Ирландская поэзия
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2013 г. ) |
Ирландская поэзия — это поэзия, написанная поэтами из Ирландии , ныне политически Ирландской Республики и Северной Ирландии . В основном он написан на ирландском языке , хотя некоторые из них написаны на английском , шотландском гэльском языке , а другие — на хиберно-латыни . Сложное взаимодействие между двумя основными традициями, а также между ними обеими и другими стихами на английском и шотландском гэльском языке привело к созданию множества произведений, которые богаты разнообразием и которые трудно классифицировать. [ нужна ссылка ]
Самые ранние сохранившиеся стихи на ирландском языке относятся к VI веку, а первые известные стихи на английском языке из Ирландии относятся к XIV веку. Хотя между двумя языковыми традициями всегда существовало некоторое взаимное обогащение, англоязычная поэзия, впитавшая темы и модели ирландского языка, окончательно не возникла до 19 века. Кульминацией этого стало творчество поэтов ирландского литературного возрождения конца 19 - начала 20 века. [ нужна ссылка ]
К последней четверти 20-го века современная ирландская поэзия имела тенденцию к широкому спектру разнообразия: от поэтов Северной школы до писателей, находящихся под влиянием модернистской традиции, и тех, кто сталкивается с вопросами, которые ставит все более урбанистическое и космополитичное общество. [ нужна ссылка ]
Ранняя ирландская поэзия
[ редактировать ]Грамотность достигла Ирландии вместе с христианством в пятом веке. Были основаны монастыри, которые к седьмому веку стали крупными самоуправляемыми учреждениями и научными центрами. Это должно было оказать глубокое влияние на ирландскую литературу, включая поэзию. [ 1 ]
Самая ранняя ирландская поэзия была нерифмованной и описывалась следующим образом: «Это аллитерационный силлабический стих, лирический по форме и героический по содержанию, восхваляющий знаменитых людей или оплакивающий смерть героя». [ 1 ] Он сохранился как эпические интерлюдии в ирландских сагах раннего Нового времени. [ 1 ]
Поэты-монашествующие заимствовали как местные, так и латинские традиции для создания сложных силлабических стихотворных форм и использовали их в религиозной и природной поэзии. Типичная комбинация конечной рифмы, внутренней рифмы и аллитерации возникла первоначально на примере поздних латинских гимнов, разработанных ирландскими монахами. Новые метры являются основой для монашеских лирических стихов, вдохновленных любовью к природе, любовью к одиночеству и любовью к Божественному, которые были описаны как лучшая ирландская поэзия своего времени и которые можно было бы расширить, чтобы охватить более личные проблемы. [ 2 ] Примером может служить длинное стихотворение, вложенное в уста отшельника Марбана, брата Гуайре, короля Коннахта, отрывок из которого приводится ниже:
Фогур Гайра |
Звук ветра в разветвленном лесу, серое облако; водопады реки, крик лебедя – красивая музыка. |
Профессиональные светские поэты продолжали восхвалять и оплакивать знаменитых людей, но приняли новые формы стихов, которые со временем будут систематизированы в классической форме под названием Дан Дирич . [ 2 ]
Средневековый/ранний модерн
[ редактировать ]Ирландские барды образовали профессиональную потомственную касту высококвалифицированных и ученых поэтов. Барды были погружены в историю и традиции клана и страны, а также в технические требования техники стиха, который был слоговым и использовал ассонанс , полурифму и аллитерацию, известную как Дан Дирич .
В качестве чиновников двора короля или вождя они выполняли ряд официальных ролей. Это были летописцы и сатирики , чья работа заключалась в том, чтобы восхвалять своих работодателей и проклинать тех, кто им противоречил. Считалось, что меткая бардовская сатира, glam dicin , может вызвать фурункулы на лице своей цели. Однако большая часть их произведений вообще не покажется современному читателю поэзией, поскольку они состоят из обширных генеалогий и почти журналистских отчетов о деяниях их лордов и предков.
