Гном
![]() Гном с газетой и курительной трубкой (английский: Gnome with газета и курительная трубка ) Генриха Шлитта (1923) | |
Группировка | Миниатюрный дух |
---|---|
Фольклор | Ренессанс |
Впервые засвидетельствовано | 16 век |
Гном ( / n oʊ m / [ 1 ] ) — мифологическое существо и миниатюрный дух в магии и алхимии эпохи Возрождения , представленный Парацельсом в 16 веке и широко принятый авторами, в том числе авторами современной фэнтезийной литературы. Обычно это маленькие гуманоиды , живущие под землей, но характеристики гномов интерпретируются по-новому, чтобы удовлетворить потребности различных рассказчиков и художников. [ 2 ]
Признано, что гном Парацельса произошел от легенды немецкого шахтера о Бергманнлейне или dæmon Metallicus, «металлургических или минералогических демонах» согласно Георгу Агриколе также называл virunculus montanos (1530 г.), которого Агриокола в более поздней работе (1549 г.) «горным манекеном», и описывается другими именами, такими как кобели (sing. cobelus ; эквивалент немецкого Kobel ). Агрикола записал, что, согласно легендам этой профессии, эти горняцкие духи были мимическими и смеющимися проказниками, которые иногда бросали камешки в шахтеров, но также могли вознаградить их, заложив богатую жилу руды.
Парацельс также иногда называл своих гномов этими именами ( Бергманнлейн и др.) в немецких публикациях своего труда (1567). Парацельс утверждал, что их составляла 2 пролета высота (18 дюймов), тогда как Агрикола утверждал, что их высота составляла 3 додрана (3 пролета, 27 дюймов).
Украшения для газона, выполненные в виде гномов, были представлены в 19 веке, а в 20 веке их популярность в качестве садовых гномов росла .
Название элемента «кобальт» происходит от «кобельт» , названия немецких горняков XVI века, обозначавшего ненужную руду (кобальт-цинковую руду или, возможно, ядовитый кобальтит и смальтит ), которая, как считается, является результатом вреда, совершенного гномом кобелем. [ а ] (ср. § этимологию кобальта ). Технически этот кобель не то же самое, что кобольд , но между ними существует путаница или смешение.
Этимология
[ редактировать ]Слово происходит от ренессансного латинского gnomus, gnomos , [ 3 ] (мн. гноми [ 5 ] ), который впервые появляется в «Книге о нимфах, сильфах, пигмеях и саламандрах и о других духах» , Парацельса опубликованной посмертно в Нисе в 1566 году. [ б ] [ 6 ] [ 7 ]
Этот термин может быть оригинальным изобретением Парацельса, возможно, происходящим от латинского * gēnomos , который сам по себе представляет греческое * γηνόμος , приближенное к « * gē-nomos », буквально «житель земли». охарактеризовал это как «ошибку» . Оксфордский словарь английского языка (OED) [ 1 ] предположительно, имеется в виду отсутствие буквы ē для достижения гномуса . Однако этот гипотетический вывод не подтвержден какими-либо известными в литературе подтверждениями. [ с ] и один комментатор предполагает, что истина никогда не станет известна, если не будет обнаружена переписка с автором. [ д ] [ 8 ]
Парацельс
[ редактировать ]Парацельс использует гноми как синоним Пигмеев. [ 1 ] и классифицирует их как элементалей земли . [ 9 ] [ 10 ] Он описывает их как две пяди высотой. [ и ] [ 11 ] [ 12 ] Они способны перемещаться по твердой земле так же легко, как люди передвигаются по воздуху, и поэтому их называют «духами». [ 13 ] Однако элементали едят, пьют и разговаривают (как люди), что отличает их от духов. [ 14 ] [ ж ]
А согласно воззрениям Парацельса, так называемый карлик ( нем . Zwerg, Zwerglein ) — это всего лишь монстра ( уродство ) земного духа-гнома. [ 22 ]
Обратите внимание, что Парацельс также часто прибегает к иносказаниям типа «горные люди» ( Bergleute ) или «горные манекены» (« Bergmänlein » [ sic ]). [ 23 ] ) для обозначения гномов в немецком издании (1567 г.). [ 24 ]
Прекурсоры
[ редактировать ]В ранней современной Германии существовала вера в существ, скрывавшихся в шахтах, вероятно, известных как Бергманнляйн (вар. Bergmännlin , [ 25 ] Бергманнген [ 26 ] ), приравниваемые к тем, кого Парацельс называл «гномами». [ 27 ] Георгиус Агрикола , будучи начальником рудников, собрал свои сведущие знания об этом мифическом существе в своей монографии De amantibus subterraneis (recté De animatibus subterraneis , 1549). [ 27 ] В (исправленном) названии предполагается, что субъектом являются «подземные живые существа». Его считали трактатом о «Горном духе» ( Berggeist братьев Гримм , в Deutsche Sagen . [ 30 ] [ 31 ]
Хотя Агрикола придерживался латыни, к некоторым ранним антологиям (1546 г.), содержащим его Bermanus, sive, de re Metallica (впервые напечатано в 1530 г.), прилагался глоссарий, описывающий блага Бергманнляйна . [ г ] [ 32 ] И более поздние издания его De re Metallica Libri XII (например, 1657 г.) также содержат толкования синонимов моих демонов на немецком языке. [ ч ] [ 33 ] Гримм процитировал из какого-то издания De re Metallica Libri XII комбинацию записей из этих двух глосс, касающихся шахтного демона ( § Агриколе ). содержание текста см. в [ 36 ]
Современник Агриколы Иоганнес Матезиус , лютеранский -реформист теолог , в книге «Сарепта Одер Бергпостилл» (1562) использует эту различную горноведческую терминологию в своей немецкой проповеди, так что ядовитая руда, которую Агрикола называл кадмием, поясняется как то, что немецкие горняки называли кобелтом (также кобелтом ). , кобальт демона, которого немцы называли кобелем. ), а ответственность за это возложили на вредность своего существования, по мнению проповедника. Демона -кобеля обвиняли также в « гипомане » [ sic ] или лошадином яде (ср. hippomanes , § шахта Розенкранц, Аннаберг ). [ 39 ] [ я ] [ Дж ]
Сельскохозяйственный
[ редактировать ]Агрикола является самым ранним и, вероятно, самым надежным источником информации о Бергманнляйне . [ 41 ]
Как уже говорилось выше, опубликованные работы Агриколы были дополнены толкованиями имен демонов на немецком языке. [ 33 ] и толкование латинской фразы, описывающей щедроты шахтного демона, переведенного на немецкий язык. [ 42 ]
Таким образом, из двенадцати книг «Бермануса» ( Bermanus, sive, de re Metallica , впервые напечатано в 1530 году) Гримм может процитировать совокупность двух только что упомянутых статей. В отрывке говорится, что более свирепые из daemon subterraneus , «подземные демоны», по-немецки называются berg-teufel или «горный дьявол», а более умеренные — bergmenlein, kobel, Guttel . А daemon Metallicus «шахтный демон», он же bergmenlein, каким-то образом ответственен за залежи богатой рудной жилы (« fundige zech )» (в частности, богатой серебряной жилы). [ 43 ] руда). [ 36 ]
Согласно Агриколе в De animatibus subterraneis (1549), кобали (единственное число: Cobalos ; немецкий : Kobel , [ 31 ] Kobal [ 45 ] это имя, данное этим странным существам немцами и некоторыми греками из-за того, что они подражают людям или подражают им. У них есть склонность смеяться, хотя кажется, что они что-то делают, но ничего не добиваются. Их называют «горными карликами». [ 46 ] ( virunculos montanos , букв. по-немецки: Bergmännlein , или по-английски: «горный манекен») [ 47 ] [ 48 ] ) из-за их маленького роста. [ к ] Они выглядят старыми и одеваются как шахтеры. [ л ] в кружевной рубашке [ м ] и кожаный фартук вокруг поясницы. [ 50 ] [ 51 ] [ 53 ] И хотя они могут забрасывать шахтеров гравием/галькой [ н ] они не причиняют реального вреда, если их предварительно не спровоцировать. [ 50 ] [ 53 ]
