Малазийская китайская кухня
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
Часть серии о |
Китайская кухня |
---|
Малазийская китайская кухня основана на кулинарных традициях китайских иммигрантов из Малайзии и их потомков. [ нужна ссылка ] которые адаптировали или изменили свои кулинарные традиции под влиянием малазийской культуры, а также моделей иммиграции китайцев в Малайзию. Поскольку подавляющее большинство китайских малазийцев являются потомками иммигрантов из южного Китая, малайзийская китайская кухня преимущественно основана на эклектичном репертуаре блюд, имеющих корни из фуцзяньской , кантонской , хакка и теочью кухонь. [ нужна ссылка ]
По мере того, как эти первые иммигранты селились в разных регионах на территории тогдашней Британской Малайи и Борнео , они принесли с собой традиции еды и рецептов, которые были особенно связаны с их происхождением в Китае, которые постепенно стали проникаться характеристиками их нового родного региона в Малайзии. оставаясь при этом чисто китайским. [ нужна ссылка ] Например, хайнаньский куриный рис обычно приправляют тропическими листьями пандана и подают с соусом чили для макания, а по вкусу он отличается от типичных блюд из курицы, которые можно найти на самом острове Хайнань . Некоторые из этих продуктов и рецептов стали тесно ассоциироваться с конкретным городом, поселком или деревней, что в конечном итоге приобрело культовый статус и привело к росту общенациональной популярности в наши дни. [ нужна ссылка ]
Китайская еда особенно популярна в районах с концентрированными китайскими общинами, в придорожных ларьках, торговых центрах и копитиамах, а также в шикарных кафе и элитных ресторанах по всей стране. [ нужна ссылка ] Во многих китайских блюдах в качестве ингредиента используется свинина, но курица доступна в качестве замены для мусульманских клиентов из более широкой общины, а некоторые китайские рестораны даже имеют сертификат халяль . [ нужна ссылка ]
Список блюд малазийской китайской кухни
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2022 г. ) |
- Бакква ( китайский : 肉干 ) — буквально «сушеное мясо», бакква лучше понимать как вяленое мясо, приготовленное на гриле. Хотя это лакомство особенно популярно во время празднования китайского Нового года , оно доступно повсюду и его едят круглый год как популярную закуску.
- Курица с ростками фасоли ( китайский : 芽菜雞 ) — самое известное блюдо Ипоха . Курица с ростками фасоли состоит из курицы, приготовленной на пару или отварной, с тарелкой бланшированных ростков фасоли местного производства в простой заправке из соевого соуса и кунжутного масла. Хрустящая и плотная текстура ростков фасоли, выращенных в Ипохе, объясняется богатыми минералами свойствами местной воды. Блюдо обычно подают с лапшой хор фан в курином бульоне или с простым рисом.
- Бофорт Ми ( китайский : 保佛炒麵 ) - фирменное блюдо города Бофорт . Лапшу ручной работы коптят, затем добавляют в воке с мясом (обычно кусочками чар-сиу и маринованной свинины) или морепродуктами и большим количеством чой-сума , а затем покрывают густым вязким соусом. [1]
- Кантонская жареная лапша ( по-китайски : 廣府炒麵 ) представляет собой приготовленную лапшу, которую мелко или во фритюре обжаривают до хрустящей корочки, а затем подают в качестве основы для густого белого соуса из яиц и кукурузного крахмала, приготовленного с нарезанной нежирной свининой, морепродуктами и зелеными овощами. как чой-сумма. В родственном блюде под названием ва тан хор ( китайский : 滑旦河 ) используется лапша хор-фан , но лапша не обжаривается во фритюре, а просто обугливается. Другой вариант, называемый юэнь юн ( по-китайски : 鴛鴦 ), включает в себя смешивание жареной рисовой вермишели и хор-фана , чтобы сформировать основу для соуса.