« Метрический Диндшенчас» , или «Знание мест», вероятно, является основным сохранившимся памятником ирландской бардской поэзии. Это большая ономастическая антология легенд о значимых местах ирландского ландшафта, включающая в общей сложности около 176 стихотворений. Самые ранние из них датируются XI веком и, вероятно, первоначально составлялись на провинциальной основе. Будучи национальным сборником, «Метрические диндшенчасы» дошли до нас в двух разных редакциях. Знание реальной или предполагаемой истории местных мест составляло важную часть образования элиты в древней Ирландии, поэтому «Диндшенчас», вероятно, по своему происхождению был своего рода учебником.
Стихотворения о Фионне и Фианне, иногда называемые оссианской поэзией, в этот период были чрезвычайно распространены в Ирландии и Шотландии. Первоначально исполненные в стихах и совершенно не уступающие героическим эпосам других культур, они были записаны и существенно изменены Джеймсом Макферсоном в XVIII веке. Говорят, что отношение к ним Макферсона положило начало романской традиции, а не эпическому характеру саг. Стихи о Фионне составляют одну из трех ключевых саг кельтской культуры: сагу об Ольстере, сагу о Фионне Мак-Камхейле и легенды о короле Артуре .
Рукопись Британской библиотеки, Harley 913, представляет собой группу стихотворений, написанных в Ирландии в начале 14 века. Их обычно называют « Стихами Килдэра» из-за их связи с этим графством. И стихи, и рукопись имеют сильные францисканские ассоциации и полны идей более широкой западноевропейской христианской традиции. Они также представляют собой ранние этапы второй традиции ирландской поэзии, поэзии на английском языке, поскольку они были написаны на среднеанглийском языке .
Во время елизаветинского завоевания два самых значительных английских поэта того времени служили в ирландских колониях. Сэр Уолтер Рэли мало повлиял на развитие ирландской литературы, но время, проведенное Эдмундом Спенсером в имело Мюнстере , серьезные последствия как для его собственных произведений, так и для будущего курса культурного развития Ирландии. Отношения Спенсера с Ирландией были несколько неоднозначными. С одной стороны, идеализированный пейзаж Мюнстера служит фоном для большей части действия его шедевра «Королева фей» . С другой стороны, в своей прозаической полемике « Взгляд на нынешнее состояние Ирландии» он осудил Ирландию и все ирландское как варварство . В «Взгляде » он описывает ирландских бардов как:
они настолько далеки от того, чтобы обучать молодых людей дисциплине Моррала, что сами больше заслуживают резкого дециплинирования; ибо они редко выбирают себе дела добрых людей для украшения своих стихов, а того, кого они считают самым распущенным в вере, самым смелым и беззаконным в своих поступках, самым опасным и отчаянным во всех аспектах непослушания и мятежный характер, его они ставят и прославляют в своих стихах, ему молятся народу и подают молодым людям пример для подражания.
Учитывая, что выживание бардов зависело от поддержки аристократов и что баланс сил смещался в сторону новых англо-ирландских землевладельцев, осуждение Спенсером предпочтения бардов объявленных вне закона вождей кланов новой элите вполне могло способствовать их упадку как каста.
Гэльская поэзия 17 века.
[ редактировать ]В битве при Кинсейле потерпел поражение в 1601 году Аод Мор О Нейл , несмотря на его союз с испанцами, а окончательная победа в елизаветинском завоевании Ирландии пришла с его капитуляцией перед коронной властью в 1603 году. В результате система образования и покровительство, которое лежало в основе профессиональных бардских школ, оказалось под давлением, и потомственные поэты в конечном итоге вступили в ссору - Раздор бардов - которая ознаменовала конец их древнего влияния. В начале 17 века укоренилась новая гэльская поэзия, искавшая вдохновения на окраинах обездоленного ирландоязычного общества. Язык этой поэзии сегодня называется раннесовременным ирландским . Хотя некоторые поэты 17-го века продолжали пользоваться определенным покровительством, многие, если не большинство, из них были писателями по совместительству, которые также работали на земле, в качестве учителей и везде, где они могли зарабатывать себе на жизнь. Их поэзия также изменилась: от силлабического стиха школ к акцентным размерам, отражающим устную поэзию бардовского периода. Большая часть поэзии этого периода посвящена политическим и историческим темам, которые отражают ощущение утраченного мира поэтами.
