том. 2 (Службы ко Дню памяти {Рош ха-Шана} и Дню искупления), 1923, 1937 гг.; Том. 3 (Службы на Пасху, Пятидесятницу и кущи), 1926 г.; все опубликованы Либерально-еврейской синагогой, Лондон, Великобритания.
  • Служение сердца: субботние и праздничные службы в будние дни и молитвы за дом и синагогу , Союз либеральных и прогрессивных синагог , Лондон, 1967 г.
  • Ветахер Либену : Очистите наши сердца, Конгрегация Бет-Эль, Садбери, Массачусетс, 1980 г.
  • Сидур Лев Чадаш , Союз либеральных и прогрессивных синагог , Великобритания, 1995.
  • Олат Тамид: Книга молитв для еврейских общин
  • Англоязычное реформистское еврейское движение в основном использует Мишкан Т'Фила в качестве своего молитвенника. В эту книгу также входят сопутствующий махзор и электронные приложения.

Все следующее опубликовано Центральной конференцией американских раввинов :

  • Союзный молитвенник , т. 1 (суббота, праздники и будни) , 1892, 1895, 1918, 1940 гг.; том. 2 (Высокие праздники) , 1894, 1922, 1945 гг.
  • Послеобеденные и вечерние службы в будние дни для использования в синагоге и Доме скорби , 1957 г.
  • Молитвенные ворота : Молитвенник Нового Союза , 1 975
  • Молитвенные ворота в будние дни и в доме скорби , 1975 г.
  • Молитвенные врата: послеобеденные и вечерние службы и молитвы за дом скорби , 1978 г.
  • Врата молитвы о Шабате: молитвенник с учетом гендерных факторов , 1992 г.
  • Молитвенные ворота в будние дни и в доме траура: молитвенник с учетом гендерных факторов , 1992 г.
  • Молитвенные ворота в будние дни: молитвенник с учетом гендерных факторов , 1993 г.
  • Молитвенные ворота для собраний , 1993 г.
  • Молитвенные ворота в Шаббат и будние дни: молитвенник с учетом гендерных факторов , 1994 г.
  • Мишкан Тфила [Скиния молитвы] : реформаторский Сидур: будни, шаббат, фестивали и другие случаи общественного богослужения, 2007; ISBN   0-881231-04-5 ; ISBN   978-0-881231-03-8
  • Мишкан Т'фила для собраний : реформаторский Сидур, 2009 г.
  • Мишкан Т'фила для путешественников : реформаторский Сидур, 2009 г.
  • Мишкан Тфила для Дома Скорби , 2010 г.
  • Журнал Мишкан Т'фила, 2010 г.
  • Мишкан Т'фила для детей, 2013 г.
  • Мишкан Т'фила для молодежи, 2014 г.
  • Диврей Мишкан Т'фила -- Углубляясь в Сидур, 2018 г.
  • Чавейрим Коль Исраэ2018ил, Сидур для Чавурот , 2000 г., проект Прогрессивного комитета Чавура Сидур в Бостоне.
  • Седер ха-Тфиллот: Формы молитвы : Движение за реформистский иудаизм, Лондон, 2008 г., ISBN   0-947884-13-0 ; ISBN   978-0-947884-13-0 Официальный молитвенник реформаторского движения в Великобритании.
  • Конгрегации Бейт Симхат Тора для Сидур Б'хол Л'вавча (От всей души) вечерних пятничных служб; Издатель: Конгрегация Бет Симхат Тора (2008 г.); ISBN   0-979400-90-2 ; ISBN   978-0-979400-90-2
  • Сидур Шаар Захав, первый полный молитвенник, посвященный жизни и потребностям ЛГБТК, а также гетеросексуальных евреев; Издатель: Дж. Левин Иудаика и Шаар Захав (2009 г.); ISBN   0-982197-91-8 ; ISBN   978-0982197-91-2
  • Седер Тов Леходот: Тексты, молитвы и службы для будних дней, Шаббата и других случаев , Амстердам, 2000 г., Ассоциация либерально-религиозных евреев в Нидерландах (ныне Голландская ассоциация прогрессивного иудаизма); ISBN   90-805603-1-6