Агриколы Хотя кобалос (нем. kobel/kobal ) можно считать точным синонимом Bergmännchen. [ о ] некоторыми, [ 31 ] Говорят, что кобель имеет более общее значение «злой дух», согласно словарю Гримма, хотя оно также признает второстепенное значение как «кобольд» в сообществе шахтеров. [ 29 ] [ п ]
И термин кобольд тоже, хотя изначально это был домашний дух , [ 56 ] были перепутаны и стали считаться связанными с минами. [ 57 ]
Далее Агрикола добавляет, что они похожи на существ, которых немцы называли Гутели (единственное число: Gutelos ; немецкое : Gütel , [ 31 ] [ 58 ] вар. Güttgen ), которые представляют собой дружелюбных демонов, которых редко можно увидеть, так как у них дома есть дела по уходу за домашним скотом. [ q ] [ 50 ] [ 51 ] Опять же, Гютель или Гюттель в другом месте объясняется как не обязательно горный дух, но более общий и может обитать в лесах и полях. [ 55 ] [ р ] [ с ] Гуверы называют их «гоблинами». [ 53 ]
Агрикола наконец добавляет, что они напоминают трулли (троллей?), как их особенно называют шведы. [ т ] Говорят, что они принимают облик мужчин и женщин, а иногда и служат мужчинам. [ 50 ] [ 51 ]
Рудник Розенкранц, Аннаберг
[ редактировать ]Предположительно, инцидент с горным демоном привел к гибели 12 человек на шахте Розенкранс в Аннеберге. [ 63 ] точнее Розенкранц [ 41 ] (Корона розацеа [ 38 ] ) в Аннаберг-Бухгольце , в Рудных горах ( Рудные горы ) в Саксонии . [ 41 ] По словам Агриколы, демон принял облик лошади и своим дыханием убил двенадцать человек. [ 64 ] [ 66 ]
Демонология
[ редактировать ]У Агриколы есть отрывок из Бермана , который цитируется современным ученым как имеющий отношение к изучению его современника Парацельса в современной науке: [ 67 ] В отрывке есть строка [ 69 ] в основном повторяется Олаусом, поскольку «в рудоносных регионах существуют шесть видов демонов, более злобных, чем остальные». [ 70 ] [ 62 ]
Вероятно, это неверно или вводит в заблуждение, поскольку Берман цитирует Пселла , [ 68 ] который разработал классификацию шести классов демонов , где явно не все шесть, а только пятый класс подземных демонов, имеющих отношение к добыче полезных ископаемых. [ 71 ]
Этот класс демонов также приравнивается к Кобали и Гетули Агриколы (ректе «Гутели»). [ 72 ] [ с ] по мнению комментаторов. [ 71 ] [ 73 ]
Также было отмечено, что Агрикола отличал «горного дьявола», примером которого является Рюбезаль, небольшого роста с Бергманнляйном . [ 74 ] Хотя популярное мнение заключалось в том, что Рюбезаль действительно был повелителем гномов, как сказано в народных сказках региона Рисенгибирге ( Крконошеские горы ) в Силезии, опубликованных коллекционером сказок 18-го века Мусаусом . [ 75 ]
Берманус «шахтный демон» dæmon Metallicus или « Бергменлин », каким-то образом откладывающий «богатые рудники». объясняет, что выше упоминался [ 36 ]
Кобальтовая руда
[ редактировать ]Агрикола знал о некоторых вредных нежелательных рудах, которые немецкие горняки называли кобелтом , хотя обычно он называл их греческим термином кадмий . [ 76 ] [ 77 ] Этот кадмий / кобелт, по-видимому, обозначал кобаль-цинковую руду, но Агрикола приписывает ему коррозионную опасность для ног шахтеров и отмечает, что смальтит , смесь кобальта и арсенида никеля, обладает коррозионными свойствами. [ 77 ] не выплавляла Эта руда, которую металлургия того времени , также могла быть кобальтитовой , состоящей из кобальта, мышьяка и серы. [ 78 ]
В присутствии этого неприятного рудного кобельта обвиняли рудниковых духов с похожим звучанием , как заметил Матезиус в своей проповеди. [ 39 ] Предполагаемая этимология слова kobelt , происходящего от kobel , которую Матезиус не совсем выражает, была явно сформулирована Йоханнесом Бекманном в Beiträge zur Geschichte der Erfindungen (тр. Английский как английский как История изобретений, открытий и происхождения , 1797). [ 38 ]
, Существо -кобель от которого могло произойти название руды, писатель-научный писатель Филип Болл охарактеризовал его как «гнома или гоблина» . [ 77 ] [ 79 ] Однако словари 20-го века предлагали происхождение слова «кобольд» , например словарь Вебстера в 1911 году, который не отличал кобеля от кобольда и объединял их вместе, [ 80 ] и OED, который предположил, что рудный кобольт и духовный кобольт/кобольд — это одно и то же слово. [ 81 ]
Олаус Магнус
[ редактировать ]
Эрудированный шведский Олаус Магнус в своей «Historia de Gentibus Septentrionalibus » (1555 г.) также содержит главу о «демонах в шахтах». [ 70 ] [ 62 ] Хотя Олаус использует термин «демон» ( daemon ), а не неизобретённую монету «гном», предоставленная им сопровождающая гравюра на дереве (ср. рис. справа) в современных справочных источниках представлена как «гном». [ 2 ] [ 82 ] [ 83 ]
Фольклористика
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( август 2024 г. ) |
Гримм обсуждает Бергманлейн в подразделе «Гномы» ( Zwerge гномов ), утверждая, что Небелькаппе (известная как Тарнкаппе в « Песнях о Нибелунгах» ) в прежние времена перестала называться накидкой или плащом, покрывающим тело, и превратилась в шапки или шапки. головные уборы в постсредневековую эпоху. В качестве примера он приводит Бергманнляйна в остроконечной шляпе, согласно « стихотворению Ролленхагена Фрошмейселер» . [ 49 ] [ 85 ]
» Гримма Как можно увидеть на этом примере, подход « Мифологической школы заключается в том, чтобы рассматривать знания различных männlein или, в частности, Bergmännlein, как по сути производные от Zwerge / dvergr языческих германских мифологий. [ 86 ] [ в ]
В 1960-е годы между этой «мифологической школой» и ее противниками разгорелся общий спор о том, как интерпретировать так называемые «шахтерские легенды». Споры вызвали не сказки типа Бергманнляйна как таковые, а «Три шахтера из Каттенберга » братьев Гримм. [ v ] которые оказались в ловушке под землей, но сверхъестественным образом сохраняют долголетие благодаря молитве. [ 87 ] Зигфрид Кубе (1960) утверждал, что эта сказка основана на древней мифологии, то есть на языческом альпийском поклонении. [ 90 ] Этому возразил Вольфганг Брюкнер (1961), который считал, что рассказ вдохновлен средневековым католическим представлением о чистилище . [ 91 ] Тогда как Ина-Мария Греверус (1962) представила иную точку зрения, согласно которой она основана не на организованной церковной доктрине, а на мировоззрении и вере в уникальный микрокосм шахтера. [ 92 ] [ 91 ]
Греверус, по крайней мере, в своей статье 1962 года, сосредоточила свою аргументацию на Берггейсте (вместо Бергманнляйна ). [ 92 ] [ 93 ] Гримм также использует Berggeist , очевидно, как тип Цверга . [ 96 ] но сделана оговорка, что значение термина Берггейст у Гримма не обязательно может совпадать со значением, употребляемым пролетарием Греверусом. [ 93 ] Герхард Хайльфурт и Греверус в книге « Эйзенбан и Бергманн » (1967) подробно обсуждают Бергманнляйн . [ 97 ]