Поэты адаптировались к новому порядку, в котором доминировали англичане, несколькими способами. Некоторые из них продолжали находить покровительство среди гэльско-ирландской и древнеанглийской аристократии. Некоторые из английских землевладельцев поселились в Ирландии после того, как плантации Ирландии также покровительствовали ирландским поэтам, например, Джорджу Кэрью и Роджеру Бойлю . Другие члены потомственных бардских семей отправляли своих сыновей в новые ирландские колледжи , которые были созданы в католической Европе для обучения ирландских католиков, которым не разрешалось основывать школы или университеты у себя дома. Таким образом, большая часть ирландской поэзии 17 века была написана католическими священнослужителями, и ирландское общество все больше попадало под влияние Контрреформации . К середине столетия подчинение коренных католических высших классов Ирландии вылилось в Ирландское восстание 1641 года . Многие ирландские поэты писали весьма политизированные стихи в поддержку ирландских католиков, организованных в Конфедеративной Ирландии . Например, поэт-лирик Падрагин Хайсеад писал: Eireigh mo Dúiche le Dia («Восстань моя страна с Богом») в поддержку восстания, в котором говорилось, что
Все ирландские мужчины должны |
Все ирландцы, от одного человека до всех, должны объединиться или пасть |
Другое стихотворение Хайсеада Muscail do mhisneach a Banbha («Соберись с духом, о Ирландия») в 1647 году поддержало военные усилия ирландских католиков в войнах Ирландской Конфедерации . Он выразил мнение, что католики не должны терпеть протестантизм в Ирландии.
Вера Христа с верой Лютера... |
Религия Христа с религией Лютера подобны пеплу на снегу. |
После поражения ирландских католиков при завоевании Ирландии Кромвелем (1649–1653 гг.) И уничтожения старых ирландских землевладельцев многие поэты писали, оплакивая павший порядок или оплакивая разрушение и репрессии, совершенные Кромвелем. Анонимное стихотворение Сиогая Романаха гласило:
Здесь закончилась война в Ирландии |
Это была война, которая положила конец Ирландии и заставила тысячи людей просить милостыню, чума и голод слились воедино. |
Другое стихотворение Иамона ан Дуны представляет собой странную смесь ирландского, французского и английского языков.
С исполнением была надежда |
Первое, чего ожидает человек, — это казнь, и последнее, чего ему могут присудить [в суде]. |
Транспортная трансплантация, мои мысли заняты английским. |
Транспортный трансплантат, вот что я помню об английском... |
По истечении этого периода поэты потеряли большую часть своих покровителей и покровителей. В последующей вильгельмской войне в Ирландии католики- якобиты пытались восстановить свои позиции, поддержав Якова II. Даибхи О Брюадер написал много стихов, восхваляющих военные усилия якобитов и, в частности, своего героя Патрика Сарсфилда . Поэты рассматривали войну как месть протестантским поселенцам, которые стали доминировать в Ирландии, о чем ясно свидетельствует следующий отрывок из стихотворения:
Ты, папский негодяй", мы смеем говорить |
«Ты, папский негодяй», не говорят. |
Поражение якобитов в войне и, в частности, Якова II позорное бегство после битвы при Бойне породило следующий насмешливый стих:
Симус, ублюдок, потерявший Ирландию, |
Джеймс, дерьмо, потерявшее Ирландию, |
К главным поэтам этого периода относятся Даибхи О Брюадер (1625–1698), Пиарас Феритеар (1600–1653) и Аоган О Ратай (1675–1729). О Ратай принадлежит как к 18-му, так и к 17-му веку, и его работы, включая введение жанра прохода , знаменуют собой своего рода переход к Ирландии после битвы при Бойне .
Женщины-поэты
[ редактировать ]В первой половине семнадцатого века было три выдающихся поэтессы (все родились в предыдущем столетии).