- Чай тау куэй ( китайский : 菜頭粿 ) — распространенное в Малайзии блюдо из рисовой муки. Он также известен как жареный пирог с редисом , хотя в рисовые лепешки редис не входит, за исключением, возможно, случайного добавления консервированного редиса (китайский: 菜圃 ) в процессе приготовления. Приправы и добавки различаются в зависимости от региона и могут включать ростки фасоли и яйца.
- Чи чонг фан ( по-китайски : 豬腸粉 ) — это квадратные рисовые листы, приготовленные из вязкой смеси рисовой муки и воды. Эту жидкость выливают на специально изготовленную плоскую сковороду, в которой ее готовят на пару, чтобы получить квадратные рисовые листы. Листы пропаренного риса сворачивают или складывают для удобства подачи. Обычно его подают с тофу, фаршированным рыбной пастой. Блюдо едят с полусладким соусом из ферментированной фасоли, пастой чили или легким овощным соусом карри. В Ипохе и Пенанге также есть разные версии этого блюда; В некоторых ларьках Ипоха это блюдо подают с красным сладким соусом, тонко нарезанным маринованным зеленым перцем чили и жареным луком-шалотом, а на Пенанге сладкий соус из черных креветок , называемый хае ко . основной приправой является
- Чун ген (китайский: 春卷) — это продолговатый рулет из приправленного свиного или говяжьего фарша, обернутый тонким омлетом и приготовленный на пару. Название происходит от слова хакка, обозначающего весенний сезон, которое произносится как «чун». (Другое объяснение состоит в том, что «чунь» вместо этого означает «яйцо».) Говорят, что оно существовало со времен Чуньцю , когда ходили слухи о герцоге Хуане Ци, и с тех пор это стало обычаем в провинции Фуцзянь. Сегодня он доступен за пределами Тенома и встречается во всех китайских общинах Сабаха. Его можно есть отдельно, готовить в бульоне или супе и жарить с лапшой или овощами.
- Карри Ми (китайский: 咖喱麵). Миска тонкой желтой лапши, смешанной с бихуном, в остром супе карри, обогащенном кокосовым молоком, с слоеным тофу, креветками, каракатицей, курицей, длинной фасолью, моллюсками и листьями мяты, а на гарнире подается самбал. Его часто называют карри лакса .
- Рыбные шарики ( по-китайски : 魚丸、鱼蛋、魚圓 ) — это рыбная паста, имеющая сферическую форму. Обычно рыбные шарики подают в качестве приправы вместе с рисовой вермишелью или желтой лапшой в прозрачной суповой основе. Также обычно добавляют ростки фасоли и зеленый лук , а также небольшую тарелку перца чили-пади, пропитанного соевым соусом . Рыбный пирог также является распространенным дополнением.
- Кухню Фучжоу можно найти в Ситиаване , районе Перака, а также в нескольких городах и поселках Саравака , где диаспора хукчиу сформировала поселения. Хорошо известные фирменные блюда включают анг чжао ми суа (китайский: 红槽面线) и компян или компиа (китайский: 光餅).
- Хакка ми (китайский: 客家麵) — Хакка ми — это простое блюдо из лапши с соусом из фарша. Популярное блюдо разносчиков с культурными корнями хакка. Оно основано на более старом рецепте под названием Дабумиан (китайский: 大埔麵); название указывает на его место происхождения: уезд Дабу (кит. 大埔县 ), центр культуры хакка в материковом Китае.
- Хеонг Пенг (кит. 香餅) — эта ароматная выпечка, напоминающая слегка приплюснутые шарики, является знаменитым фирменным блюдом Ипоха. Он содержит сладкую липкую начинку из солода и лука-шалота, покрытую слоеной запеченной корочкой и украшенную сверху кунжутом.
- Хоккиен Ми (китайский: 福建炒麵 ) на самом деле имеет два варианта, каждый из которых широко распространен в определенном регионе полуострова Малайзия .
- Пенанг Хоккиен ми , в просторечии называемый на Пенанге , Хоккиен ми также известен как Хэ ми (китайский: 蝦麵) в других частях Малайзии . Одно из самых известных блюд Пенанга — это суп с желтой и рисовой лапшой, погруженный в острый бульон из креветок и свинины (курица в халяльных версиях), украшенный вареным яйцом, креветками-пашот, нарезанным кангкунгом и ложка самбала .