Сборник сказок под классификацией «Berggeist» предполагался еще у Фридриха Врубеля (1883). [ 98 ] [ 99 ] [ 101 ] Позже Франц Кирнбауэр опубликовал Bergmanns-Sagen (1954), сборник шахтерских легенд, который в основном принял классификацию Врубеля, состоящую из четырех частей, за исключением того, что вторая часть Врубеля была переименована в «Бергманнляйн». [ 98 ] [ 100 ]
В Карла Мюлленхоффа антологии (1845 г.) легенды No. 443 Счастье графов Ранцау и Но. 444 На защищенном мече Йозиаса Ранцау изображен Bergmännlein-männchen или его женская форма Bergfräuchen . [ 102 ] [ 103 ]
Другие собрания сочинений также имеют в названии « Berggeist-sagen », например, сборник легенд Нижней Саксонии Вольферсдорфа (1968). [ 104 ]
Сказочные примеры
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( август 2024 г. ) |
Анекдот о локализованной в Саксонии шахте «Розенкранц» уже был приведен выше в § шахте Розенкранц, Аннаберг . Это и другие почти современные свидетельства приведены выше в антологии Вольферсдорфа (1968). [ 104 ]
Швейцария
[ редактировать ]Гномы швейцарского фольклора также связаны с богатствами шахт. Говорят, что они стали причиной оползня , разрушившего швейцарскую деревню Плюрс в 1618 году. Жители деревни разбогатели благодаря местному золотому руднику, созданному гномами, которые сливали жидкое золото в жилу на благо людей, и были развращены. этим новообретенным процветанием, которое сильно оскорбило гномов. [ 105 ]
Культурные ссылки
[ редактировать ]В романтизме и современных сказках
[ редактировать ]
Английское слово засвидетельствовано с начала 18 века. Гномы используются в произведении Александра Поупа « Похищение локона ». [ 10 ] Существа из этого мнимого эпоса — маленькие небесные существа, которые в своих прошлых жизнях были ханжескими женщинами, а теперь проводят всю вечность, высматривая ханжеских женщин (аналогично ангелам-хранителям в католической вере). Другие варианты использования термина «гном» остаются неясными до начала 19 века, когда он был подхвачен авторами романтических сборников сказок и стал в основном синонимом старого слова «гоблин» .
Заявленный источник Папы, французская сатира 1670 года « Граф де Габалис» Николя -Пьера-Анри де Монфокон де Виллар , описывает гномов , аббата Виллара как таковых:
Земля почти до центра заполнена гномами или фариями , людьми небольшого роста, хранителями сокровищ, рудников и драгоценных камней. Они изобретательны, друзья людей, и ими легко командовать. Они снабжают детей мудрецов столько денег, сколько им нужно; и никогда не просят никакой другой награды за свои услуги, кроме славы подчинения. Гномиды , или жены этих гномов или фарий , маленькие, но очень красивые; и их привычки удивительно любопытны. [ 106 ]
Де Виллар использовал термин «гномид» для обозначения женщин-гномов (часто «гномид» в английских переводах). [ 107 ] Вместо этого в современной художественной литературе используется слово «гном» для обозначения женщин-гномов. [ 108 ] [ 109 ]
В художественной литературе XIX века хтонический гном стал своего рода антитезой более воздушной и светящейся фее . Натаниэль Хоторн в «Дважды рассказанных сказках» (1837) противопоставляет этих двоих в «Достаточно маленьком, чтобы быть королем фей, и достаточно уродливым, чтобы быть королем гномов» (цитируется по OED ). Точно так же гномы противопоставляются эльфам , как в книге Уильяма Каллена Брайанта « Маленькие снежные люди » (1877), в которой «позволяют нам рассказать историю об эльфах, которые едут ночью со звенящими поводьями, или о шахтерских гномах» ( цитируется по OED ).
Русский композитор Мусоргский » (1874) создал движение в своем произведении «Картинки с выставки под названием «Гном» ( с латыни «Гном»). Оно написано так, как будто движется гном.
Франц Гартман в 1895 году высмеивал материализм в аллегорической повести под названием « Unter den Gnomen im Untersberg» . Английский перевод появился в 1896 году под названием «Среди гномов: оккультная история о приключениях в Унтерсберге» . В этой истории гномы по-прежнему явно являются подземными существами, охраняющими золотые сокровища в горе Унтерсберг .
Как персонаж сказок 19-го века , термин гном стал к 20-му веку во многом синонимом других терминов, обозначающих « маленьких людей », таких как леший , домовой , гном и другие экземпляры типа домашнего духа , теряя свою строгую ассоциацию с Земля или подземный мир.
Современная фантастическая литература
[ редактировать ]- Существа, называемые гномами, использовались в фэнтезийном жанре художественной литературы, а затем и в играх, начиная с середины девятнадцатого века, обычно в хитрой роли, например, в качестве изобретателя. [ 110 ]
- В книгах Л. Фрэнка Баума о стране Оз (опубликованных с 1900 по 1920 год) номы (так пишутся), особенно их король , являются главными противниками народа страны Оз. Это уродливые, вспыльчивые, бессмертные, круглотелые существа с тонкими конечностями, длинными бородами и растрепанными волосами, воинственно собирающие и защищающие под землей драгоценности и драгоценные металлы. Рут Пламли Томпсон , продолжившая сериал (с 1921 по 1976 год) после смерти Баума, вернулась к традиционному написанию. Он также представил гномов в своей книге «Жизнь и приключения Санта-Клауса» . Они охраняют скалы, их король входит в Совет Бессмертных, и они создали бубенцы для оленей Санта-Клауса .
- Дж. Р. Р. Толкин в легендариуме (созданном в 1914–1973 годах), окружающем его эльфов , использует «гномы» в качестве первоначального, но позже опущенного имени нолдор , наиболее одаренной и технологически развитой из его эльфийских рас, сознательно эксплуатируя сходство. со словом гномик . Гном , таким образом, является заимствованным Толкином английским переводом квенья слова Нолдо ( множественное число Нолдор ), «те, кто обладает знанием». «Гномы» Толкина обычно высокие, красивые, темноволосые, светлокожие, бессмертные и мудрые. Они также горды, жестоки и чрезмерно восхищаются своими творениями, особенно драгоценными камнями. Многие живут в подземных городах ( Нарготронд ) или в укромных горных крепостях ( Гондолин ). Он использует слово «гномы» для обозначения как мужчин, так и женщин. В «Письмах Деда Мороза» (между 1920 и 1942 годами), которые Толкин написал для своих детей, красные гномы представлены как полезные существа, которые приходят из Норвегии на Северный полюс, чтобы помочь Деду Морозу и его эльфам в борьбе со злыми гоблинами.
- Б.Б. «Маленькие серые человечки» (1942) — это история последних гномов в Англии, маленьких диких человечков, живущих охотой и рыбалкой.
- В книге К.С. Льюиса « Хроники Нарнии» (созданной с 1950 по 1956 год) гномов иногда называют «землянами». Они живут в Подземелье , ряде пещер. В отличие от традиционных, более человекоподобных гномов, они могут иметь самые разные физические особенности и цвета кожи, причем некоторые из них либо ростом 1 фут, либо выше людей. использует их в качестве рабов Леди Зеленого Киртла до своего поражения, после чего они возвращаются в свой истинный дом, гораздо более глубокое (и более жаркое) подземное царство Бисма.
