Каушитаки Упанишад
Часть серии на |
Индуистские писания и тексты |
---|
![]() |
Связанные индуистские тексты |
Каушитаки Упанишад ( санскрит : कौषीतकि उपनिषद् , Каушитаки Упанишад ) - древний санскритский текст, содержащийся внутри Ригведы . [ 1 ] Это связано с Каушитаки -Шаха , но самани Упанишад, что означает, что он «распространен» для всех школ Веданты . Он был включен в список из 13 главных Упанишадов Роберта Хьюма, [ 2 ] и списки как номер 25 в каноне Муктики из 108 Упанишадов.
Каушитаки Упанишад, также знает как Каушитаки Брахмана Упанишад, [ 3 ] Является частью Каушитаки Араньяка или Шанхаяны Араньяка . Кауситаки Араньяка состоит из 15 глав, и четыре из этих глав образуют Каушитаки Упанишад.
Хронология
[ редактировать ]Хронология Каушитаки Упанишада, как и другие Упанишады, неясна. Он основан на анализе архаизма, стиля и повторений в разных текстах, обусловленных предположениями о вероятной эволюции идей, и на предположениях о том, на какую философию могла повлиять на какую другую индийскую философию. [ 4 ] [ 5 ]
Каушитаки Упанишад, вероятно, был составлен до середины 1 -го тысячелетия до н.э. Ранаде [ 6 ] Места Kaushitaki Chronological Composition в третьей группе древних Упанишад, составленных во время айтареи и тайттирии Упанишад. Хуан Маскаро утверждает, что Каушитаки Упанишад, вероятно, был составлен после Брихадараньяки, Чандогья и Тайттирии Упанишад, но перед всеми другими древними директорами Упанишад индуизма. [ 7 ] Деуссен , а также Винтерниц считают Каушитаки Упанишад одним из самых древних прозой Упанишад и до буддийской литературы до джаины. [ 8 ] [ 9 ]
Ян, который дает Каушитаки Упанишад примерно до 800 г. до н.э. [ 10 ] Согласно обзору 1998 года Патрика Оливеля и других ученых, Каушитаки Упанишад, вероятно, был составлен в добычающем периоде, но после более древнего Брихадараньяка и Чандогья Упанишад, поместив текст Каушитаки между 6-5 веком. [ 11 ] [ 12 ]
Структура
[ редактировать ]Каушитаки Упанишад является частью Риг Веды, но он занимает разные числа главы в рукописях Веда, обнаруженных в разных частях Индии. Наиболее распространены три последовательности: Упанишад представляет собой главы 1, 2, 3 и 4 Кауситаки Араньяка, или 6, 7, 8, 9 главах этого Араньяки , или главы 1, 7, 8 и 9 в некоторых рукописях. [ 1 ] [ 3 ] Пол Деуссен предполагает, что эти различные числа главы могут отражать, что упанишадский слой ведической литературы был создан и включен как духовное знание в ранее существовавшем араньяка-слою ведических текстов, и когда это делалось в отдаленных частях Индии, информация о последовательности не был реализован равномерно. [ 1 ]
Кауситаки Упанишад - это проза [ 13 ] 15, 9 и 20 стихов соответственно.
Есть некоторые доказательства того, что у Каушитаки Упанишад в некоторых рукописях было девять глав, но эти рукописи либо потеряны, либо еще можно найти. [ 3 ]
Содержание
[ редактировать ]Часть серии на |
Индуистские писания и тексты |
---|
![]() |
Связанные индуистские тексты |
Первая глава
[ редактировать ]В первой главе Кауситаки Упанишад возрождение и трансмиграция Атмана (я) утверждается как существующая, и что на жизнь влияет карма , а затем спрашивает, есть ли освобождение и свобода от циклов рождения и возрождения. Стих 2 первой главы гласит следующим образом (сокращено), [ 14 ]
Родился я и снова возрождаюсь,
Как двенадцатидесятилетний год, как тринадцатый за пределами Луны,
От двенадцатикратного, от тринадцатикратного отца,
Это и другое против этого, чтобы знать,
Пока вы, сезоны, я привел к смерти благодаря этой истине, благодаря этому тапас ,
Я - сезоны, я дитя времен года!
Кто ты? Я ты ты.- Каушитаки Упанишад, глава 1, Гимн 2 [ 14 ]
В стихе 6 главы 1 Кауситаки Упанишад утверждает, что человек - это сезон (природа), рост из сезона, поднимается из колыбели, возрождается через свою жену, как великолепие. Затем в диалоге между человеком и Брахманом (Universal Self, Eternal Reality), [ 15 ]
Он заявляет: «Человек - это я - это каждое живое существо. Ты - я - самого существа. То, что ты, я».