- Хоккиен чар ми, блюдо из толстой желтой лапши, тушеной, обжаренной с густым черным соевым соусом и дополненной хрустящим салом, чаще всего подают в долине Кланг . Первоначально он был разработан в Куала-Лумпуре . Таким образом, в центральной части полуострова Малайзия термин Хоккиен ми относится к этой конкретной версии.
- Белый кофе Ипох (китайский: 怡保白咖啡). Популярный кофейный напиток, родом из Ипоха. В отличие от крепкой темной обжарки, используемой для типичного черного кофе в малазийском стиле («Копи-О»), «белый» кофе производится только из маргарина с пальмовым маслом и без сахара и пшеницы, что приводит к значительно более легкой обжарке. Перед подачей его обычно обогащают сгущенным молоком.
- Кам Хеонг (кит. 金香) — буквально «золотой аромат» на английском языке. Кам Хеонг — это метод приготовления пищи, разработанный в Малайзии, и являющийся хорошим примером кулинарного стиля страны в смешении культур. Сочетание ароматических веществ с перцем чили «с высоты птичьего полета», листьями карри, измельченными сушеными креветками, порошком карри, устричным соусом и различными другими приправами дает универсальный соус для жарки, который хорошо сочетается с курицей, моллюсками, крабами, креветками и кальмарами.
- Коло ми или ми колок (китайский: 乾撈麵) — это блюдо из пружинистой яичной лапши, заправленной сладким и пикантным луком-шалотом, заправкой из сала и уксуса и покрытой приправленным свиным фаршем и чар-сиу. По концепции он похож на хакка ми в полуостровном стиле или вонтон ми, но значительно отличается по вкусовому профилю. В популярном варианте для ароматизации коло ми вместо обычного сала используется топленое масло, полученное при приготовлении чар-сиу, что придает лапше красноватый оттенок. В халяльных версиях коло ми свинина заменяется говядиной (за что получила прозвище ми сапи ) или курицей, а сало — арахисовым или растительным маслом. Дополнительными начинками могут быть грибы, курица и крабовое мясо. Кампуа ми (китайский: 乾盤面 ) — похожее блюдо из Сибу и Ситиавана фучжоуского происхождения.
- Кучинг Лакса или Лакса Саравак (китайский: 古晉叻沙) — это лапша (обычно рисовая вермишель), которую подают в ароматном пряном супе из кокосового молока, покрытый тертой курицей, тертым омлетом, ростками фасоли, креветками и украшенный кориандром. Этот знаменитый Саравак Блюдо похоже на карри лакса, однако версия Саравака тоньше и ароматнее. Он сделан с использованием пасты лакса, состоящей из самбала белакана, тамаринда, лемонграсса, трав и специй с небольшим количеством кокосового молока, что придает ему прекрасный баланс ароматических трав и специй с легким оттенком кислинки и пряностей, придавая ему мягкий, но не слишком насыщенный сливочный бульон.
- Квей парень (китайский: 粿汁). Блюдо Теочью из листов рисовой лапши в темном соусе из соевого соуса, подается с кусочками свинины, свиными потрохами, продуктами из тофу и вареными яйцами.
- Лор Бак (китайский: 滷肉) - жареный мясной рулет из приправленного пряностями свиного фарша и нарезанных водяных каштанов, завернутых в листы соевого творога и обжаренных во фритюре. Обычно его подают с небольшой миской лора (густого бульона, загущенного кукурузным крахмалом и взбитыми яйцами) и соусом чили. Этот термин также распространяется на другие продукты, продаваемые вместе с мясными рулетами, такие как тао ква (твердый тофу), свиные колбаски, кожицы тофу и т. д. листы
- Лор Ми (китайский: 滷麵). Миска толстой желтой лапши подается в густом соусе из яиц, крахмала и свиного бульона.