- Голландские книги «Гномы» (1976) и «Тайны гномов» (1982), написанные Вилом Гюйгеном , посвящены гномам, живущим вместе в гармонии. Эти же книги легли в основу снятого для телевидения анимационного фильма и испанского мультсериала « Мир гнома Давида» (а также спин-оффа «Мудрость гномов »). Слово «гном» в данном случае используется вместо голландского « кабутер » .
- В серии книг Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере (созданной с 1997 по 2007 год) гномы — это вредители, населяющие сады ведьм и волшебников. Это маленькие существа с головами, похожими на картофелины, на маленьких коротких телах. Гномы обычно считаются безобидными, но озорными и могут кусать острыми зубами. В книгах утверждается, что Уизли снисходительны к гномам и терпят их присутствие, предпочитая выгнать их из сада, а не более крайним мерам.
- В «Sorcerous Stabber Orphen» А. Ёсинобу европейское понятие гнома используется для того, чтобы представить дальневосточное представление о Коропоккуру , мифической коренной расе маленьких людей: гномы — преследуемое меньшинство, которому запрещено изучать волшебство и посещать магические школы. [ 111 ]
- В сериале Терри Брукса « Шаннара» (созданном с 1977 по 2017 год) гномы — это ответвленная раса, созданная после Великих войн. Есть несколько отличительных классов гномов. Гномы — самая маленькая раса. В «Мече Шаннары» они считаются племенными и воинственными, единственной расой, которую легче всего склонить на сторону зла. Об этом свидетельствует их преданность Лорду-Колдуну в «Мече Шаннары» и Морд-призракам в «Песне желаний Шаннары» .
- Терри Пратчетт включил гномов в свою серию «Плоский мир» . Гномы были шестидюймового роста, но довольно сильные и часто причиняли боль любому, кто их недооценивал. Один выдающийся гном стал Сторожем в Анк-Морпорке, когда силы стали более диверсифицированными под командованием Сэма Ваймса , а Багги Свайрс появился в Джинго . Еще одним гномом в сериале был Ви Безумный Артур, терминатор вредителей из «Глиняных ног» .
Музыка
[ редактировать ]- Одна из первых частей в Мусоргского произведении «Картинки с выставки » 1874 года называется «Гном» ( с латыни «Гном»). Оно написано так, как будто движется гном, причем скорость его движений постоянно меняется.
- « The Laughing Gnome » — песня английского музыканта Дэвида Боуи , выпущенная как сингл в 1967 году. Она стала хитом после переиздания в 1973 году, на волне коммерческого успеха Боуи.
- На обложке альбома All Things Must Pass английского музыканта Джорджа Харрисона 1970 года изображен музыкант, сидящий среди группы садовых гномов.
- « The Gnome » — песня группы Pink Floyd из их альбома 1967 года The Piper at the Gates of Dawn . Речь идет о гноме по имени Гримбл Громбл.
Игры
[ редактировать ]- В Dungeons & Dragons фэнтезийной ролевой игре гномы — одна из основных рас, доступных для игры в качестве игровых персонажей . [ 112 ] Их описывают как меньших размеров, чем гномы , и с большим носом. Они любят мелких животных и проявляют особый интерес к драгоценным камням. В зависимости от обстановки и подрасы они также могут обладать природными навыками магии иллюзий или инженерного дела.
- Во франшизе Warcraft (с 1994 года по настоящее время), особенно в массовой многопользовательской ролевой онлайн-игре World of Warcraft , гномы — это раса существ, отдельная от гномов и людей, но связанных с ними, с которыми они делят земли Восточного региона. Королевства. Хитрые, умные и меньшие по размеру, чем их собратья-гномы, гномы — одна из двух рас Азерота, считающихся технологически подкованными. В преданиях предполагается, что гномы изначально были механическими созданиями, которые в какой-то момент стали органическими формами жизни. В World of Warcraft гномы — раса изгнанников, облучивших свой родной город Гномреган в безуспешной последней попытке изгнать мародерствующих врагов. [ 113 ]
Фильмы
[ редактировать ]- Фильм Уолта Диснея 1967 года «Гном-мобиль»
- Анимационный фильм 2011 года «Гномео и Джульетта» .
- В анимационном фильме 2018 года «Шерлок Гномы» представлены гномские версии нескольких классических персонажей Шерлока Холмса . [ 114 ]
ТВ-шоу
[ редактировать ]- Disney + Сериал «Санты Морозы»
- В «Маленьком принце-тролле» есть тролль принц- Бу, который к концу специального выпуска превращается в гнома и гномов.
- Гном Давид , Мудрость гномов и Новый мир гномов
Производное использование
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Ноябрь 2018 г. ) |
Садовые гномы
[ редактировать ]После Второй мировой войны (ранние упоминания, по иронии судьбы, относятся к концу 1930-х годов) миниатюрные фигурки, представленные в качестве украшений для газонов в 19 веке, стали известны как садовые гномы. Образ гнома еще больше изменился в 1960-1970-х годах, когда были изготовлены первые пластиковые садовые гномы. Эти гномы следовали стилю изображения семи гномов 1937 года в и семь гномов» Белоснежка мультфильме Диснея « . Этот « диснеевский » образ гнома был построен на основе [ нужна ссылка ] иллюстрированная детская книга « Гномы » (1976) в оригинальном голландском оригинале « Leven en werken van de Kabouter» автора Вила Гюйгена и художницы Риен Поортвлит , за которой в 1981 году последовала «Тайная книга гномов» . Садовые гномы имеют сходство со скандинавскими tomte и nisse , а шведский термин «tomte» можно перевести как «гном» на английский язык.
Тематические парки с гномами
[ редактировать ]
Существует несколько тематических развлекательных парков, посвященных гномам. Известные из них:
- Заповедник гномов в Вест-Путфорде , недалеко от Брэдворти , Северный Девон , Великобритания.
- Гномленд, в замке Уотермут в Берринарборе , Северный Девон, Великобритания.
- Волшебный сад гномов в Колчестере , Великобритания.
- Гномтаун, США в Доусоне, Миннесота, США
- Деревня гномов в Эфтелинг тематическом парке в Каатшевеле , Нидерланды.
- Парк гномов Трусеталь в Трусетале , Германия.
- Парк Гномов в Нова-Соле , Польша.
Парады гномов
[ редактировать ]гномов Парады проводятся ежегодно на Атланте в фестивале Inman Park . [ 115 ] Были проведены многочисленные разовые парады гномов, в том числе в Саванне, Джорджия (апрель 2012 г.). [ 116 ] и Кливленд, Огайо (май 2011 г.). [ 117 ]
Метафорическое использование
[ редактировать ]- Выражение « гномы Цюриха », швейцарские банкиры, изображаемые как миниатюрные существа, копящие золото в подземных хранилищах, было заимствовано из речи Гарольда Вильсона в 1956 году и получило распространение в 1960-х годах ( OED отмечает выпуск New Statesman от 27 ноября 1964 года как самый ранний аттестация).
- Архитектор Эрл Янг построил несколько каменных домов в Шарлевуа, штат Мичиган , которые стали называть домами гномов.
- Пользователь Википедии или любой другой вики , который вносит полезные дополнительные изменения, не требуя внимания, называется WikiGnome . [ 118 ]
См. также
[ редактировать ]


Пояснительные примечания
[ редактировать ]- ^ Или на латыни: cobelus, греческая форма cobelos .
- ^ И снова в издании Йоханнеса Хузера 1589–1591 гг. С автографом Парацельса.