Мужчина спрашивает: "Кто я тогда?"
Брахман отвечает: «Правда».- Каушитаки Упанишад, глава 1, гимн 6, переведен Пол Деуссен [ 15 ] )
Эдвард Коуэлл переводит приведенные выше стихи, которые объявляют принцип «Единства в Атмане и Брахмане» следующим образом,
(Самостоятельно отвечает, когда Брахма спрашивает: «Кто ты?»)
Я время, я то, что вовремя;
Я родился из чрева космоса;
от самого проявления света Брахмана;
Семя года;
великолепие прошлого и причины, я разумный и нечувствительный, и из пяти элементов;
Ты себя. Что ты, это я.
Брахма говорит ему: "Кто я?"
Его ответ «Ты правда».- Каушитаки Упанишад, глава 1, перевод Эдварда Коуэлла [ 16 ]
Вторая глава
[ редактировать ]Во второй главе Кауситаки Упанишад каждая жизнь и вся жизнь объявляются Брахманом (универсальное «я», «Вечное существо»). В той степени, в которой человек понимает, что его существо идентично Брахману, в той мере, что он Брахман. Ему не нужно молиться, утверждает Кауситаки Упанишад, тот, кто понимает и понимает свою истинную природу как идентичную вселенной, Брахман. [ 17 ] Для тех, кто не понимает своего атмана, они слепо служат своим чувствам и тяге, они поклоняются без; И, напротив, те, кто понимает их атман, их чувства служат их атману, они живут целостно. [ 17 ]
В стихе 5 второй главы Кауситаки Упанишад утверждает, что «внешние ритуалы, такие как Агнихотрам, предлагаемые утром и вечером, должны быть заменены внутренним агнихотрамом, ритуалом самоанализа». Пол Деуссен утверждает, что в этой главе переформулирует религию, заявляя: «Предполагается, что религия должна состоять не в соблюдении внешнего культа; но то, что ставит всю жизнь, с каждым дыханием в его службе». Именно знание делает одно самым красивым, самым славным и сильнее всего. Не ритуалы, но знание должно быть стремлением. [ 17 ]
Третья глава
[ редактировать ]Заявив Атмана (себя) как персонифицированного Бога в первых двух главах, Кауситаки Упанишад развивает философскую доктрину Атмана в третьей главе. [ 18 ] Он определяет восприятие смысла-объектов как зависит от оорганов, что, в свою очередь, зависит от интегративных психологических способностей ума. Тогда это утверждает, что свобода и освобождение происходят не из-за чувств-объектов, не от оорганов чувств, не из субъективных психологических сил ума, а что это происходит из «знания и действия». Тот, кто знает себя и действует гармонично с себя, торжественно существует как самый высокий Бог, который является самого самого (атмана) самого. [ 18 ] Глава вызывает божество Индру, олицетворяет его как Атмана и раскрывает его как сообщая, что он-«Жизненный взрыв» и «Атман», а Атман-он, и все это.
В главе представлено метафизическое определение человека как сознание, атман, я. В стихе 3 он разрабатывает основу для этого определения, объясняя, что речь не может определить человека, потому что мы видим людей, которые родились без силы речи (тупой); Это зрелище не может определить человека, потому что мы видим людей людей, которые рождаются без способности зрения (слепых); Это слушание не может определить человека, потому что мы видим, как люди находятся в середине нас, которые рождаются без способности слышать (глухие); Этот разум не может определить человека, потому что мы видим, как люди находятся без силы ясного мышления (глупость); Эти руки или ноги не могут определить человека, потому что мы видим людей, которые теряют руки или ноги (порезаны в аварию). [ 18 ] Существо имеет жизнь, которая является сознанием. И то, что является сознательным, имеет жизнь. [ 18 ] [ 19 ]
Во многих стихах главы 3, тема, доказательство и предпосылка переосмысливаются Каушитаки Упанишадом, что Прана « Праджна , Праджна-это прана »(вай прана Са Праджна Я ва Праджна Са Прана, жизнь-это сознание, сознание-это жизнь). [ 18 ]
В последних стихах главы 3 Каушитаки Упанишад утверждает, что, чтобы действительно знать кого -то, нужно знать себя. Знайте саму субъекта, а не только поверхностные объекты. Структура его аргумента заключается в следующем (сокращении), [ 20 ] [ 21 ]
Не следует желать понять речь, но должен желать знать тех, кто говорит,
Не нужно желать понять запах (описанный человеком), но должен желать узнать того, кто пахнет,
Не следует желать понять форму (человека), но должен желать узнать того, кто видит форму,
Не нужно желать понять звук (описанный), но должен знать, как слышит, кто слышит,
Не следует хотеть понять еду (описание), но должен знать, кто на вкус,
Не нужно желать понять поступок, но должен желать узнать того, кто совершает дело,
Не следует желать понять удовольствие и боль от возбуждения, но должен знать, кто чувствует удовольствие и боль,
Не следует желать понять мнение и мышление, но должен желать узнать того, кто полагает и думает.
