Jump to content

Упаджхаттхана сутта

Упаджджхаттхана сутта Предметы для созерцания »), также известная как Абхинхапакчавекхитаббатханасутта в « Чаттха Сангаяна Типитака » , представляет собой буддийский дискурс ( пали : сутта ; санскр .: сутра ), известный включением пяти воспоминаний , пяти фактов, касающихся хрупкости жизни и наше истинное наследие. Дискурс советует всем часто размышлять над этими фактами.

Согласно этому дискурсу, созерцание этих фактов ведет к отказу от деструктивных привязанностей и действий и к развитию факторов, необходимых для Пробуждения . Согласно Арияпариесана Сутте ( «Рассуждения о благородном поиске ») MN 26, [ 1 ] первые три воспоминания — это те самые прозрения, которые побудили Гаутаму Будду отказаться от своего статуса царского дома и стать аскетом после переживания сильного чувства духовной неотложности ( самвега ).

Поскольку это 57-я беседа пятой книги (АН) Палийского канона , Ангуттара Никаи сокращенное обозначение этой беседы — AN 5.57 или AN V.57 . В качестве альтернативы его можно обозначить как A iii 71, чтобы указать, что в палийских текстов третьем томе Ангуттара Никаи Общества эта беседа начинается на странице 71.

Пять воспоминаний

[ редактировать ]

Ниже приведены два английских перевода и оригинальный палийский текст «пяти воспоминаний»:

1. Я обязательно постарею; Я не могу избежать старения. Я подвержен старению, не вышел за рамки старения. Джара дхаммомхи джарам анатито....
2. Я наверняка заболею; Я не могу избежать болезни. Я подвержен болезни, не вышел за рамки болезни. Вьядхидхаммомхи вьядхим анатито....
3. Я обязательно умру; Я не могу избежать смерти. Я подвержен смерти, я не вышел за пределы смерти. Маранадхаммомхи маранам анатито....
4. Я должен отделиться и расстаться со всем, что мне дорого и любимо. Я вырасту другой, отдельной от всего, что мне дорого и привлекательно. Саббехи ме пиехи манапехи нанабхаво винабхаво....
5. Я — хозяин своих действий, наследник своих действий, действия — это чрево (из которого я произошел), действия — мои отношения, действия — моя защита. Какие бы действия я ни совершил, хорошие или плохие, я стану их наследником. [ 2 ] Я являюсь владельцем своих действий, наследником своих действий, рожденным из своих действий, связанным своими действиями и имею свои действия в качестве своего арбитра. Что бы я ни сделал, во благо или во зло, это я унаследую. [ 3 ] Камма ссакомхи каммадайадо каммабандху кампатисарано йам камма кариссами кальянам ва папакам ва тасса дайадо бхависсами…. [ 4 ]

Будда посоветовал: «Это пять фактов, о которых следует часто размышлять, будь то женщина или мужчина, мирянин или посвященный». [ 5 ]

Поскольку в Ниббедхика-сутте Будда переопределил камму как намерение, намерение или намеренно совершенные действия могут быть лучшими переводами каммы в последнем воспоминании.

Обоснование и размышления

[ редактировать ]

В этой беседе Будда объясняет, что основанием для созерцания ( paccavekkhato ) первых трех фактов является ослабление или преодоление тщеславия ( мада ) в молодости, при хорошем здоровье и при жизни; четвертое созерцание – ослабить или преодолеть похоть ( рага ); и пятое созерцание – ослабить или преодолеть безответственность, воплощенную в неправильных ( duccarita ) действиях, речах и мыслях. Таким образом, созерцая эти факты, Благородный Восьмеричный Путь развивается духовные оковы (основанный на правильном понимании, поведении и усилиях) и оставляются .

Каждый из этих фактов размышляет ( patisañcikkhati ) следующим образом:

Я не единственный, кто обязательно состарится. ... Но где бы существа ни появлялись и уходили, ни умирали, ни возрождались , все они подвержены старости... [ 6 ]

[ редактировать ]

Двумя центральными буддийскими концепциями, выделенными в этой беседе и отраженными во всех буддийских писаниях, являются: личное страдание ( дуккха ), связанное со старением, болезнью и смертью ; и естественная этическая система, основанная на умственных, словесных и физических действиях (пали: камма ; санскр.: карма ).

Дхаммакаккаппаваттана Сутта (SN 56.11)

[ редактировать ]

В первой беседе Будды, «Дхаммакаккаппаваттана сутта» ( SN 56.11), Будда дает определение «страдания» ( дуккха ) способом, включающим в себя первые четыре воспоминания: « Рождение — это страдание, старение — это страдание, болезнь — это страдание, смерть — это страдание, общение с неприятным — страдание, отстранение от приятного — страдание, не получить желаемого — страдание…» [ 7 ] Эта формула повторяется на протяжении всего Палийского канона.