- ^ Звездочка (*) в начале предполагаемых латинских или греческих слов указывает на лингвистическую реконструкцию .
- ↑ Проводится риторическое сравнение с Мюрреем Гелл-Манном , который написал в Оксфордский словарь английского языка информацию о происхождении слова « кварк ».
- ^ Если принять 1 пролет равным 9 дюймам, то 2 пролета равны 1,5 фута. См. ниже, где Агрикола дает 3 додрана (равных 3 пядям, т. е. 2,25 фута).
- ↑ По словам К.С. Льюиса, они «молчаливы». [ 12 ] кажется, это неправильное приписывание, поскольку Парацельс утверждает: «Горные человечки [гномы] наделены речью, как нимфы [ундины, вода], а вулканцы [саламандры, огонь] ничего не говорят, но они могут говорить только грубо и редко». . [ 15 ] Хартманн, похоже, также ошибочно утверждает, что «духи леса» ничего не говорят. [ 16 ] поскольку это соответствует лесным «сильвестрам», альтернативным названиям которых являются сильфы, или духи воздуха. [ 17 ] [ 18 ]
- ^ Антология Агриколы 1546, стр. 477 « Латинский : daemon Metallicus : « Немецкий : Das bergmenlin [ sic ]»; стр. 478: « Латинский : Оставьте шахту, сколько сможете, с серебром, ради демона , оставь меня талликум : Немецкий : Ein fundige zech des bergmenleins halbenliegen lassen "
- ^ То есть, добавлены толкования слов из De amantibus subterraneis к изданию De re Metallica .
- ^ Матезиус, очевидно, также использовал gütlein . [ 40 ]
- ↑ Гуверы в своем переводе «Агриколы» разделяют мнение, что кобальт получил это название потому, что кобеля в нем обвиняли демона . См. также Иоганн Бекман (1752 г.). [ 38 ] См. раздел: Этот шаблон в настоящее время не работает из-за T39256 . для получения более подробной информации об этимологии «кобальта».
- ^ Агрикола указывает « nempe nani tres dodrantes longi », где dodrans обозначает «три четверти фута», то есть «карлик ростом 2,25 фута». Перевод Гуверов преобразуется в «около 2 футов».
- ^ Здесь « металликорум » переводится как «шахтер», хотя старый перевод переводится как «металлисты».
- ^ индусиевая проблема. в смысле рубашка, а не юбка Ср. Бергманнляйн в «белой рубашке» в стихотворении Ролленхагена , отмеченном Гриммом. [ 49 ]
- ^ гравий Жассан
- ^ Альтернативная форма Бергманнляйна.
- ^ Grimm Deutsche Mythologie дает этимологию кобольда как греческого cobalos , [ 54 ] делая слова «кобель» и «кобольд» родственными. Но другие лингвисты не согласны с тем, что у кобольда есть основа кобен- или кофе , означающая «камера», возможно, связанная с английским словом «бухта». [ 44 ] [ 55 ]
- ^ iumentum может означать крупный рогатый скот и т. д., хотя Lavater tr. Харрис дает «лошадей»
- ^ ( Восточно-центрально-немецкий ) Gütel , Güttel предположительно уменьшительное от слова «Бог», [ 55 ] поскольку это относилось к фетишистским фигуркам и, как таковым, якобы отождествляемым с кобольдами (как фигурками). [ 59 ]
- ^ Перейти обратно: а б Гримм цитирует Вацлава Ханки , 79. «Старочешские глоссы» б как давая «гитулиус» для кобольта , за которым следует альпинус, истолкованный как «татрман». Гримм подчеркивает, что все это имеет коннотацию «кукла» или «марионетка», поскольку альфинус был термином для обозначения шахматной фигуры (ферзь, которого, по-видимому, также называли «дурачком»), а татрман засвидетельствован употреблением «руководствуя им с помощью струны». [ 60 ] [ 61 ]
- ^ Тролль , очевидно, довольно общий персонаж. Лекуте дает шведское: gruvrå . [ 31 ]
- ↑ Конкретное упоминание Бабой (2019) о «Бергманнляйне» ограничивается указанием на то, что они появляются как персонажи в двух сказках из сборника Карла Мюлленхоффа , стр. Гримма 26. Она обсуждает почти синонимы в «Немецкой мифологии» , а именно, слово männlein , используемое в качестве оборотного выражения для карлика ( Zwerg ), с. 26, а Цверг — берггейст, стр. 101, 103; или эквивалент минного духа, с. 125 и происходящее от германского двергр р. 134. Напомним, монография Агриколы о «горных эльфах» считалась книгой о Берггейсте Гримм» в « ДС . [ 31 ]
- ^ «Три шахтера в Кутной Горе», Немецкие саги , вып. 1
Ссылки
[ редактировать ]- Цитаты
- ^ Перейти обратно: а б с д «гном» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующей организации .) ; См. Мюррей, Джеймс А.Х. изд. (1901) Новый англ. Дикт. на ист. Принципы IV , св " gnome2 "
- ^ Перейти обратно: а б «Гном» . Британская онлайн-энциклопедия . Архивировано из оригинала 17 апреля 2008 года . Проверено 12 марта 2008 г.
- ^ Парацельс (1658) , II : 394.
- ^ Парацельс (1658) , II : 391.
- ^ [ 4 ] = лок. город в ОЭД. [ 1 ]
- ^ Парацельс (1566 г.). Из Книги нимф, сильванов, пигмеев, саламандр и великанов и др . Нисса Силезская : Джон Круцигер.
- ^ Холл, Мэнли П. (1997, 1964). Парацельс: его мистическая и медицинская философия . Общество философских исследований . стр. 53, 69–72, 74, 77–78. ISBN 0-89314-808-3 .
- ^ Либерман, Анатолий (2009). Происхождение слов... и откуда мы их знаем: этимология для всех . Издательство Оксфордского университета. п. 128. ИСБН 9780195387070 .
- ^ См. Парацельс и Сигерист тр. (1941) , стр. 231–232.
- ^ Перейти обратно: а б Винстра, Ян Р. (2013). «Парацельсовы духи в поимке папы локона » . Воздушные пустоты: представляя потусторонний мир фейри от средневековья до эпохи разума: очерки в честь Аласдера А. Макдональда . БРИЛЛ. п. 233. ИСБН 9789004258235 .
- ^ Парацельс (1658) , II : 392: «Гномы невысокие, размером примерно с двух спитамов»; Парацельс (1567) , с. 181: «die Gnomi sein klein bis auff zwo spannen unnd dergleichen ungeferlich»; Парацельс и Сигерист тр. (1941) , с. 235: «Горцы маленькие, около двух пядей».
- ^ Перейти обратно: а б Льюис, CS (2012) [1964]. Выброшенный образ - Введение в литературу Средневековья и Возрождения . Издательство Кембриджского университета. п. 135 . ISBN 9781107604704 .
- ^ Парацельс (1658) , II : 391: «Terra autem gnomis tantum chaos ist. Illi enim transeunt Solidas parietes, saxa & scopulos, instar Spiritus...»; Парацельс (1567) , с. 179: «также den Gnomis die erde ihr Lufft, dann ein jedes ding wonet, geht und steht im Chaos. Die Gnomi gehn durch ganze felsen, mauren, unnd was innen ihr Chaos zu gros ist...»; Парацельс и Сигерист тр. (1941) , с. 234–235: «У горных человечков есть земля, которая является их хаосом. Для них это всего лишь воздух»; Парацельс и Сигерист тр. (1941) , с. 232: «Для гномов в горах: земля — это воздух и их хаос. Теперь земля — не более чем просто хаос для горных манекенов. Ибо они проходят сквозь твердые стены, сквозь скалы и камни, как дух;"
- ^ Парацельс и Сигерист тр. (1941) , с. 228.