- Курица мармит (кит. 媽蜜雞) — уникальное блюдо из маринованных жареных кусочков курицы, глазированных сиропообразным соусом из мармита , соевого соуса, мальтозы и меда. Это блюдо также можно приготовить с другими ингредиентами, например, со свиными ребрышками и креветками.
- Ми Хайлам (китайский: 海南麵) — обжаренная яичная лапша с мясом или морепродуктами и большим количеством овощей, залитая соусом, заправленным темным соевым соусом и лаймом каламанси. Это повсеместный пункт меню в хайнаньских закусочных и ресторанах. [2]
- Нгах По Фан или Ша По Фан (китайский: 瓦煲飯 или 沙煲飯) - рис с приправами , приготовленный в глиняном горшочке с второстепенными ингредиентами и заправленный соевым соусом. Типичный пример — рис, приготовленный с курицей, соленой рыбой, китайской колбасой и овощами. Глиняные горшки также используются для тушения лапши, мясных блюд и супов.
- Нгиу чап (牛什) - это китайское блюдо из говяжьего бульона, подаваемого с лапшой, которую обычно макают в суп с ломтиками говядины-пашот, фрикадельками, тушеной грудинкой, сухожилиями, печенью и различными частями субпродуктов. Знаменитое сабаханское блюдо, нгиу чап, имеет множество различных вариаций: от более легкого хайнаньского стиля до более сытных вкусов, вдохновленных хакка, и даже деревенский нгиу чап, адаптированный к вкусам коренных жителей Сабахана.
- Омлет с устрицами или О-чиан ( китайский : 蚝煎 ) - смесь маленьких устриц обжаривается на горячей тарелке, а затем складывается в яичное тесто, в которое затем добавляется увлажненный крахмал для загустения и, наконец, обжаривается до хрустящей корочки. В отличие от других версий устричных омлетов, встречающихся в диаспорах Хоккиен и Теочью, малайзийские устричные омлеты никогда не поливают густым пикантным соусом; Вместо этого сбоку предусмотрен соус чили для макания.
- Пан ми ( китайский : 板面 ) - суп с лапшой, состоящей из замешанных вручную и порванных кусочков лапши или обычных полосок лапши, отжатой в машине, с аппетитной текстурой, мало чем отличающейся от итальянской пасты. Вариант, популярный в долине Кланг , известен как «Чили Пан Ми», и в нем приготовленная лапша подается со свиным фаршем, яйцом-пашот, жареными анчоусами и жареными хлопьями чили, которые добавляются по вкусу. К чили Пан Ми подают тарелку прозрачного супа с листовыми овощами.
- Попиа ( китайский : 薄餅 ) — блинчики в стиле хоккиен/теочью, фаршированные и завернутые в приготовленный тертый тофу и овощи, такие как репа и морковь. Перанаканская версия содержит жульен банкуанг ( джикама ) и побеги бамбука, а начинка приправлена таучу (паста из ферментированных соевых бобов) и мясным бульоном. Другой вариант состоит из попии, залитой острым соусом. Попию также можно обжарить во фритюре и подавать так же, как традиционный китайский блинчик с начинкой .
- Сан нюк миан ( китайский : 生肉麵 ) — блюдо из лапши, подаваемое со свиным бульоном, родом из Тавау . Очень популярный среди немусульманских общин Сабаха, он назван в честь приготовленных на заказ ломтиков нежной маринованной свинины, подаваемых в свином бульоне, приправленном кусочками жареного сала. Лапшу (обычно толстую желтую лапшу) либо заправляют темной соей и салом, либо макают в суп вместе с вышеупомянутыми ломтиками свинины, овощами, фрикадельками и субпродуктами. [3]
- Серембан Сью Пау ( китайский : 芙蓉燒包 ). Город Серембан , столица штата Негери-Сембилан, славится своим сью пау — слоеной булочкой, запеченной в духовке, с нежной начинкой из свинины-барбекю и зеленого горошка. Куриные начинки доступны как халяльный вариант.