Сукумала Сутта (AN 3.38)

[ редактировать ]

Первые три воспоминания являются противоядием от «тройной гордости» молодости ( йоббана-мада ), здоровья ( арогья-мада ) и жизни ( дживита-мада ). [ 8 ] Ньянапоника и Бодхи (1999) отмечают:

Первые три рекомендуемых созерцания служат для воспроизведения в вдумчивом ученике того же пробуждения к неизбежным реалиям человеческого состояния, которое было навязано будущему Будде, когда он еще жил во дворце. [ 9 ]

Сукумала -сутта ( AN 3.38) иллюстрирует . ранние прозрения бодхисатты [ 10 ] Например, в этой беседе Будда отмечает, что заметил:

...[Мне] пришла в голову мысль: «Когда необразованный, заурядный человек, сам подверженный старению, а не выше старения, видит другого стареющего, он приходит в ужас, унижается и испытывает отвращение, не обращая внимания на то, что он тоже подвержен старению, но не за пределами старения. Если бы я – который подвержен старению, а не за пределами старения – пришел бы в ужас, унижение и отвращение, увидев другого стареющего человека, это было бы неуместно. для меня." Когда я заметил это, опьянение [типичного] молодого человека молодостью полностью исчезло. [ 11 ]

Девадута Сутта (MN 130 и AN 3.36)

[ редактировать ]

В Девадута-сутте ( МН 130) царь Яма , праведный бог смерти, [ 12 ] оценивая место назначения недавно умершего человека, спрашивает, видел ли человек и размышлял ли он о пяти «божественных посланниках» ( девадута ). Эти пять:

  1. новорожденный, беззащитный младенец
  2. согбенный старик со сломанными зубами (старение)
  3. страдающий больной человек (болезнь)
  4. наказанный преступник
  5. мертвец (смерть)

По поводу каждого из них Яма спрашивал:

Добрый человек, не приходило ли тебе в голову – умному и зрелому человеку – «я тоже подвержен старению, я не свободен от старения: ведь лучше бы мне творить добро телом, речью и умом»? ...[Т] его злое действие не было совершено ни вашей матерью, ни вашим отцом, ни вашим братом, ни вашей сестрой, ни вашими друзьями и товарищами, ни вашими родственниками и родственниками, ни отшельниками и браминами, или богами: это злое действие совершил ты сам, и ты сам испытаешь его результат. [ 13 ]

В одноименной сутте АН 3.36 допрос Ямы сводится к рассмотрению трех универсальных состояний: старения, болезни и смерти. [ 14 ]

Дасадхамма Сутта (AN 10.48)

[ редактировать ]

В Дасадхамма Сутте ( АН 10.48) Будда выделяет «десять вещей» ( даса дхамма ), о которых отрекающимся ( паббаджита ) следует часто размышлять:

  1. «Я стал бескастовым»
  2. «Моя жизнь зависит от других»
  3. «Мое поведение должно отличаться [от поведения домохозяев]»
  4. «Могу ли я винить себя в своей добродетели?»
  5. «Могут ли мои знающие собратья по святой жизни при внимательном рассмотрении упрекнуть меня в моей добродетели?»
  6. «Я вырасту другим, отделенным от всего, что мне дорого и привлекательно»
  7. «Я — владелец моих действий ( каммы ), наследник моих действий, рожденный от моих действий, связанный моими действиями, и мои действия являются моим арбитром. Что бы я ни делал, во благо или во зло, я попаду в руки этого». наследник"
  8. «Кем я становлюсь по мере того, как пролетают дни и ночи?»
  9. «Наслаждаюсь ли я пустым жилищем?»
  10. «Достиг ли я высших человеческих достижений, поистине благородного отличия знания и видения, такого, что — когда мои собратья по святой жизни будут задавать мне вопросы в последние дни моей жизни — я не буду чувствовать себя смущенным?» [ 15 ]

Как можно легко заметить, в этом списке сохраняются четвертое и пятое воспоминания об Упаджхаттхана-сутте в качестве шестого и седьмого созерцаний.

Чула-каммавибханга сутта (MN 135)

[ редактировать ]

В « Чула-каммавибханга-сутте» ( MN 135) Будду просят уточнить свое утверждение:

... [Б] существа являются владельцами камм, наследниками камм, у них есть камма как их прародительница, камма как их родственники, каммы как их родное место. Именно каммы различают существа по признаку неполноценности и превосходства. [ 16 ]

Будда отвечает в контексте буддийского понятия перерождения . Он определяет, что убийство или причинение физического вреда живым существам, вспыльчивость, зависть или немилосердие по отношению к монашествующим, упрямство или нелюбопытство в отношении учений приводят к низшим перерождениям; воздержание от этих действий ( каммы ) приводит к высшим перерождениям. Будда резюмирует:

Итак... путь, ведущий к короткой жизни [то есть убийство других], делает людей [себя] недолговечными [в следующей жизни], путь, ведущий к долгой жизни, делает людей долгоживущими; путь, ведущий к болезни, делает людей больными, путь, ведущий к здоровью, делает людей здоровыми; путь, ведущий к уродству, делает людей уродливыми, путь, ведущий к красоте, делает людей красивыми; путь, ведущий к незначительности, делает людей незначительными, путь, ведущий к влиянию, делает людей влиятельными; путь, ведущий к бедности, делает людей бедными, путь, ведущий к богатству, делает людей богатыми; путь, ведущий к низкому рождению, делает людей низкорожденными, путь, ведущий к высокому рождению, делает людей высокорожденными; путь, ведущий к глупости, делает людей глупыми, путь, ведущий к мудрости, делает людей мудрыми... [ 16 ]

Альтернативные названия

[ редактировать ]

Некоторые альтернативные названия Упаджджхаттхана-сутты основаны на вступительных словах этой беседы (на английском и пали):

Вот эти пять фактов, о которых следует часто размышлять, независимо от того, женщина это или мужчина, мирянин или рукоположенный человек. [ 5 ] Панчимани бхиккхаве тханани абхинхам пакчавекхитаббани иттхия ва пурисена ва гахаттхена ва паббаджитена ва. [ 17 ]

Таким образом, основываясь на третьем палийском слове дискурса, текст SLTP (nd) на палийском языке просто называет этот дискурс тханасуттам . [ 17 ] В общем, тхана (мн. тханани ) можно перевести как «обитель», «состояние» или «состояние». [ 18 ] В приведенном выше переводе Таниссаро (1997b) переводит тхану как «факт».

Кроме того, на основе четвертого и пятого палийских слов беседы издание Чаттха Сангаяна на языке пали озаглавлено: Abhinhapaccavekkhitabbanasuttam . [ 19 ] Упалаванна (nd) переводит это на английский как «Надо постоянно размышлять». [ 20 ]

Более того, Ньянапоника и Бодхи (1999) дали этому дискурсу англоязычное название «Пять созерцаний для каждого». [ 21 ]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Арияпариесана Сутта: Благородный поиск» . www.accesstoinsight.org . Проверено 8 сентября 2017 г.
  2. ^ Ньянапоника и Бодхи (1999), с. 135. В этих предложениях опущен перевод повторяющейся фразы (переведенной в другом месте Ньянапоникой и Бодхи): «...чтобы о ней часто размышлял каждый – будь то мужчина или женщина, домохозяин или тот, кто ушел в монахи».
  3. ^ AN 5.57 (на основе Таниссаро, 1997b). Из этих предложений удалены многоточия (...), обозначающие повторяющуюся фразу: «... следует часто размышлять о том, являетесь ли вы женщиной или мужчиной, мирянином или рукоположенным».
  4. Bodhgaya News (nd), Sutta Pitaka, Anguttara Nikaya, Book 3, BJT, страницы 108 и 114 , получено 29 августа 2007 г. Из каждого предложения на пали исключена фраза abhiṇhaṃ paccavekkhitabbam itthiyā vā purisena vā gahaṭṭhena vā pabbajitena vā , которая ( 1997б ) переводится как «нужно часто размышлять о том, женщина ты или мужчина, мирянин или рукоположенный».
  5. ^ Jump up to: а б Таниссаро (1997b).
  6. ^ Ньянапоника и Бодхи (1999), с. 136. В то время как Ньянапоника и Бодхи объединяют первые три факта в одном размышлении, палийский источник рассматривает каждый факт отдельно.
  7. ^ Пиядасси (1999).
  8. ^ Ньянапоника и Бодхи (1999), с. 283 н . 20.
  9. ^ Ньянапоника и Бодхи (1999), с. 297 н . 19.
  10. ^ Ньянапоника и Бодхи (1999), стр. 53-54; и Таниссаро (1997a).
  11. ^ Таниссаро (1997a) , термин в квадратных скобках.
  12. ^ Ньянамоли и Бодхи (2001), с. 1341 н . 1206.
  13. ^ Ньянамоли и Бодхи (2001), стр. 1029-1036.
  14. ^ Бодхи (2005), стр. 29-30.
  15. ^ Таниссаро (1994) , термины в квадратных скобках и скобках являются частью текста Таниссаро.
  16. ^ Jump up to: а б Дьявол (1994).
  17. ^ Jump up to: а б СЛТП (нд), суб 5. 2. 1. 7.
  18. ^ См., например, Рис Дэвидс и Стед, 1921–25, с. 289, запись «Тхана», получено 29 августа 2007 г.
  19. ^ См., например, текст, полученный 30 декабря 2008 г. из «Исследовательского института Випассаны» по адресу http://www.tipitaka.org/romn/cscd/s0403m1.mul5.xml , сутта 7.
  20. ^ Упалаванна (nd), сутта 7.
  21. ^ Ньянапоника и Бодхи (1999), стр. 135-37.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fc546722ad865221dd0795deac876c75__1706396520
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fc/75/fc546722ad865221dd0795deac876c75.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Upajjhatthana Sutta - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)