Бригид Ник Джеральд (Бригид Килдэр) (ок. 1589–1682) была женой Рудрейга О Домнэйла, одного из династии О'Доннеллов , покинувшего Ирландию в рамках бегства графов . Ее единственное сохранившееся произведение - «A Macaoimh Dhealbhas an Dán» , остроумный и элегантный ответ в классическом размере на стихотворное письмо, отправленное ей от имени Cú Connacht Óg Mág Uidhir Эохайдом Ó hEoghusa , известным поэтом того времени. [ 3 ]
Фионнгхуала Ни Бхриайн (Inghean Dhonnaill Uí Bhriain) (ок. 1557-1657), член династии О'Брайенов , который был вождем имени и графом Томондом , написала плач (единственное сохранившееся стихотворение) по своему мужу. , Уайт О Лохлайнн, вождь имени и лорд Буррена в графстве Клэр . [ 3 ]
Кейтилин Дубх (1624 г.), чьими покровителями также была династия О'Брайенов, написал для них серию плачей в новых акцентных размерах. [ 3 ]
18 век
[ редактировать ]Восемнадцатый век стал периодом расцвета высокограмотных и технически владеющих ирландским языком поэтов. В этот период произошел триумф популярных акцентных размеров в отличие от сложных слоговых размеров преобладавших до этого . Однако эти акцентные размеры все еще представляли собой сложную систему внутренних рифм, и вполне вероятно, что они использовались уже несколько столетий назад. Сами поэты редко имели покровителей, которые поддерживали бы их, и зарабатывали себе на жизнь такими занятиями, как сельское хозяйство или преподавание.
Заметной фигурой этого времени является Аоган О Ратай (1670–1726), мост между старым миром, в котором он получил образование, и новым, в котором профессиональному поэту не было места. Он писал новыми размерами, но сохранил мироощущение прежней эпохи. [ 4 ]
Дублин был центром ирландской поэзии в первой половине восемнадцатого века из-за присутствия там Шона О Нихтена , его сына Тадга и круга писателей, которых они собрали вокруг себя. Шон писал как на ирландском, так и на английском языке, но ирландский был его основным языком, и он писал на нем самые разные стихи: фенийские стихи , любовные стихи, застольные песни, сатиры и религиозные стихи. [ 4 ]
В 1728 году Тадг написал стихотворение, в котором есть описание членов литературного кружка О Нехтейн: упоминаются двадцать шесть человек, в основном из Ленстера , но есть и другие из каждой провинции. [ 4 ]
За пределами Дублина именно в провинции Мюнстер лучше всего сохранялся статус и ремесло ирландской поэзии. Иногда вождь местного клана или англо-ирландский их покровителем выступал землевладелец, но в других местах ответственность лежала на cúirteanna filíochta — «судах поэзии» или местных собраниях с целью состязаний между поэтами, подобных валлийскому айстедводу . Их можно рассматривать как ответвления бардских академий , готовивших профессиональных поэтов вплоть до семнадцатого века. [ 4 ]
Среди самых известных членов этой сети поэтов были Шон О Туама (ок. 1706–1775), Андриас Мак Крейт (умер около 1795 г.), Лиам Руад Мак Койтир и Шеймус Макмерфи ( Шон на Райтина ). Их поэзия освещает повседневную жизнь и личности того времени – землевладельца и арендатора, священника и учителя, поэта и ремесленника, рынок, бракосочетание и похороны, музыку и фольклор. [ 4 ]
Ремесло поэзии также культивировалось на юге Ольстера , где поэты также собирались вместе, чтобы соревноваться за первенство. В их число входили несколько женщин, в том числе Мейре (или Майли) Ник а Лионден и Пейг Ни Чуарта . [ 4 ]
Среди самых известных имен в Мюнстере — Эоган Руа О Суиллабхайн , школьный учитель, моряк, солдат и повеса с репутацией. Его стихи были законченными и чрезвычайно музыкальными, и он был наиболее известен своими стихами-видениями . Этот жанр и мюнстерская традиция cúirteanna filíochta – «судов поэзии» были пародированы Брайаном Мерриманом в его длинном комическом стихотворении Cúirt An Mheán Oíche . В стихотворении женщины Ирландии предъявляют иск мужчинам за отказ жениться и заводить детей перед судом Аойбхелла , члена Туата Де Данаан , который после Святого Патрика был понижен в должности с богини до местной королевы фей. . [ 5 ] [ 4 ]