- ^ Парацельс и Сигерист тр. (1941) , с. 240.
- ^ Хартманн (1902) , с. 156.
- ^ Хартманн (1902) , стр. 54, 152–153.
- ^ Парацельс и Сигерист тр. (1941) , с. 231.
- ^ Парацельс и Сигерист тр. (1941) , предисловие переводчика, с. 221, текст перевода, с. 248
- ^ Парацельс (1567) , с. 195: «Гиганы происходят от народа Уолта, карлики от народа Земли, а его монстры от них, как сиренцы от нимф, такие твари рождаются редко».
- ↑ Справочник немецких суеверий , Вальтер де Грюйтер (1974), св « Парацельс », том 6 1395–1398.
- ^ Перевод Сигериста: «Гиганты произошли от лесных людей, а гномы - от земных манекенов. Они чудовища, как сирены от нимф. Так рождаются эти существа». [ 19 ] Латинский термин «монстра» используется также в немецком издании 1567 года. [ 20 ] называют «незаконнорожденным» ( Mißgeburten ). Однако это не «монстр» в общепринятом современном смысле, и в одном справочном справочнике, в статье о «Парацельсе», его [ 21 ]
- ^ например, Парацельс (1567) , с. 181 "Бергманляйн"
- ^ Относительно английских «горных людей» «горных манекенов» ср. Парацельс и Сигерист тр. (1941) , пассим.
- ^ Вольферсдорф (1968) , стр. 170, 199.
- ^ Вольферсдорф (1968) , стр. 210, 211.
- ^ Перейти обратно: а б Верарди, Донато (2023). Аристотелизм и магия в Европе раннего Нового времени: философы, экспериментаторы и чудотворцы . Издательство Блумсбери. п. 85. ИСБН 9781350357174 .
- ^ Гримм и Гримм1816 , с. 3.
- ^ Перейти обратно: а б Гримм, Словарь немецкого языка , Том 5, св " Кобель "
- ^ Гриммс, Д.В .; [ 28 ] ср. Словарь Д. «Кобель». [ 29 ]
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Лекуто, Клод (2016). «БЕРГМЭННХЕН ( Бергманнляйн, Бергменх, Кнаппенмандль, Кобель, Гютель; грувро в Швеции)» . Энциклопедия скандинавского и германского фольклора, мифологии и магии . Саймон и Шустер. ISBN 9781620554814 .
- ^ Агрикола (1546) , с. 78 На титульном листе перечислены произведения, содержащиеся в антологии, и заканчивается латино-немецким толкованием, называемым «Interpretatio Germanica uocum rei Metalæ..», но там, где толкование начинается, оно начинается с заголовка: «Sequuntur rerum, de тем, кому мы пишем, имена, которые дали им немцы, и все же имена не использовали все то, чем они либо изобилуют, либо не лишены.
- ^ Перейти обратно: а б Агрикола, Джордж (1657) [1530]. «Названия животных на латыни, греческом или немецком языке, которые автор упоминает в «Книге о подземных животных». Георгий Агрикола Кемпниценсис Медичи и философ Кларисса. Книга XII De Re Metallica: Какие офисы, инструменты, машины и все, наконец, что касается металлов, они не только описаны самым нелепым образом; но посредством чучел, вставленных на свои места... они так ставятся перед глазами, что не могут быть переданы яснее . Базель: Правительство и пресса Эмануэлис Кёниг. п. [762].
Dæmonum : Усеченный подземный демон : bergterufel; мягкий бергменляйн/кобель/гуттель
- ^ Гримм и Сталлибрасс тр. (1888) ДМ ( Теввт. Миф.), т. 1, с. 4 :1414 , примечание к 2 :455.
- ^ Блэк, Уильям Джордж (18 марта 1893 г.). «Шахтеры-призраки» . Примечания и запросы . 8: 205–206.
- ^ Перейти обратно: а б с Агрикола, Книга XII в Гримме. [ 34 ] См. также перефразированный Людовико Мария Синистрари (1876 г.) «О демоничности и животных-инкубах и суккубах», переведенный на французский язык. [ 35 ]
- ^ Агрикола и Гуверс трр. (1912) , 1 : 214, №21.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Уотерс, Питер (2019). Сурьма, золото и волк Юпитера: как назывались элементы . Издательство Оксфордского университета. стр. 48–49. ISBN 9780192569905 .
- ^ Перейти обратно: а б Матезиус (1652 г.), цитируемый на английском языке Гуверами: [ 37 ] отрывок из Уотерса. [ 38 ]
- ^ Гёпферт, Эрнст (1902). Язык горняков в Сарепте — Иоганн Матезиус . Старсбург: Трюбнер. п. 41.
- ^ Перейти обратно: а б с д Вольферсдорф (1968) , с. 40.
- ^ Агрикола (1546) , с. 78.
- ^ Агрикола (1546) , с. 78: « серебром производить »
- ^ Перейти обратно: а б с Кречмер, Пауль (1928). «Еще о предыстории индейцев» . Журнал сравнительно-лингвистических исследований в области индоевропейских языков . 55 . п. 89 и с. 87, н2.
- ^ Существует немецкая форма Kobalen , -en, предположительно, определенный суффикс артикля. Этот термин относится к горно-пещерному демону, отвечающему латинским Cobali , virunculi montani (используемым здесь Агриколой), Berggeister , Gnome и Kobold, по мнению немецкого лингвиста Пауля Кречмера . [ 44 ]
- ^ Дрейк, Натан (1817). Шекспир и его времена: включая биографию поэта; Критика его гения и сочинений; Новая хронология его пьес; Исследование предмета его сонетов; и История нравов, обычаев, развлечений, суеверий, поэзии и элегантной литературы его эпохи . Том. 2. Лондон: Т. Каделл и У. Дэвис. п. 131.
- ^ Латинское слово virunculos — это vir «человек» с уменьшительным суффиксом -unculos , -unculus . Следовательно, равно немецкому уменьшительному от Mann , т. е. Männlein , Male .
- ^ И действительно, Афанасий Кирхер дает Bergmänlin = Bergmanlein как немецкий эквивалент. Mundus Subterraneus , Lib. VIII, разд. 4, кап. 4, с. 123 .
- ^ Перейти обратно: а б Гримм (1883) , с. 462, н2.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Агрикола, Джордж (1614) [1549]. «37». В Йоханнесе Сигфридусе (ред.). Джордж Агрикола о подземных животных Витеберги: Typis Meisnerianis. стр. 78–79.
- ^ Перейти обратно: а б с Лафатер, Людвиг (1596). О призраках и духах, ходящих ночью, о странных шумах, треске и различных предупреждениях, которые обычно случаются перед смертью людей, великими резнями и переменами в королевских домах . Том. 2. Перевод Роберта Харрисона . Лондон: Томас Крид. п. 75.
- ^ Агрикола, Георгий (1912). Георгиус Агрикола Де Ре Металлика: Тр. из 1-го латинского изд. 1556 г. (книги I–VIII) . Перевод Гувера, Герберта Кларка и Лу Генри Гувера . Лондон: Горный журнал. п. 217, н26. ; Вторая часть , книги IX–XII.
- ^ Перейти обратно: а б с Отрывок из перевода, отмеченный в сноске в переводе De re Metallica , сделанном Президентом и миссис Гувер (1912). [ 52 ] перецитировано Уотерсом, [ 38 ]
- ^ Перейти обратно: а б Гримм (1883) , стр. 500–502.
- ^ Перейти обратно: а б с Мюллер-Фройт, Карл (1906). «Гл. 14» . Саксонские народные слова: вклад в диалектный фольклор . Дрезден: Вильгельм Бенш. стр. 25–26.
