Искренность
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2008 г. ) |
Искренность — это добродетель того, кто общается и действует в соответствии со всей полнотой своих чувств, убеждений, мыслей и желаний честным и искренним образом. [1] Искренность в своих действиях (в отличие от общения) можно назвать «серьезностью».
Этимология
[ редактировать ]Оксфордский словарь английского языка и большинство ученых утверждают, что слово «искренность» от «искренний» происходит от латинского «sinerus», что означает «чистый, чистый, здоровый» . «Синрус », возможно, когда-то означало «один рост» (не смешанный), от sin- (один) и crescere (расти). [2] Кресере родственно « Церере », богине зерна, как и в слове «хлопья». [3]
Согласно словарю американского наследия , [4] Латинское слово « sinerus» происходит от индоевропейского корня * sm̥kēros , который сам по себе происходит от нулевой степени sem * . ( один ) и суффикса, удлиненного e-степени ker * ) , ( расти генерируя основное значение одного роста , следовательно, чистый, чистый .
Споры
[ редактировать ]Часто повторяемая народная этимология предполагает, что слово «искренний» происходит от латинского sine «без» и cera «воск». Согласно одному популярному объяснению, нечестные скульпторы в Риме или Греции покрывали воском недостатки своей работы, чтобы обмануть зрителя; следовательно, скульптура «без воска» будет честно изображена. Было сказано: «Говорят об искреннем вине... просто для того, чтобы иметь в виду, что оно не было фальсифицированным или, как когда-то было сказано, изысканным». [5] : 12–13 Другое объяснение состоит в том, что эта этимология «происходит из истории обмана и предательства греков, приносящих дары. За подвиг победы римляне требовали сдачи обязательных дани. статуи из воска, которые они принесли в качестве дани. Они быстро растаяли под теплым греческим солнцем». [6] Однако в Оксфордском словаре английского языка неправдоподобно говорится, что «старое объяснение от sine cera «без воска » ». [ нужна ссылка ]
Популярность этимологии «без воска» отражена в ее использовании в качестве второстепенного сюжета в Дэна Брауна романе-триллере «Цифровая крепость» 1998 года , хотя Браун приписывает ее испанскому языку , а не латыни. Ссылка на ту же этимологию, на этот раз приписываемую латыни, позже появляется в его романе 2009 года « Утраченный символ» .
В западных обществах
[ редактировать ]Об искренности говорил Аристотель в своей «Никомаховой этике» . Оно вновь появилось и стало идеалом ( добродетелью ) в Европе и Северной Америке в 17 веке . Оно приобрело значительный импульс во время романтического движения , когда искренность впервые была прославлена как художественный и социальный идеал, примером которого являются произведения Томаса Карлейля и Джона Генри Ньюмана . [7] В Америке середины и конца девятнадцатого века искренность отражалась в манерах, прическах, женской одежде и литературе того времени.
Литературный критик Лайонел Триллинг затронул тему искренности, ее корней, ее эволюции, ее морального фактора и ее отношения к аутентичности в серии лекций, опубликованных под названием « Искренность и подлинность» . [5]
Взгляды Аристотеля
[ редактировать ]По мнению Аристотеля, « правдивость или искренность есть желательное среднее состояние между недостатком иронии или самоуничижения и избытком хвастовства ». [8]
В исламе
[ редактировать ]В исламском контексте искренность означает: быть свободным от мирских мотивов и не быть лицемером . [9] В Коране все акты поклонения и человеческая жизнь должны быть мотивированы довольством Бога , а пророки Бога призывали человека к искреннему служению во всех аспектах жизни. Искренность в Исламе делится на искренность в вере и искренность в действиях. Искренность в вере означает монотеизм , другими словами, отказ от ассоциирования партнеров с Богом. [10] — а искренность в действии означает совершение искреннего поклонения только Богу. [11]
В обществах Восточной Азии
[ редактировать ]Искренность считается добродетелью в обществах Восточной Азии (например, в Китае , Корее и Японии ). Понятие чэн ( 誠、诚 ), изложенное в двух классических конфуцианских произведениях, Да Сюэ и Чжун Юн , обычно переводится как искренность . Как и на Западе , этот термин подразумевает соответствие признания и внутреннего чувства, но внутреннее чувство, в свою очередь, идеально реагирует на ритуальную уместность и социальную иерархию . Конфуция В частности, в главе I «Аналектов» содержится следующее утверждение: ( 主忠信。毋友不如己者。過,則勿憚改。 ) «Считайте верность и искренность главными принципами. Тогда ни один друг не будет похож на вас (все друзья был бы таким же лояльным, как и вы сами). Если вы допустили ошибку, не бойтесь ее исправить».
Таким образом, даже сегодня могущественный лидер будет хвалить лидеров других сфер как «искренних» в той степени, в которой они знают свое место в смысле выполнения роли в драме жизни. В японском языке иероглиф «чэн» может произноситься как «макото» , что еще сильнее передает чувство преданного признания и веры.
См. также
[ редактировать ]- Честность
- Неискреннее обаяние
- паррезия
- Радикальная честность
- С уважением (значения)
- Новая искренность
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Определение слова «искренность» - Словарь английского языка Коллинза» . www.collinsdictionary.com .
- ^ «искренность» . Интернет-словарь этимологии .
- ^ Эдвардс, Боб (21 октября 1999 г.), Происхождение слова «хлопья» , утреннее издание, Национальное общественное радио (NPR)
- ^ «Индоевропейские корни: 'кер-' » . Словарь английского языка американского наследия (Четвертое изд.). 2000. Архивировано из оригинала 17 октября 2007 г.
- ^ Jump up to: а б Триллинг, Лайонел (1972). Искренность и подлинность . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета.
- ^ Вайнриб, Рут (18 ноября 2006 г.). «Если вы слышите жужжание, выньте серу из ушей» . Сидней Морнинг Геральд . п. 32.
- ^ Тиллотсон, Джеффри (1978). «Серьезность». Взгляд на викторианскую литературу . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 23–54. ISBN 978-0-19-812044-5 .
- ^
- «SparkNotes: Никомахова этика: Книга IV» . www.sparknotes.com .
- Аристотель . Никомахова этика . IV.7 .
- ^ Табарси. Маджма аль-Баян . Том. 3.п. 319. [ нужна полная цитата ]
- ^ Коран 98:5
- ^ Коран 6:162.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Скит, Уолтер Уильям (1893). "Искренний". Этимологический словарь английского языка (второе изд.). Оксфорд: Кларендон Пресс. п. 555 .