Реконструктивистский иудаизм

[ редактировать ]
Коль Ханешама: Шаббат Веагим

Молитвенники под редакцией раввина Мордехая Каплана и других:

  • Субботний молитвенник , Еврейский реконструктивистский фонд, 1945 г.
  • Молитвенник к высоким праздникам (Том 1, Молитвы о Рош ха-Шана; Том 2, Молитвы о Йом Кипур), Еврейский реконструктивистский фонд, 1948 г.
  • Дополнительные молитвы и чтения к праздникам , Еврейский реконструктивистский фонд, 1960 г.
  • Фестивальный молитвенник , Еврейский реконструктивистский фонд, 1 958 г.
  • Ежедневный молитвенник , Еврейский реконструктивистский фонд, 1 963 г.
  • Хадеш Ямейну («Обновите наши дни»): книга еврейских молитв и медитаций , отредактированная и переведенная раввином Рональдом Эйгеном. Монреаль (конг. Доршей Эмет), 1996 г.

Серия молитвенников Кол Ханешама, изд. Дэвид Тойч :

  • Эрев Шаббат: Канун Шаббата , Reconstructionist Press, 1989; 2-е издание, 1993 г.
  • Ширим Уврахот: песни, благословения и ритуалы для дома , Reconstructionist Press, 1991, 1998.
  • Шабат Веагим: Суббота и фестивали , Reconstructionist Press, 1994; 3-е издание (1 августа 1998 г.)
  • Лимот Хол: Ежедневный молитвенник , Reconstructionist Press, 1996; Репринтное издание (1 сентября 1998 г.)
  • Махзор Лейамим Нораим: Молитвенник на дни трепета , Reconstructionist Press, 1999; Издательство Фордхэмского университета; Двуязычное издание (1 мая 2000 г.)
  • Т'филот Л'вейт ХаЭвель: Молитвы о доме траура , Reconstructionist Press, 2001; Еврейская реконструктивистская федерация (10 октября 2001 г.)

Еврейское обновление

[ редактировать ]

Феминистский сиддурим

[ редактировать ]
  • Сидур Нашим: субботний молитвенник для женщин Наоми Яновиц и Маргарет Мёрс Вениг; 1976.
  • Сидур Биркат Шалом от проекта Хавурат Шалом Сидур; Хавурат Шалом , 1991 год.

Сидур Нашим , написанный Маргарет Вениг и Наоми Яновиц в 1976 году, был первым еврейским молитвенником, в котором обращение к Богу осуществлялось с использованием женских местоимений и образов. [ 19 ]

Реконструктивистский раввин Ребекка Альперт ( «Реформистский иудаизм» , зима 1991 г.) прокомментировала:

Опыт молитвы с Сидуром Нашим ... изменил мои отношения с Богом. Впервые я понял, что значит быть созданным по образу Божьему. Думать о Боге как о такой же женщине, как я, видеть Ее одновременно могущественной и заботливой, видеть Ее в образе женского тела, чрева, груди – это был опыт высочайшего значения. Были ли такие отношения у людей с Богом на протяжении всех этих тысячелетий? Как чудесно получить доступ к этим чувствам и восприятиям. [ нужна ссылка ]

Следуя по стопам феминистских молитвенников, либеральные молитвенники все чаще склонны избегать мужских слов и местоимений, стремясь, чтобы все упоминания Бога в переводах делались на гендерно-нейтральном языке. Например, либерального движения Великобритании из Сидур Лев Чадаш так поступает Реформаторского движения Великобритании » (1995), а также «Формы молитвы (2008). [ 20 ] [ 21 ] В «Мишкан Т'фила» , американском реформистском еврейском молитвеннике, выпущенном в 2007 году, упоминания о Боге как «Он» были удалены, и всякий раз, когда упоминаются еврейские патриархи (Авраам, Исаак и Иаков), также называются и матриархи (Сара, Ребекка, Рэйчел и Лия). [ 22 ]