Потому что, если бы не было элементов сознания, не было бы элементов материального существования
Потому что, если бы не было элементов материального существа, не было бы элементов сознания
Потому что какое -либо одно явление не проходит через одно без другого,
Поскольку Прана (жизнь) также является Прайнатман (сочувствие знанию), блаженство, не стареет, бессмертна
Это мой атман (я), который должен знать, о! Это мой атман, которого следует знать.- Кауситаки Упанишад, глава 3 [ 20 ]
Эдвард Коуэлл переводит эти последние стихи как: «Прана - это Праджна, это радость, она вечно молода, она бессмертна. Это хранитель мира, это царь мира, это Господь мира, Это мое я. [ 22 ] Роберт Хьюм резюмирует последний стих главы 3 Каушитаки как заявление о том, что «этическая ответственность человека, его само себя идентична всем миру». [ 23 ]
Четвертая глава
[ редактировать ]Четвертая глава Кауситаки Упанишад основана на третьей главе, но она, особенно варьируется в различных рукописях Риг Веда, обнаруженных на индийском субконтиненте. Это говорит о том, что эта глава может быть добавлением более поздней эпохи. Несмотря на различия, центральная идея до сих пор похожа во всех революциях. В этой главе предлагается шестнадцать тем, объясняя, что такое Брахман (Атман), который совпадает с двенадцатью, найденными в главе 2 Брихадараньяка Упанишад . [ 24 ] В этой последней главе Кауситаки Упанишад говорится, что Брахман и Себя являются единицей, в себе существует единственное единство, которое является творческим, распространенным, высшим и универсальным в каждом живом существе. [ 25 ]
Переводы
[ редактировать ]Каушитаки Упанишад был переведен многими учеными, но переводы варьируются, потому что используемые рукописи различаются. Это было переведено на персидский в средневековые времена, как Кохенк; [ 3 ] Однако рукопись, используемая для этого перевода, была потеряна. Наиболее цитируемые английские переводы - это Эдуард Коуэлл, [ 3 ] Пол Деуссен, Роберт Хьюм и Макс Мюллер. [ 1 ] [ 26 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Пол Деуссен , шестьдесят Упанишад из Веды, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684 , страницы 21–23
- ^ Хьюм, Роберт Эрнест (1921), Тринадцать директоров Упанишад , издательство Оксфордского университета , страница XI
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Макс Мюллер , Упанишады , с. PR98, в Google Books , Oxford University Press, страницы XCVIII к CI
- ^ Стивен Филлипс (2009), йога, карма и перерождение: краткая история и философия, издательство Колумбийского университета, ISBN 978-0231144858 , Глава 1
- ^ Патрик Оливель (1996), Ранние Упанишад: аннотированный текст и перевод, издательство Оксфордского университета, ISBN 978-0195124354 , Введение глава
- ^ Rd Ranade, конструктивный обзор философии Упанишада , глава 1, стр. 16, см. Стр. 13-18 для обсуждения
- ^ Хуан Маскаро (1965), Упанишады, Классика Пингвина, ISBN 978-0140441635 , стр. 45
- ^ S Sharma (1985), Жизнь в Упанишадах, ISBN 978-8170172024 , страницы 17-19
- ^ M Winternitz (2010), История индийской литературы, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120802643
- ^ Ян, который (1999), Целостность йоги дарсаны: пересмотр классической йоги, Государственный университет Нью -Йорк Пресс, ISBN 978-0791438152 , стр. 14
- ^ Патрик Оливель (1998). Ранние Упанишады: аннотированный текст и перевод . Издательство Оксфордского университета. С. 12–13. ISBN 978-0-19-512435-4 .
- ^ Стивен Филлипс (2009). Йога, карма и возрождение: краткая история и философия . Издательство Колумбийского университета. С. 28–30 . ISBN 978-0-231-14485-8 .
