Дхьяна Сутры
Часть серии о |
Ранний буддизм |
---|
Дхьяна -сутры ( китайский : 禪經 chan jing ) ( японский 禅経 zen-gyo ) или «краткое изложение медитации» ( китайский : 禪要 ), также известные как Дзен-сутры, представляют собой группу ранних буддийских текстов по медитации, которые в основном основаны на Йогачара [ примечание 1 ] учения о медитации школы Сарвастивада в Кашмире около I-IV веков нашей эры. [ 1 ] Большинство текстов сохранились только на китайском языке и сыграли ключевую роль в развитии буддийских медитативных практик китайского буддизма .
Обзор
[ редактировать ]Дхьяна-сутры сосредотачиваются на конкретных деталях медитативной практики йогачаринов северной Гандхары и Кашмира , которые были известны как мастера буддийской медитации. Кашмир, вероятно, стал центром практики дхьяны благодаря усилиям Мадхьянтики (Маджхантика), ученика Ананды , который отправился на север, чтобы практиковать и обучать медитации. [ 2 ]
Пять основных типов медитации в этих сутрах таковы:
- анапанасати (внимательность к дыханию),
- патикуламанасикара медитация — осознанность нечистоты тела,
- -медитация любящей доброты Майтри ,
- созерцание двенадцати звеньев пратитьясамутпады ,
- созерцание тридцати двух качеств Будды .
Кроме того, некоторые сутры содержат инструкции по созерцанию дхату ( элементов ); созерцание белых костей и свежих трупов; и созерцание бодхисаттв, таких как Амитабха . [ 3 ]
Содержание этих текстов связано с произведениями Йогачара- абхидхармы , особенно с «Абхидхармахахавибхаса-шастрой» (MVŚ, 阿毗達磨大毗婆沙論), в которой часто цитируются практики ранних йогачаринов, и большой «Йогачарабхуми-шастрой». (ЮБШ). [ 4 ]
Хотя доктрины этих сутр в основном соответствуют ранней буддийской ортодоксальности, они являются работой буддистов и переводчиков, которые также жили и путешествовали по Центральной Азии и Китаю , поэтому некоторые из них также включают буддийские учения Махаяны и методы медитации, общие для самадхи. сутры . Таким образом, Дхьяна-сутры представляют собой набор текстов, иллюстрирующих эволюцию медитации от ранних буддийских методов к методам Махаяны. Сутры, такие как Чанфа Яоцзе ( китайский : 禪法要解 , составленные в Индии не позднее третьего века), содержат медитации, заимствованные из более ранних никаев, а также материалы, посвященные идеалу бодхисаттвы Махаяны. [ 5 ] и учения махаяны шуньяты . [ 6 ] [ нужна проверка ]
Переводы
[ редактировать ]Одним из первых китайских переводчиков кратких описаний медитаций был парфянский мастер медитации Ань Шигао (安世高, 147-168 гг. н. э.), который работал над различными текстами, включая влиятельный «Анбан Шоуи Цзин» (санскрит: Анапанасмрити-сутра), или «Внимательность к медитации». Дыхательный дискурс». [ 7 ] В период Восточной Хань основной техникой медитации, которой обучали Ань Шигао и его школа, была форма анапанасати (аннабанна安那般那), которая оставалась влиятельной на протяжении столетий. Большинство этих резюме сохранилось только в переводе на китайский язык, и часто они не в своей первоначальной форме, но также включают более поздние дополнения, такие как комментарии китайских переводчиков. Трудность работы с китайскими переводами проявляется в искаженном характере «Да Анбан шоу цзин», который, по словам Флорина Делеану, «собирает воедино оригинальный перевод Ань Сигао, который почти невозможно реконструировать, фрагменты собственных комментариев Ань Сигао, а также фрагменты из толкований Чэнь Хуэя, Кан Сэнхуэя , Чжи Дуня, Даоаня и Се Фу». [ 1 ] Недавно обнаруженная рукопись «Аньбан Сёи Цзин» в храме Конго-дзи (Япония), по-видимому, является настоящим переводом Ань Сигао. [ 8 ] Другие весьма влиятельные и широко изученные трактаты по медитации Ань Шигао, написанные ранними китайскими буддистами, включают «Писание о двенадцати вратах» (Шир мэнь цзин) и «Канонический текст, касающийся «Скандхов» , « Дхату » и «Скандхов». Аятана -с ' (Инь чи ру цзин, YCRJ). По словам Эрика Грина, Священное Писание о двенадцати вратах и комментарий к нему предоставляют наиболее полную информацию о практике ранней китайской медитации (Чань). [ 9 ] в то время как Заккетти в своей статье о YCRJ заключает, что этот текст рассматривался учениками Ань Сигао, Кан Сэнхуэй康僧會 (? - 280 г. н.э.) и Чэнь Хуэй陳慧, чтобы быть «одним из их главных доктринальных источников». [ 10 ]