Гуманистические и атеистические сиддуримы

[ редактировать ]
  • Праздник: Церемониальное и философское руководство для гуманистов и евреев-гуманистов Шервина Т. Вайна ; Книги Прометея, 1988 г.
  • Гуманистический Сидур духовности и смысла Дэвида Рабии ; Корпорация Кслибрис, 2005 г. [ самостоятельный источник ]
  • Литургические эксперименты: Сидур для скептиков на иврите, Цема Йоре (2010?) [ 23 ]

Йоре пишет о своей работе: «Я думаю, что молитва — это коллективное и частное выражение надежд, страхов, оценки эстетической красоты, хороших качеств. Но это не имеет ничего общего с Богом». [ 23 ]

Другие сиддуримы

[ редактировать ]

Есть также караимы , самаритяне и саббатеи. [ 24 ] молитвенники. [ нужен пример ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Самый старый Сидур в мире был представлен публике на сайте Channel 7]
  2. ^ Берахот 33а.
  3. ^ Jump up to: а б с Джагер, Эллиот (17 апреля 2007 г.). «Власть и политика: Молитвенники и воскресение» . «Джерузалем Пост» . Проверено 20 ноября 2018 г.
  4. Книга ХаАри Сидур, опубликованная Меркосом Л'Иньонеи Чинух.
  5. ^ Введение в Сидур Техилат Хашем .
  6. ^ Маген Авраам OC 68, введение в симал.
  7. ^ Розенблатт, Джонатан . «Новый диалог с божественным» . Еврейская неделя . Архивировано из оригинала 28 мая 2009 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
  8. ^ Харрис, Бен (5 апреля 2009 г.). «ArtScroll сталкивается с вызовом со стороны современных православных» . ДЖТА . Проверено 20 ноября 2018 г.
  9. ^ Кац, Йосси (17 сентября 2014 г.). «Обновления Сидура и Умама» . Проверено 20 ноября 2018 г.
  10. ^ « Нуссах Ари» по-немецки» . 16 октября 2017 г.
  11. ^ Лойбнер, Флориан; Гкумас, Панайотис (2017). Агада по обычаю евреев-романиотов Крита . ISBN  9783743133853 . Проверено 20 ноября 2018 г.
  12. ^ Сеннис, Панайотис; Лойбнер, Флориан (2018). Молитвенник по обряду евреев-романиотов . ISBN  9783746091419 . Проверено 20 ноября 2018 г.
  13. ^ Кейнон, Херб; Кэшман, Грир Фэй; Хоффман, Гил Стерн Стерн (8 октября 2013 г.). «Нетаньяху и Перес помнят «Тору Великана» » . «Джерузалем Пост» . Проверено 20 ноября 2018 г.
  14. ^ Тоби, Йосеф (2004). Каро « Шулхан Арух против Мишне Торы Маймонида в Йемене» . У Лифшица, Берахьягу (ред.). Ежегодник еврейского права . Том. 15. Рутледж . п. ПТ253. ISBN  9781134298372 . Проверено 20 ноября 2018 г. Два дополнительных фактора сыграли решающую роль в конечном принятии большинством йеменских евреев новых традиций, традиций, которые берут свое начало, по большей части, на земле Израиля и сефардских общинах диаспоры. Одним из них было полное отсутствие типографий в Йемене: никакие произведения, отражающие местные ( балади ) литургические и ритуальные обычаи, не могли быть напечатаны, и они оставались в рукописях. Напротив, печатные книги, многие из которых отражали традиции сефардов ( шами ), были доступны, и неудивительно, что все больше и больше йеменских евреев предпочитали приобретать менее дорогие и более легкие для чтения печатные книги, несмотря на то, что они выражали иную точку зрения. традиции, а не собственные дорогие и трудночитаемые рукописи. Вторым фактором был относительно богатый поток посетителей в Йемен, в основном эмиссаров еврейских общин и академий на земле Израиля, а также торговцев из сефардских общин. […] Благодаря этому медленному, но непрерывному процессу Литургическая и ритуальная традиция шами приобрела все большую симпатию и легитимность за счет балади .
  15. ^ Jump up to: а б Саймон, Рива С.; Ласкиер, Майкл М.; Регер, Сара (2003). Евреи Ближнего Востока и Северной Африки в наше время Издательство Колумбийского университета . п. 398. ИСБН  9780231107969 . Проверено 20 ноября 2018 г.
  16. ^ «Тора для тех, кто осмеливается думать» . Махон Шило . Проверено 20 ноября 2018 г.
  17. ^ Нусах Эрец Исраэль - Компактный и удобный: Шаббат Амида . youtube.com . Махон Шило. Архивировано из оригинала 11 декабря 2021 г. Проверено 20 ноября 2018 г.
  18. ^ Ханука: Версия Эрец Исраэль - Шиур с раввином Давидом Бар-Хаимом . youtube.com . Махон Шило. Архивировано из оригинала 1 декабря 2021 г. Получено 20 , ноября
  19. ^ Шеннон Вебер (4 июня 2019 г.). Феминизм в минутах . Кверкус. стр. 286–. ISBN  978-1-63506-142-0 .
  20. ^ Гольдштейн, раввин доктор Эндрю (4 июля 2008 г.). «Изящный сидур с оттенком Боба Дилана» . Еврейская хроника . Проверено 20 ноября 2018 г.
  21. ^ «Сидур Лев Чадаш» . Архивировано из оригинала 5 июля 2008 года . Проверено 20 ноября 2018 г.
  22. ^ Гудштейн, Лори (3 сентября 2007 г.). «В новом молитвеннике признаки широких перемен» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 ноября 2018 г.
  23. ^ Jump up to: а б Эстрин, Элана (13 января 2010 г.). «Нет Бога? Нет проблем» . Форвард . Проверено 20 ноября 2018 г.
  24. ^ Рукопись Института Бен Цви 2276