- ↑ Гримм также характеризует кобольда как «хитрого домашнего духа». [ 54 ]
- ↑ Кобольд, вероятно, изначально означал домашнего духа, этимологией Koben «камера» + «уолт » правитель, но его значение было загрязнено горными демонами и гномами. [ 44 ]
- ↑ Справочники по немецкому фольклору: Раздел I. Суеверия , Вальтер де Грюйтер (1931), св « Гютель, Гютхен, Юдель, Ютель и т. д. (Имя демона », стр. 1233–234ff).
- ^ Справочник немецких суеверий , Вальтер де Грюйтер (1974), св « Коблд », Том 5 : 26–31 и далее. Перепечатка (1987), с. 5 : 29 и далее
- ^ Ханка (1833). Сборник несловенских латинско-чешских [ Vetustissima Vocabularia Latino-Boemic ]. св " Гитулиус кобольт " , стр. 79
- ^ Перейти обратно: а б Гримм (1883) , с. 502.
- ^ Перейти обратно: а б с д Олаус Магнус (2017) [1998]. «Книга 6, гл. 10 О демонах в рудниках». История северных народов: Рим 1555 г. [ Описание северных народов: Рим 1555 г. ]. Том. II. Перевод Фута, Питера и Хамфри Хиггинсов . Рутледж. стр. 299–300. ISBN 9781351555975 .
- ↑ Как также сообщил Олаус Магнус, [ 62 ] обсуждается ниже.
- ^ Латынь : «Он действительно взрывался от смеха» [ 50 ] очевидно пропущенный Гуверами, Уотерс дает свой собственный перевод, согласно которому он «только своим дыханием убил более двенадцати рабочих», и комментирует демона, появляющегося в облике лошади и испускающего ядовитое дыхание изо рта. [ 38 ] См. Немецкий : Anhauch . [ 41 ]
- ^ Кальме, Огюстен (1850). Призрачный мир: история и философия духов, призраков и т. д. и т. д . Том. 2. Перевод Генри Кристмаса . Филадельфия: А. Харт. п. 140.
- ↑ Кальме утверждает, что «дух в форме энергичной, фыркающей лошади», цитируя другое название: «Geo. Agricola, de Mineral. Subterran. , стр. 504». [ 65 ]
- ^ Парацельс (2013). Кельш, Франц (ред.). О горной зависимости и других горных болезнях . Издательство Спрингер. стр. 61–62. ISBN 9783642991486 .
- ^ Перейти обратно: а б Агрикола, Джордж (1546) [1530]. «Берманнус, или Диалог о металле». Джордж Агриколае De ortu & causis subterraneorum lib. 5. О природе тех вещей, которые текут из земли, lib. 4. О природе ископаемых Lib. 10. О старых и новых металлах lib. 2. Берманнус, или De re Metallica Dialogus lib 1. Немецкая интерпретация названий металлических вещей с добавлением наиболее плодотворного индекса . Базель: Фробен. стр. 432–433.
- ↑ Чуть ниже упоминания о шахте «Corona rosacea» он пишет: «Из своего рода демонов, которые обыкновенно находятся в металлах, среди остальных он насчитывает шесть (6), ибо упомянутый Пселлус,.. хуже, чем отдых» (хуже остальных). [ 68 ]
- ^ Перейти обратно: а б с Олаус Великий (1555 г.). «Книга VI. Глава X. О металлических демонах » . История северных народов . Рим: Джованни М. Виотто. стр. 210–211.
- ^ Перейти обратно: а б Хибберт, Самуэль (1825). Очерки философии явлений: или попытка проследить такие иллюзии до их физических причин (2-е изд.). Эдинбург: Оливер и Бойд. п. 140.
- ^ «Гутели» - это написание Агриколы, поэтому «Гетули» не соответствует ему. Однако gitulius (var. getulius, gaetulius ) как син. кобольт засвидетельствован, [ 61 ] так что образованные англичане, возможно, предоставляли правильную стандартную латынь.
- ^ Перейти обратно: а б Бертон, Роберт (1875) [1621]. Анатомия меланхолии . Том. 1. Нью-Йорк: У. Дж. Уиддлтон. стр. 259–260.
- ^ Эрнстинг, Бернд (1994). Георгиус Агрикола: Горные миры 1494-1994 гг . Еда: издание Glückauf. п. 108. ИСБН 9783773906045 .
- ^ Мусаус, Иоганн Карл Август (1845). «Легенды о Рюбезале: §Легенда первая» . Выберите «Популярные сказки из немецкого о Мусее». С... гравюрами по дереву и т. д . Перевод Джеймса Бернса . Лондон: Джеймс Бернс. стр. 146–150 и др. кв.
- ^ Агрикола (1546) , с. 467 : « Этот тип металлического кобальта, позвольте мне теперь использовать наш, они называют: греки кадмием ».
- ^ Перейти обратно: а б с Болл, Филип (2003). Яркая Земля: искусство и изобретение цвета . Эссен: Издательство Чикагского университета. стр. 118–119. ISBN 9780226036281 .
- ^ Уотерс (2019) .
- ↑ Тенденция науки 21-го века, похоже, состоит в том, чтобы отнести кобелей и т. д. к «гномам», как в приведенном выше примере Britannica Online .
- ^ «кобальт» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующей организации .) ; Харрис, Уильям Торри ; Аллен, Фредерик Стерджес, изд. (1911) Новый международный словарь Вебстера , св. « кобальт »
- ^ «кобальт» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующей организации .) ; Мюррей, Джеймс А.Х. изд. (1908) Новый англ. Дикт. II , св " кобальт "
- ^ Рэнд, Гарри (2019). Секрет Румпельштильцхена: о чем женщины не рассказывали Гриммам . Рутледж. п. 133 и рис. 6.1 (на стр. 134). ISBN 9781351204149 .
- ^ Олаус, похоже, цитирует Мюнстеруса (Мюнстер), известного как автор «Космографии» , [ 73 ] то есть Себастьян Мюнстер, картограф. Он называет Агриколу, очевидно, дополнительным авторитетом для подтверждения. Но многие материалы, найденные у Олауса, на самом деле можно найти и у Агриколы, как объяснено в нескольких примечаниях выше.
- ↑ Стихотворение Ролленхагена представляет собой интерпретацию греческого Froschmäusekrieg . Ролленхаген, Габриэль (1730). «Часть 3, Глава I: Советы горных и водных духов об этой войне». Гениальная мышеловка-лягушка, знакомящая лягушек и мышей в удивительно гордой позе: тщательно описана в трех книгах . Франкфурт: Рутледж. п. 608.
- ↑ В опубликованном варианте произведения Ролленхагена « Бергманнляйн используется в указателе » , но сами стихи читаются: « Маленький человек без имени был найден вместе на горе,/ В белых рубашках, остроконечных кепках,/ Как обычно шахтер ». [ 84 ]
- ^ См. Баба (2019) . Вообще говоря, «мифологическая школа наследует жанроклассификационные теории своего наставника Гримма», с. 71, а мифологическая школа, как следует из названия, представляет собой подход к поиску «пережитков мифологии».
- ^ Лесли, Эстер (2006). Синтетические миры: природа, искусство и химическая промышленность . Книги реакции. ISBN 9781861895547 .
- ^ Перейти обратно: а б Ёсида, Такао (декабрь 2008 г.) «Санрей то мейкай: Гуриму 〈саннин но кофу〉densetsu wo meguru mondaikei» Горные духи и подземный мир - Проблемы легенды о трех шахтерах братьев Гримм - « Берггейст и преисподняя: комплекс вопросов, касающихся 〈Die Drei Bergleute〉легенды братьев Гримм». Гайкоку бунгаку кэнкю исследование зарубежной литературы (27). Женский университет Нары: 149–194.