- Каша Теочью — каша Теочью или муай ( китайский : 糜 ) — это разновидность рисовой каши или супа. В отличие от отвара, каша Теочью имеет жидкую и водянистую текстуру, с видимыми рисовыми зернами, свободно сидящими на дне миски. Его едят вместо простого приготовленного риса, а не как полноценный обед, и подают с разнообразными гарнирами, такими как овощи, мясо и соленые яйца. В закусочных, специализирующихся на каше Теочью, можно найти шведский стол, состоящий как минимум из дюжины различных блюд на выбор. В некоторых вариантах рецептов добавляют сладкий картофель или даже мясо акулы . в процессе приготовления в кашу
- Тау сар пнеа (китайский: 豆沙餅 ) — знаменитый деликатес Пенанга , это китайское печенье круглой формы, приготовленное из пшеничной муки, сахара, пасты из зеленой фасоли, жареного лука, сала и соли. Оно также известно как печенье Тамбун, поскольку считалось, что это печенье было изобретено в Букит Тамбуне, Пенанг . Популярность деликатеса сделала это печенье одним из обязательных к покупке сувениров с Пенанга . [4]
- Томатный куэй теоу ( китайский : 茄汁粿條 ) - лапша куэй теоу, обжаренная со сладким томатным соусом, мясом (обычно кусочками курицы), яйцами и овощами. ) , популярном блюде в китайских ресторанах Саравака, В другом варианте ( по-китайски : 茄汁麵 используется яичная лапша, обжаренная до хрустящей корочки, а затем погруженная в соус и ингредиенты.
- Туаран ми ( китайский : 斗亞蘭面 ) — фирменное блюдо города Туаран . Это блюдо из свежей лапши ручной работы, обжаренной в воке, хорошо известно в соседнем городе Кота-Кинабалу, а также в соседнем городе Тампарули , где локализованная версия называется Тампарули ми ( по-китайски : 担波羅利炒生面 ). Лапшу сначала необходимо поджарить в воке с маслом, чтобы она не слипалась, а затем бланшировать, чтобы она не стала жесткой и хрустящей. Последний шаг включает в себя обжаривание лапши до сухого состояния с яйцами, овощами, мясом или морепродуктами. [1]
- Вонтон Ми ( китайский : 雲吞麵 ) - тонкая яичная лапша с вонтон клецками ( китайский : 雲吞 ), чой сум и чар сиу. Пельмени обычно готовят из свинины или креветок и обычно отваривают или обжаривают во фритюре. Лапшу можно подавать в миске с бульоном с кнедликами, как в традиционной кантонской манере, но в Малайзии ее чаще заправляют темной заправкой из соевого соуса, а в качестве начинки или гарниром подают вареные или обжаренные во фритюре пельмени вонтон. в миске с бульоном. Варианты этого блюда обычно заключаются в мясном сопровождении с лапшой. Это могут быть жареная свинина (烧肉), тушеные куриные ножки и жареная утка (燒鴨).
- Рис с бататом ( китайский : 芋頭飯 ) — пикантное блюдо из риса, приготовленное с таро, китайской колбасой, курицей, сушеными креветками и грибами. Его часто подают в качестве сопровождения к таким блюдам, как бак кут те или йонг тау фу.
- Юшэн ( китайский : 魚生 ) — праздничный салат из сырой рыбы, также произносится как «йи санг» на кантонском диалекте . Хотя считается, что блюда из сырой рыбы существовали в Китае в древности и в наше время их можно найти в районе Чаошань провинции Гуандун, юшэн был создан и разработан в Сингапуре в 1964 году, когда республика еще была государством-членом Федерации Малайзии. . [5] Он состоит из полосок сырой рыбы, брошенных на обеденный стол, с тертыми овощами, хрустящими лакомствами и сочетанием соусов и приправ. Юшэн буквально означает «сырая рыба», но поскольку «рыба (魚)» обычно путается с его омофоном «изобилие (餘)», Юшэн (魚生) интерпретируется как омофон Юшэн (余升), означающий увеличение изобилия. Поэтому юшен считается символом изобилия, процветания и энергии. В результате смешивание и перебрасывание юшена палочками для еды и последующее употребление салата стало ритуалом как часть празднования китайского Нового года в Малайзии и Сингапуре.