- ^ Некоторые рукописи числа глава на 7 стихов
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Пол Деуссен , шестьдесят Упанишад из Веды, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684 , страницы 24–31;
Полный гимн: он сказал: «Все те, кто переходит от этого мира на Луну. Их жизнь покрыта прежней стороной. Тогда он не воспроизводит на другой стороне. Это ворота в небесный мир, с которыми он сопротивлялся, и тем, кто сопротивлялся дождю, и дождь, который дождь в этом мире был насекомым, мотыльку, птицей, льва, рыбы, рыбы, мужчин, мужчин, мужчин, мужчин , или другие места, в соответствии с их знаниями. Когда мудрый человек спрашивает его, он спросил его: «Кто вы, которые рождены от пятнадцатого, родившегося от пятнадцатого, родившегося от пятнадцатого, и который рожден в мужчине, и который родился, который родился, который родился, который родился, который родился от тринадцатого, который родился от тринадцатого, и который родился от тринадцатого, который родился от мертвых. По этой истине я являюсь источником всех аскезстей, и я являюсь источником всех экономических возможностей. 2॥ ( Wikisource - ^ Подпрыгнуть до: а беременный Пол Деуссен , шестьдесят Упанишад из Веды, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684 , страницы 24–31;
Полный гимн: я-времена, я являюсь источником вселенной, источником вселенной, самоурожденного, я, я, я, самостр, само собой. правда? Это так тогда. Яджурведа, живот Сама-Шама-Шама-Шама-Шама-Шама-Шама-Шама-Шамаама-Шама-Шама-Шама-Шлока, является неиссякаемой формой. Мудреца следует понимать как Брахман, а великий Брахман - великий. Он сказал ему: «Кого ты можешь получить имена моих людей?» Какими словами являются имена женщин и какими средствами являются имена евнухов? Какие формы, по каким словам, какими словами они являются вкусами? Он должен сказать: «Кто должен понять желания ума?» Воды вселенной, которые являются источником всех знаний, являются теми, кто покоряет вселенную. 6॥ ( Wikisource - ^ Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), Азиатское общество Бенгалии (1861), стр. 149
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Пол Деуссен , шестьдесят Упанишад из Веды, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684 , страницы 30–42;
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый и Пол Деуссен , шестьдесят Упанишад из Веды, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684 , страницы 43–47;
- ^ Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), Азиатское общество Бенгалии (1861), стр. 161–163
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Пол Деуссен, шестьдесят Упанишад из Веды, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684 , стр. 50–51; Санскрит: не говорящий о динамике, говорящий не знает запах, запах, запах, формы, знания, формы, знаний, слушателя, вкуса, знания, вкуса, знания, Знание, знание, знание, знание, знание, радость, радость, радость, радость, радость, радость, радость, знание, радость, знание. Следует знать знания о видах и того, кто спрашивает о том, кто спрашивает в названии. Нельзя узнать о уме, но нужно знать мантру. Эти десять элементов совпадают с элементами вселенной, десять элементов, десять элементов, количество, моды природы, количество, количество, количество или количество прошлого. 8॥
Ничто иное не идеально усовершенствовано, так же, как колесницы не предлагаются колесницам колесниц колесницы, так что это объекты мудрости, и что это объекты мудрости, жизненной силы, жизненной силы, Бессмертный, бессмертный, бессмертный. Давайте не будем наши младшие братья, которые не хороши для наших добрых дел. Это тот, кто совершает добрые дела праведника, и он - тот, кто воспитывается из Ямса, и он - тот, кто совершает неправедную деятельность, и он его снимает. Это защитник миров, это Господь всех миров, и это Господь всех, и он известен как Я. 9 ( Wikisource ) - ^ Кауситаки Упанишад Роберт Хьюм (переводчик), издательство Оксфордского университета, страницы 327–328
- ^ Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), Азиатское общество Бенгалии (1861), стр. 166–167
- ^ Кауситаки Упанишад Роберт Хьюм (переводчик), издательство Оксфордского университета, стр. 328
- ^ Пол Деуссен, шестьдесят Упанишад из Веды, том 1, Motilal Banarsidass, ISBN 978-8120814684 , страницы 51–54
- ^ Кауситаки Упанишад Глава 4, стих 20 Роберт Хьюм (переводчик), издательство Оксфордского университета, стр. 334
- ^ Вебер, Индийские исследования: вклад для клиента индийской античности , с. 392, в Google Books , том 1, страницы 392–393
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Каушитаки Упанишад Роберт Хьюм (переводчик), издательство Оксфордского университета (1921)
- Каушитаки Упанишад Макс Мюллер (переводчик), издательство Оксфордского университета
- Каушитаки Упанишад Эдвард Коуэлл (переводчик), санскритская версия находится на страницах 1–144, английский перевод Коуэлла начинается и далее.
- Шри Ауробиндо , Упанишады Упанишад . Шри Аробиндо Ашрам , Пондичерри . 1972.
Каушитаки Упанишад домен общественный