Наряду с творчеством грамотных поэтов процветала традиционная устная литература . Одним из его продуктов был caoineadh , или традиционный плач, жанр, в котором доминировали женщины и который обычно характеризовался импровизацией и страстью. Было составлено бесчисленное множество; одним из немногих, кто выжил, является Каойниад Аирт Уи Лаогайре . В основном это было составлено дворянкой из римско-католической семьи О'Коннелл из Дерринейн-хауса , которая продолжала править своими арендаторами в графстве Керри, как вожди ирландского клана . Поэтом была Эйблин Дуб Ни Чонаилл (тетя Дэниела О'Коннелла ) после того, как ее муж, Арт О'Лири , был объявлен вне закона за отказ продать своего породистого жеребца местному англо-ирландскому судье, выслежен и застрелен отряд действующий красных мундиров, под личным командованием судьи. Считается выдающимся примером такого типа. [ 6 ] [ 4 ]
Свифт и Голдсмит
[ редактировать ]В лице Джонатана Свифта (1667–1745) ирландская англоязычная литература нашла своего первого заметного писателя. Хотя Свифт наиболее известен своими прозаическими произведениями, такими как «Путешествия Гулливера» и «Сказка о кадке» , Свифт был поэтом значительного таланта. Технически поэзия Свифта, близкая к его английским современникам Поупу и Драйдену , демонстрирует тот же тон дикой сатиры и ужаса перед человеческим телом и его функциями, которые характеризуют большую часть его прозы. Свифт также опубликовал переводы стихов с ирландского языка.
Оливер Голдсмит (1730?–1774) начал свою литературную карьеру как писатель-наемник в Лондоне, писая на любую тему, за которую можно было заплатить достаточно, чтобы держать его кредиторов на расстоянии. Он стал принадлежать к кругу Сэмюэля Джонсона , Эдмунда Берка и сэра Джошуа Рейнольдса . Его репутация зависит главным образом от романа «Викарий Уэйкфилда» , пьесы « Она наклоняется , чтобы победить» и двух длинных стихотворений «Путешественник» и «Заброшенная деревня» . Последнее из них может быть первым и лучшим стихотворением ирландского поэта в английской пасторальной традиции. Его по-разному интерпретировали как оплакивание смерти ирландской деревенской жизни под британским правлением и протест против воздействия сельскохозяйственной реформы на английский сельский ландшафт.
Ткачи Поэты и народное письмо
[ редактировать ]Местные культурные различия в таких регионах, как север и восток Ольстера, привели к возникновению незначительных и часто слабо связанных между собой народных движений, которые нелегко вписаться в категории ирландской или английской литературы. Например, поэты-ткачи Ольстера писали на диалекте ольстерских шотландцев .
Остальные примеры, относящиеся к рабочему классу или популярные по своей природе, в основном ограничиваются публикациями в самоиздаваемых ограниченным тиражом по частной подписке, в газетах и журналах того времени. [ 7 ]
Продвижение стандартного английского языка в образовании постепенно уменьшило заметность и влияние таких движений. Кроме того, поляризующие последствия политики использования английских и ирландских языковых традиций также ограничивали академический и общественный интерес до тех пор, пока исследования Джона Хьюитта с 1950-х годов не начались . Дальнейший импульс было дано более общим исследованием не «ирландской» и не «английской» культурной идентичности в последние десятилетия 20-го века.
19 век
[ редактировать ]В течение XIX века политические и экономические факторы привели к упадку ирландского языка и одновременному повышению роли английского языка в качестве основного языка Ирландии. Этот факт нашел отражение в поэзии того периода.