- Цзунцзы (китайский: 粽子 ) — традиционное китайское блюдо, приготовленное из клейкого риса, фаршированного пикантными или сладкими начинками и завернутого в бамбук, тростник или другие большие плоские листья. Их готовят на пару или варят, и они являются особенностью фестиваля Дуаньу , который до сих пор отмечается китайскими общинами Юго-Восточной Азии.
Китайский го
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2022 г. ) |
Китайский куй, который пишется как «го» (粿) или иногда как «гао» (糕), обычно изготавливается из молотой рисовой муки. Многие куэ готовятся специально для важных праздников, таких как фестиваль Цинмин или китайский Новый год , однако многие другие употребляются в качестве основного блюда или закуски ежедневно. Примеры этих kue включают в себя: [6]
- Няньгао (年糕): известен на языке хоккиен как «Ти Куэ» (甜粿).
- Цаозай Го (草仔粿): на языке хоккиен произносится как «Цао ва куэ» (чхау-а-ке). Также известен как «Цукак куэ» (鼠麴粿, чху-кхак-ке) из-за травы, из которой он сделан.
- Пирог из репы : едят прямо, жарят на сковороде или жарят с яйцом, как чай-тау-куэй .
- Таро Торт
- Фан Го (粉粿)
- Торт из красной черепахи (紅龜粿) (произносится как Анг Ку Куэ)
- Кантонский куэ, обжаренный на сковороде с коричневым сахаром
- Чай тау куэй, обжаренный в темном (с темной соей и патокой) или светлом (соль и рыбный соус )
Многие китайские куэ требуют использования формы куэ, аналогичной той, что используется для лунных пирогов , которая либо вырезана из дерева, либо сделана из пластика. Формы куэ с черепахами встречаются повсеместно, хотя формы персиков обычно довольно распространены. Красная черепаха куэ особенно известна как «Анг ку куэ» / « Торт из красной черепахи » (紅龜粿). Поскольку многие китайцы больше не готовят куэ дома, эти формы стали реже встречаться на многих кухнях. [7]
Десерты и сладости
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2022 г. ) |
- Ленг Чи Кан (китайский: 莲子羹) — смесь приготовленных ингредиентов, погруженных в сладкий суп . Ингредиенты сильно различаются в зависимости от повара, но семена лотоса всегда являются основным ингредиентом, а в качестве второстепенных ингредиентов суп может включать сушеный лонган, белый гриб, ячмень, орех мальвы и каменный сахар. [8] Ленг Чи Кан можно подавать теплым или холодным. Он также был введен в малайскую кухню, хотя и ошибочно истолкован как « лайчи кан », поэтому в него включены консервированные личи ( лайчи ). [9]
- Лунный пирог (кит. 月饼) — круглая или прямоугольная выпечка с богатой густой начинкой, которую традиционно едят во время Праздника середины осени и сопровождают китайским чаем . И традиционный запеченный лунный пирог, и версия со снежной шкуркой популярны и широко доступны в Малайзии во время фестивального сезона. [10]
- Муар Чи (китайский: 麻糍) - шарики клейкого риса, покрытые подслащенной смесью измельченного арахиса и семян кунжута, подаются с зубочистками.
- Танъюань (китайский: 汤圆 или 湯圓) — простые белые или цветные сладкие пельмени, приготовленные из клейкой рисовой муки. Традиционно приготовленный в домашних условиях и съеденный во время Юаньсяо (кит. 元宵), а также фестиваля Дунчжи (кит. 冬至), танъюань теперь доступен круглый год и продается как десерт. Пельмени Танюань с начинкой обычно подают в слегка подслащенном прозрачном сиропе, а пельмени без начинки подают в составе сладкого десертного супа .
- Тау фу фа или Дау Хуай (китайский: 豆腐花 или 豆花) — бархатистый пудинг из очень мягкого шелковистого тофу , традиционно приправленный сиропом из коричневого сахара.