- ^ Перейти обратно: а б (1 сентября 2019 г.). Баба, Аяка Интерпретация легенды о Цверге немецкой мифологической школой - Мифический мир, нарисованный на основе текстовой классификации и расположения сборника легенд - [ Легенда о Цверге согласно Mythologische Schule : мифический мир, изображенный с помощью классификации сказок и их расположения в сборниках легенд ] (PDF) (доктор философии) (на японском языке). Университет Кобе. hdl : 20.500.14094/D1007257 .
- ^ Ёсида (2008), стр. 185. [ 88 ] и Баба (2009), стр. 101-1. 101–102. [ 89 ]
- ^ Перейти обратно: а б Ёсида (2008), стр. 179–181. [ 88 ] и Баба (2009), с. 102. [ 89 ]
- ^ Перейти обратно: а б Греверус, Ина Мария (1962). «О проблеме шахтёрской легенды. Ответ» . Рейнско-Вестфальский фольклорный журнал . 9 :77–106.
- ^ Перейти обратно: а б Бэби (2019) , стр. 102–103.
- ^ Гримм (1875) , с. 389.
- ^ Гримм (1883) , с. 470.
- ^ например, танцующий берггейстер из DS № 298. [ 94 ] [ 95 ]
- ^ Хайльфурт и Греверус (1967) .
- ^ Перейти обратно: а б Хайльфурт и Греверус (1967) , с. 61.
- ^ Врубель, Фридрих (1883). «II. Легенды о горном духе». Сборник горных легенд . Фрайберг в Саксонии: Краз и Герлах. стр. 29–90.
- ^ Перейти обратно: а б Одзава, Тосио [на японском языке] (июнь 1970 г.). «(Рецензия на книгу) Герхард Хайльфурт, в сотрудничестве с Иной-Марией Греверус; Горное дело и горняки в немецкоязычных легендах Центральной Европы, Том I-Квеллен, 1967» . Миндзокугаку кэнкю этнографические исследования 35 . (1)
- ^ Озава (1970), Обзор Герхарда Хайльфурта , написанный в соавторстве с Греверусом (1967). [ 100 ]
- ^ Мюлленхофф, Карл , изд. «CDXLIII. Удача графов Ранзау; DXLV. Надежный меч Иозиаса Ранзау» . Легенды, сказки и песни герцогств Шлезвиг, Гольштейн и Лауэнбург . Киль: книжный магазин Schwersche. стр. 327–331.
- ^ Бэби (2019) , стр. 125–126.
- ^ Перейти обратно: а б Вольферсдорф (1968) .
- ^ Гербер, HA (1899). Легенды Швейцарии . Додд, Мид и Ко, стр. 289–290.
- ^ Монфокон де Виллар, Николя-Пьер-Анри (1680). Граф Габалис, или Экстравагантные тайны каббалистов, раскрытые в пяти приятных беседах о тайных науках . Перевод Гента, Пенсильвания, Лондон: BM Printer. стр. 29–30. OCLC 992499594 .
- ^ де Монфокон де Виллар, Н.-П.-Х. (1913) [1670]. Граф де Габалис . Лондон: Братья, Old Bourne Press. OCLC 6624965 . Архивировано из оригинала 13 мая 2015 года.
- ^ 2007: Тень на земле, стр. 115
- ^ 2013: Гномы и хафлинги, стр. 120.
- ^ Клют, Джон; Грант, Джон (1999). «Элементаль». Энциклопедия фэнтези . Нью-Йорк: Гриффин Святого Мартина. стр. 313–314. ISBN 0-312-19869-8 .
- ^ Мизуно, Рё (2019). Антология Sorcerous Stabber Orphen. Комментарий (на японском языке). К Книги. п. 238. ИСБН 9784864728799 .
- ^ Твит, Джонатан (июль 2003 г.). Руководство игрока. Основная книга правил I, версия 3.5 . Рентон, Вашингтон: Волшебники побережья . [ нужна проверка ]
- ^ Росси, Мэтью (23 апреля 2014 г.). «Знай свои знания: гномы, наследники будущего» . Engadget . Архивировано из оригинала 31 июля 2016 года . Проверено 4 июля 2016 г.
- ^ «Шерлок Гномс» . Касса Моджо . Проверено 5 декабря 2020 г.
- ^ Поль, Перальте (16 апреля 2012 г.). «Создание мирового рекорда: по одному гному за раз» . Патч Восточной Атланты . Архивировано из оригинала 24 сентября 2012 года . Проверено 22 мая 2012 г.
- ^ «Парад и конкурс самых одетых гномов (взрослые и дети), Саванна» . Южные мамы . 2012. Архивировано из оригинала 16 марта 2013 года . Проверено 22 мая 2012 г.
- ^ Нефф, Марта Мюллер (18 мая 2011 г.). «5 способов для семей приблизиться к птицам» . Кливленд.com . Архивировано из оригинала 17 октября 2013 года . Проверено 22 мая 2012 г.
- ^ Шифф, Стейси (31 июля 2006 г.). «Знай все, может ли Arc.Ask3.Ru победить в экспертных знаниях?» . Житель Нью-Йорка . Архивировано из оригинала 30 сентября 2014 года . Проверено 9 октября 2016 г.
Библиография
[ редактировать ]- Гримм, Джейкоб (1875). «XVII. Вихте и Эльба» . Немецкая мифология . Том 1 (4-е изд.). Геттинген: В. Свон Зонненшайн и Аллен. стр. 363–428.
- Гримм, Джейкоб (1883). «XVII. Уайты и эльфы §Эльфы, гномы» . Тевтонская мифология . Том. 2. Перевод Джеймса Стивена Сталлибрасса. В. Свон Зонненшайн и Аллен. стр. 439–517.
- —— (1888). «(Примечания к) XVII. Уайты и эльфы §Эльфы, гномы» . Тевтонская мифология . Том. 4. Перевод Джеймса Стивена Сталлибрасса. В. Свон Зонненшайн и Аллен. стр. 1407–1436.
- Гримм, Джейкоб ; Гримм, Вильгельм (1816). Немецкие легенды . Том 1 (2-е изд.). Берлин: Николай.
- Хартманн, Франц (1902). «В. Пневматология» . Жизнь и учение Парацельса . Нью-Йорк: Теософская издательская компания. стр. 130–160.
- Хайльфурт, Герхард [на немецком языке] ; Греверус, Ина Мария (1967). Горное дело и горняки в немецкоязычных легендах Центральной Европы . Марбург: Элверт.
- Парацельс (1567 г.). «De nymphis, syl. pyg.et salamandris» . Во Флётере, Бальтазар (ред.). Philosophiæ magnæ, благородных... Господин Д. Ауреоли Теофрасти фон Гогенхайм... Аликвотный трактат, только сейчас положенный в грузовик, и т. д. Кёльн: Трацц Г. Фирендунк в переезде А. Биркманс Эрбен. стр. 170–.
- Парацельс (1658 г.). «Книга [филос.] о нимфах, сильфах, пигмеях и саламандрах » . Все медико-химико-хирургические операции . Женева: Энтони и Турн. стр. 388–.
- Парацельс (1996) [1941]. «IV. Книга о нимфах, сильфах, пигмеях и саламандрах, а также о других духах» . Четыре трактата Теофраста фон Гогенхайма по прозвищу Парацельс . Перевод Сигериста, Генри . Издательство Университета Джонса Хопкинса. стр. 213–255. ISBN 9780801855238 .
- Вольферсдорф, Питер (1968). Легенды о горных духах Нижней Саксонии . Сочинения по нижненемецкому фольклору 2. Шварц. стр. 213–255. ISBN 9783509002850 .