Библиография

[ редактировать ]
  • Еврейская литургия: всеобъемлющая история , Исмар Эльбоген , Еврейское издательское общество , 1993. Это самое тщательное академическое исследование еврейской литургии, когда-либо написанное. Первоначально опубликованное на немецком языке в 1913 году и обновленное в ряде изданий на иврите , последнее издание было переведено на английский язык Раймондом П. Шейндлином. Эта работа охватывает весь спектр еврейского литургического развития, начиная с первых краеугольных камней сидура; через эволюцию средневековой традиции пиют; к современной реформе молитвенников в Германии и США.
  • Джозеф Хайнеманн «Молитва в Талмуде», Грютер, Нью-Йорк, 1977 г.
  • Каввана: Направление сердца в еврейской молитве , Сет Кадиш, Jason Aronson Inc., 1997.
  • Энциклопедия еврейской молитвы Мэйси Нулман, Jason Aronson Inc., 1993. Содержит в одном томе информацию о каждой молитве, читаемой в ашкеназских и сефардских традициях. Эта книга, расположенная в алфавитном порядке по молитвам, включает информацию о молитвах, их составителях и развитии, окружающих их законах и обычаях, а также их месте в служении.
  • Якоб Дж. Петуховский «Вклад в научное изучение еврейской литургии» Ктав, Нью-Йорк, 1970 г.
  • Гольдшмидт, Мехкаре Тфилла у-Фийют (О еврейской литургии): Иерусалим, 1978 г.
  • Видер, Нафтали, Формирование еврейской литургии: на Востоке и Западе
  • Рейф, Стефан, Иудаизм и еврейская молитва : Кембридж, 1993. Твердый переплет. ISBN   978-0-521-44087-5 , ISBN   0-521-44087-4 ; Мягкая обложка ISBN   978-0-521-48341-4 , ISBN   0-521-48341-7
  • Райф, Стефан, Проблемы с молитвами : Берлин и Нью-Йорк, 2006 г. ISBN   978-3-11-019091-5 , ISBN   3-11-019091-5
  • Artscroll , Сидур Эд. Носсон Шерман , Mesorah Publications. Популярный православный молитвослов с постоянными комментариями. Количество комментариев зависит от версии.
  • Авторизованный ежедневный молитвенник Британского Содружества , перевод раввина Эли Кашдана. Православный молитвенник , широко используемый в Великобритании и других странах Содружества .
  • Амида, запись в Энциклопедии иудаики, Keter Publishing.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2ae2749fa920fd5d2858437e254de220__1723293060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2a/20/2ae2749fa920fd5d2858437e254de220.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Siddur - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)