- Пирог НЛО (китайский: 牛屎堆) - он состоит из плоской тонкой основы запеченного мини-бисквита с маслом, покрытого сливочно-яичным заварным кремом, который, в свою очередь, увенчан суспензией безе . [11] Его название на китайском языке буквально означает «коровья куча навоза», что намекает на трубчатую форму начинки торта и более темный оттенок безе в результате карамелизации. Эти угощения, популяризированные хайнаньской пекарней в Сандакане в 1950-х годах, распространились на Кота-Кинабалу и несколько других городов Сабаха. [12]
Вегетарианская кухня
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2022 г. ) |
Более 80% малазийских китайцев считают себя буддистами, а некоторые хотя бы некоторое время придерживаются вегетарианской диеты. Некоторые китайские рестораны предлагают исключительно вегетарианское меню (китайский: 素食, 斎), в которое входят китайские блюда, которые по виду и даже вкусу напоминают мясные блюда, такие как «жареная свинина», жареная «рыба» с «кожей» и «костями» и «курица». голени» в комплекте с «косточкой». [ нужна ссылка ] Этими вегетарианскими ресторанами управляют владельцы, которые по религиозным соображениям воздерживаются от употребления продуктов животного происхождения, а также овощей с сильным вкусом и специй и по существу являются веганами. Используемые аналоги мяса часто производятся на месте, а не импортируются, и изготавливаются исключительно из таких ингредиентов, как соя, глютен, грибы и клубнеплодные овощи. Буддийские вегетарианские рестораны, скорее всего, можно найти в районах с высокой концентрацией китайцев, и они, как правило, особенно загружены в определенные праздничные дни, когда многие буддисты временно придерживаются строгой вегетарианской диеты хотя бы на один день. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Лидия Ко (2 декабря 2014 г.). «Лапша Сабах (и не только) прямо здесь, в Петалинг-Джая» . Малайская почта . Проверено 6 июня 2015 г.
- ^ Филип Лим (23 февраля 2013 г.). «Старые фавориты в Sun Sun Nam Cheong» . Новые времена проливов . Архивировано из оригинала 2 мая 2014 года . Проверено 19 июля 2014 г.
- ^ Кинг-Конг (8 октября 2012 г.). «Тавау (Карты)» . Axian.my . Проверено 26 марта 2014 г.
- ^ «Знаменитые «драконьи шары» Пенанга и другие печенья | Ешьте/Пей | Малайская почта онлайн» . www.themalaymailonline.com . Архивировано из оригинала 18 марта 2017 года . Проверено 18 марта 2017 г.
- ^ [Ссылка: i-еженедельный выпуск 669, 26 минут в день, 15 февраля 2003 г. Страница 24 Лиан Хэ Ван Бао, 17 февраля 1996 года Страница 34 Издатель YUAN = Сингапурская федерация китайских клановых ассоциаций, дата = 1 февраля 2003 года]
- ^ «Словарь часто используемых тайваньских слов хоккиен: куэ» (на китайском языке). Проверено 17 декабря 2008 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «粿粿» (на китайском языке) Национальный центр традиционных искусств Илан. Архивировано 31 августа 2011 года . Проверено 17 декабря 2008 года .
- ^ Сангита Наир (20 января 2008 г.). «Ощущение прохлады» . Звезда . Архивировано из оригинала 3 ноября 2014 года . Проверено 19 июля 2014 г.
- ^ Сухайда Абд Вахаб (17 января 2020 г.). «Лай Чи Кан успокаивает горло, вы можете чувствовать себя удовлетворенным в разных местах» . Женский еженедельник (на малайском языке).
- ^ Ю Хуи Кхау (13 сентября 2013 г.). «Лунные пирожки любить» . Малазийский инсайдер . Архивировано из оригинала 14 апреля 2014 года . Проверено 19 июля 2014 г.
- ^ Сви Хар (24 января 2014 г.). путеводитель по Сандакану» китайском ( языке) . « на Вкусный
- ^ НЛО на Astro на YouTube