Другая работа, « Рассуждение о главных секретах медитации» (Тайсё 15, № 613), является одним из старейших текстов, переведенных на китайский язык на тему медитации (около 2-го или 3-го века н.э.), и поэтому, вероятно, имела влияние на медитативные практики буддизма Тяньтай и чань-буддизма . [ 3 ] Этот текст принадлежал буддийской школе дарштантика , и первый китайский перевод был сделан Чжи Цянем в начале III века нашей эры. [ 3 ]
Более поздним важным китайским переводчиком этих текстов был Кумараджива (334–413 гг. Н.э.), который к 402 году перевел несколько важных сутр для медитации. Переведенные Кумарадживой писания по медитации, такие как Чанфа яоцзе (禪法要解), широко пропагандировались его учеником Тао Шэном . Современник Кумараджививы, Буддхабхадра , сарвастивадин из Капилавасту , перевел Дамодуолуо чан цзин (Дхарматрата Дхьяна сутра), руководство по медитации Сарвастивада Дарштантика, связанное с индийскими учителями Дхарматратой и Буддхасеной . Этот текст, написанный стихами, включает в себя ортодоксальные техники медитации Сарвастивадина, такие как анапана-смрити , а также тантрические практики Махаяны, такие как визуализация и инструкции по мандале . Таким образом, эта работа является доказательством того, что некоторые более поздние практики медитации Махаяны произошли от техник, разработанных Сарвастивадой Йогачаринами. [ 2 ] В совокупности переводы Кумарадживы и Буддхабхадры руководств по медитации Сарвастивадина заложили основу для практик чань-буддизма (Дзен) и трудов Тяньтайского мастера медитации Чжии . [ 5 ]
Список сутр Дхьяны
[ редактировать ]Ранние переводы на китайский язык
Переведен или связан с Ань Сигао и его школой переводов:
- T602 Foshou da anban shouyi jing Великая беседа Будды об осознанности Анапанны.
- K-ABSYJ - Анбан Шоуи Цзин安波修义经[Рукопись Конго-дзи] [ 8 ]
- T603: Инь чи жу цзин 陰持入經 — Канонический текст, касающийся скандх, дхату и аятан.
- T1568 Писание о Двенадцати Вратах (Шир мэнь цзин十门经)
- Объяснения к Священному Писанию Двенадцати Врат (Цзе Шир мэнь цзин Объясните Священное Писание Двенадцати Врат)
- T605 Чань син фа сян цзин - Рассуждения о восприятии в законе практики медитации
- Ренбэнь Юшэн Цзин 人本愿生经
- T604 - Фошуо чаньсин сан ши ци пинь цзин («Будда сказал Тридцать семь глав практики дзэн»), возможно, не перевод Ань Шигао. [ 5 ]
- T607 Даоди Цзин проспект
- T1694: Инь-чи ру цзин чжу Иньчжи входит в точку меридиана.
- T105: У Инь Пию Цзин 五音诬婩经
- T621 Foshou foyin sanmei jing (Будда говорит печать Будды Самадхи-сутры), текст Махаяны, возможно, не переведенный Ань Шигао
- T622 Фошуо зиши санмей цзин (Будда говорит о самадхи-сутре, принесшей клятву), текст Махаяны, возможно, не переведенный Ань Шигао
- T150A Цичу сангуань цзин семь основ и три сутры созерцания
- Писание Шивэй цзин об основном методе медитации [УТЕРЯННЫЙ ТЕКСТ]
Другие переводчики:
- Чан Яо Цзин Основы Дзэн, перевод Чжи Цяня, 223–253 гг. Н. Э.
- T606: Xiūxíng dào dì jīng 修行道地經 [Йогачарабхуми из Сангхаракши], переведенный Дхармаракшей на китайский язык в 284 году нашей эры. Подробное изложение работы в Демьевиле, 1954 г.
Тексты пятого века [ примечание 2 ]
Текст сохранен на санскрите.
- Так называемый Yogalehrbuch [учебник йоги], руководство по медитации, найденное в пещерах Кизил , воссозданное и отредактированное Шлинглоффом в 1964 году.