Народная традиция ирландской поэзии (обычно выраженная в песне) сохранила свою силу в XIX веке, часто с большим эффектом сочетая ассонанс и аллитерацию. в ирландскоязычных районах были распространены самые разные песни До Великого голода в Ирландии 1840-х годов — песни о любви, такие как «Донал Ог» и «Уна Бхан» , песни о древних героях Фианны , рабочие песни, религиозные песни, плачи, юмористические и сатирические песни. , колыбельные и детские песни. Также были популярны песни о сверхъестественных существах (подменышах, призраках, духах). Патриотические песни были редкостью. [ 8 ] Поэтическое качество песен о любви, в частности, описывается как необычайно высокое: [ 9 ]
Мед-туман на втором черном лесу, |
Медовый туман в морозный день над темным дубовым лесом — я люблю тебя без утайки, светлокожая девушка, с яркой грудью, с твоей тонкой талией, с твоим ртом, с твоими мягкими и вьющимися волосами; моя первая любовь, не оставляй меня, ведь это ты усугубил боль любви. |
Великий голод с его материальными и социологическими последствиями оказал значительное влияние на ирландскую музыку. Число говорящих по-ирландски сократилось из-за смерти или эмиграции. Произошел радикальный сдвиг в землепользовании: обработка почвы уступила место выпасу, что было менее трудоемким. Песни о пахоте, жатве и посеве больше не могли сохраняться. Однако были и современные песни на ирландском языке о самом голоде, такие как An Drochshaol (из Западного Корка ), Amhrán na bPrátaí Dubha (из графства Уотерфорд ) и Johnny Seoighe (из Конамара ). [ 8 ]
Уже существовала ирландская традиция песен на английском языке. Сюда входили английские песни, песни и баллады низменных шотландцев, которые были напечатаны в Англии и проданы в Ирландии, такие как «Лорд Бейкер» , «Ухаживание капитана Веддерберна» и «Барбара Аллен» , а также политические баллады ирландского происхождения. После голода и потери говорящих на ирландском языке такие песни стали доминирующими. [ 8 ]
Интерактивные отношения между ирландским и английским языками очевидны в песнях, написанных на английском языке ирландскоязычными учителями хедж-школы с конца 18 века. Эти песни (некоторые из которых были пародиями) часто имели латинскую лексику. Было сказано, что у них был стиль, «который, хотя и был способен опуститься до смешного, но также мог подняться до возвышенного». [ 9 ] В этих и других песнях часто воспроизводились размер и внутренние рифмы песен на ирландском языке:
Теперь, чтобы положить конец моим стенаниям, мы все в ужасе.
Из-за отсутствия образования я должен закончить свою песню,
Поскольку без колебаний нам вменяют в совмещение
И отправили за транспортировкой с холмов Муллахбауна. [ 9 ]
Антуан О Райфтейри (Энтони Рафтери) (1784–1835) — признанный ирландский народный поэт периода до голода. Но традиция грамотного сочинения сохранилась. Поэт Керри Томас Руа О Суиллабхайн (1785–1848) был школьным учителем и учителем танцев; Поэт из Корка Мишель Ог О Лонгайн (1766–1837) был известным копировщиком рукописей.
Парадоксально, но как только английский язык стал доминирующим языком ирландской поэзии, поэты начали использовать ирландскоязычное наследие как источник тем и техник. Джей Джей Калланан (1795–1829) родился в Корке и умер в молодом возрасте в Лиссабоне. В отличие от многих других более явно националистических поэтов, которые последовали за ним позже, он хорошо знал ирландский язык, и некоторые из его стихов представляют собой свободные версии ирландских оригиналов. Хотя он был чрезвычайно близок к ирландским материалам, он также находился под глубоким влиянием Байрона и его сверстников; возможно, его лучшее стихотворение, заглавное произведение «Отшельник из Инчидонии и другие стихотворения» (1829), было написано спенсеровскими строфами, которые явно были вдохновлены « Паломничеством Чайльд-Гарольда» .
Самым известным ирландским поэтом, опиравшимся на ирландские темы в первой половине XIX века, был, вероятно, Томас Мур (1779–1852), хотя он не знал ирландского языка и мало уважал его. Он учился в Тринити-колледже в Дублине одновременно с революционером Робертом Эмметом , казненным в 1803 году. Самая устойчивая работа Мура, «Ирландские мелодии» , пользовалась популярностью у английских читателей. Они содержат стереотипные образы, но помогли развитию самобытной англоязычной поэтической традиции в Ирландии.
В 1842 году Чарльз Гаван Даффи (1816–1903), Томас Дэвис (1814–1845) и Джон Блейк Диллон (1816–1866) основали The Nation , чтобы агитировать за реформу британского правления. Группа политиков и писателей, связанных с The Nation, стала известна как Молодые ирландцы . В журнале были опубликованы стихи, в том числе произведения Даффи и Дэвиса, чья книга «Нация снова» до сих пор популярна среди ирландских националистов. Однако самым значительным поэтом, связанным с «Нацией», несомненно, был Джеймс Кларенс Манган (1803–1849). Манган был настоящим поэтом-модитом , который с головой ушел в роль барда и даже включил переводы бардовских стихов в свои публикации.