Тексты составлены Кумарадживой [ примечание 3 ]
- T614: Zuòchán sān mēi jīng 乾隆三道经 [Руководство по самадхи сидячей медитации], ZSJ (также называемое Бодхисаттвадхьяна Пуса Чанфа Цзин 译典法经 или Сутра о практике медитации в пустыне Элан Роу Си Чань Фа Цзин Алан Руо Си Дзен Дхарма Сутра. Перевод на английский язык Ямабе и Суэки, 2009 г.).
- T616: Chán fώ yào jiě Основное объяснение метода Дхьяны, CY. Переведено на английский язык Hang Dat 2011.
Другие тексты:
- T617: Sīwéi lüè yào fώ The Abridged Essence of Meditation, SLF, переведено ок. 405 г. н.э. Переведено на английский язык Виллеменом, 2012 г.
- T618: Dámóduōluó chán jīng Дхарматрата [Рассуждения о медитации Дхарматраты], но фактическое название должно быть [*Йогачарабхуми Буддасены], [ 11 ] YBhB, переведенный на китайский язык Буддхабхадрой, 398–421 гг. Н. Э. Переведено на английский язык Чаном в 2013 г.
- T619: Wǔmén chán jīng yào yòngfώ 五門禪經要用法 [Суть руководства по медитации, состоящего из пяти ворот], WCYF, пер. Дхармитра (356-442). Монгольская версия переведена на немецкий язык Позднеевым в 1927 году. Некоторые части руководства, отредактированного на языке Тайсё, идентичны SLF (T617). [ 12 ]
- T2914: Guān jīng 觀經 [Руководство по визуализации], Дуньхуанская рукопись из Лондонской коллекции (Stein 2585). Несколько разделов соответствуют SLF, а два были взяты из WCYF. [ 13 ] Другой экземпляр того же текста находится в Парижском собрании (Pelliot Chinois 3835–3, имеется в Галлике ) и в Санкт-Петербурге (Дx15–2). [ 14 ]
Китайские композиции:
- T613: Chán mì yào fǎ jīng 禪秘要法經 [Рассуждение о существенных секретах медитации], CMJ, приписываемый Кумарадживе . Переведено на английский Грином, 2021b. Этот текст вначале составлял один текст с ZCMF (T620) и является расширением WCYF (T619). [ 15 ]
- T620: Секретные основные методы лечения болезней, вызванных медитацией, ZCMF, приписываемые Цзюцюй Цзиншэну (5 век н.э.). Переведено на английский Грином, 2021b.
- T643: Гуан фо санмей хуи цзин 觀佛三昧海經 [Сутра об океаноподобном самадхи созерцания Будды], GSHJ, китайская композиция, основанная на индийских или среднеазиатских источниках, продемонстрированная Ямабе. [ 16 ]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ В отличие от школы Махаяна Йогачара , хотя они могли быть предшественниками. [ 1 ]
- ^ Перевод названий и сокращений по Ямабе 1999, с. 58-9
- ^ По просьбе своих учеников Кумараджива составил эти сборники ( жуан 撰 ) по дхьяне, опираясь на различные индийские источники Demiéville 1954, 354, сн. 2 и Ямабе и Суеки 2009, xiv-xvii.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Делеану, Флорин (1992); Осознанность дыхания в Дхьяна-сутрах . Труды Международной конференции востоковедов в Японии (TICOJ) 37, 42-57.
- ^ Перейти обратно: а б Чан 2013 .
- ^ Перейти обратно: а б с Дост. Доктор Юаньчи, Исследование методов медитации в DESM и других ранних китайских текстах. Архивировано 8 мая 2013 г. в Wayback Machine , Буддийская академия Китая.
- ^ Ченг Цуй Лан Лиза (2013), Доктрины духовной практики от Абхидхармы до Махаяны Йогачары: с особым упором на Шравакабхуми Йогачарабхуми-шастры , докторская диссертация, Университет Гонконга.
- ^ Перейти обратно: а б с Тит Ханг Дат. Переоценка роли Кумарадживы в средневековом китайском буддизме: исследование текста перевода Кумарадживы «Основное объяснение метода дхьяны » (PDF) (магистерская диссертация). Университет Запада. Архивировано из оригинала (PDF) 18 мая 2015 г. Проверено 18 мая 2015 г.
- ^ Делинн, Флорин. 1993. «Элементы Махаяны в китайских переводах текстов шравакаянистов Йогачарабхуми».
- ^ Пхра Киаттисак Понампон Киттипаньо (2014), Миссия, медитация и чудеса: Шигао в китайской традиции , магистерская диссертация, Данидин, Новая Зеландия: Университет Отаго.
- ^ Перейти обратно: а б Хуэй, Ши Го (2008). Текстуальное формирование недавно обнаруженного Анбан Шоуи Цзин , Буддийский журнал Чунг-Хва 21, 123-143
- ^ Грин, Эрик (2014). ИСЦЕЛЕНИЕ ДЫХАНИЕМ И ГНИЮ КОСТЕЙ: О СВЯЗИ МЕЖДУ БУДДИЙСКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПРАКТИКОЙ МЕДИТАЦИИ В ПЕРИОД ВОСТОЧНОЙ ХАНАНДЫ ТРЕХ ЦАРСТВ, Журнал китайских религий 42 (2), 145-184
- ^ Заккетти, (2002). « Ранний китайский перевод, соответствующий главе 6 Peṭakopadesa », - через JSTOR (требуется подписка) Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета 65 (1), 76.
- ^ Демьевиль 1954 , с. 362; Ямабе 1999 , с. 75.
- ^ Ямабе 1999 , с. 84-9
- ^ Ямабе 2010 , с. 1053.
- ^ Грин 2021a , с. 92.
- ^ Грин 2021b , с. 122-161.
- ^ Ямабе 1999 .
Источники
[ редактировать ]- Чан, Ю-Винг (2013). Английский перевод Дхарматрата-Дхьяна-сутры (達摩多羅禪經 T15, №618). С аннотацией и критическим введением (PDF) (кандидатская диссертация). Университет Гонконга. Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г.
- Демьевиль, Поль (1954). «Йогачарабхуми Сангхаракши» (PDF) . Вестник Французской школы Дальнего Востока . 44 (2): 339–436. дои : 10.3406/befeo.1951.5178 .
- Грин, Эрик М. (2021a). Чан до Чана: медитация, покаяние и визионерский опыт в китайском буддизме . Гонолулу: Гавайский университет Press.
- Грин, Эрик М. (2021b). Секреты буддийской медитации: тексты визионерской медитации из раннего средневекового Китая . Гонолулу: Гавайский университет Press.
- Ханг Дат, Тич (2011). Переоценка роли Кумарадживы в средневековом китайском буддизме: анализ текста перевода Кумарадживы «Основное объяснение метода дхьяны». (PDF) (Магистерская диссертация). Университет Запада. Архивировано из оригинала (PDF) 18 мая 2015 г.
- Позднеев, Алексей Матвеевич (1927). Дхьяна и самадхи в монгольском ламаизме. Переведено с русского и представлено В.А. Ункригом . Ганновер: Книжный магазин Orient Heinz Lafaire. .
- Шлинглофф, Дитер (1964). Учебник буддийской йоги . Берлин: Издательство Академии. . Перепечатано как: Шлинглофф, Дитер (1964). Хартманн, Йенс-Уве; Рёллике, Герман-Йозеф (ред.). Перепечатка без изменений с добавлением всех фрагментов, ставших известными с тех пор . Мюнхен: Юдициум.
- Ямабе, Нобуёси (1999). Сутра океаноподобного самадхи визуализации Будды: смешение китайской и индийской культур в Центральной Азии, отраженное в апокрифической сутре пятого века (докторская диссертация). Йельский университет. ПроКвест 304553335 .
- Ямабе, Нобуёси; Суэки, Фумихико (2009). Сутра о концентрации сидячей медитации (Тайсё, том 15, номер 614) . Беркли: Центр буддийских переводов и исследований Нумата.
- Ямабе, Нобуёси (2010). «Два китайских руководства по медитации в сочетании с монгольским руководством Позднеева». В Зине, Моника; Франко, Эли (ред.). От Турфана до Аджанты: Фестиваль Дитера Шлинглофа по случаю его восьмидесятилетия . Бхайрахава, Рупандехи: Международный исследовательский институт Лумбини. стр. 1045–58.
- , Чарльз (2012). способ размышления Т. Виллемен ( Очерчивая
Другие источники
[ редактировать ]- Деляну, Флорин. «Практики шравакаяна-йоги и махаянский буддизм», Бюллетень факультета литературы Университета Васэда, специальный выпуск № 20 (философия-история), 1993.
- Деляну, Флорин. «Предварительное исследование перевода Йогачарабхуми, сделанного Ан Сигао», Журнал факультета гуманитарных наук Медицинского университета Кансай, Vol. 17, 1997.
- Грин, Эрик. О костях и буддах: созерцание трупа и его связь с медитациями о чистоте, как видно из китайских руководств по медитации V века. Магистерская диссертация. Калифорнийский университет, 2006 г.