Другим поэтом, поддержавшим молодых ирландцев, хотя и не связанным с ними напрямую, был Сэмюэл Фергюсон (1810–1886). Фергюсон однажды написал, что его целью было «поднять местные элементы ирландской истории на достойный уровень». С этой целью он написал множество стихотворных пересказов древнеирландских саг. Он также написал трогательную элегию Томасу Дэвису. Фергюсон, который считал, что политическая судьба Ирландии в конечном итоге зависит от Союза, привнес новую научную точность в изучение и перевод ирландских текстов.
Уильям Аллингем (1824–1889) был еще одним важным юнионистским деятелем в ирландской поэзии. Он родился и вырос в Баллишанноне , графство Донегол , большую часть своей трудовой жизни провел в Англии, был связан с движением прерафаэлитов и был близким другом Теннисона. Его «Песни дня и ночи» иллюстрировали Данте Габриэль Россетти и Джон Эверетт Милле . Его самая важная работа - длинное стихотворение «Лоуренс Блумфилд в Ирландии» (1864), реалистическое повествование, остроумно и трогательно повествующее о земельных волнениях в Ирландии того периода. Он также был известен своей работой как коллекционер народных баллад как в Ирландии, так и в Англии.
Исследования Фергюсона открыли путь ко многим достижениям Кельтского Возрождения, особенно к достижениям У.Б. Йейтса (1865–1939) и Дугласа Хайда (1860–1949), но этот рассказ об ирландской поэзии, который ведет к Возрождению как кульминации, также может быть обманывают и скрывают важные стихи, такие как произведения Джеймса Генри (1798–1876), врача, ученого и поэта Вергилия. Его большой объем работ был полностью игнорирован, пока Кристофер Рикс не включил его в две антологии и, в конечном итоге, не отредактировал избранные его стихи.
Кельтское возрождение
[ редактировать ]Вероятно, самым значительным поэтическим движением второй половины XIX века был французский символизм . Это движение неизбежно оказало влияние на ирландских писателей, в первую очередь на Оскара Уайльда (1845–1900). Хотя Уайльд наиболее известен своими пьесами, художественной литературой и «Балладой о Редингской тюрьме» , он также писал стихи в символистском ключе и был первым ирландским писателем, экспериментировавшим с поэзией в прозе . Однако откровенно космополитическому Уайльду не суждено было оказать большого влияния на будущее развитие ирландской письменности. В долгосрочной перспективе У. Б. Йейтс оказался гораздо более влиятельным. Йейтс тоже находился под влиянием своих французских современников, но сознательно сосредоточился на явно ирландском содержании. Таким образом, он был частично ответственен за создание литературного движения, известного как « Кельтское возрождение» . В 1923 году он получил Нобелевскую премию по литературе .
Помимо Йейтса, во многом толчком кельтскому возрождению послужила работа ученых-переводчиков, которые помогали открывать как древние саги, оссианскую поэзию, так и более позднюю народную песенную традицию на ирландском языке. Одним из наиболее значительных из них был Дуглас Хайд , впоследствии первый президент Ирландии , чьи «Песни о любви Коннахта» вызвали широкое восхищение.
20 век
[ редактировать ]Йейтс и модернизм
[ редактировать ]В 1910-х годах Йейтс познакомился с творчеством Джеймса Джойса и тесно сотрудничал с Эзрой Паундом , который какое-то время служил его личным секретарем. Через Паунда Йейтс также познакомился с творчеством ряда выдающихся поэтов -модернистов . Начиная с его книги 1916 года «Ответственность и другие стихи» , его работы, хотя и не вполне заслуживали ярлыка модерниста, стали гораздо более бескомпромиссными, чем раньше.
Модернизм с его упором на технические и интеллектуальные инновации оказал влияние на ирландских поэтов начала 20-го века, писавших как на английском, так и на ирландском языках. Среди них были те, кто был связан с Пасхальным восстанием 1916 года. Трое из руководителей республиканцев, Падрейг Пирс (1879–1916) (писавший на ирландском языке), Джозеф Мэри Планкетт (1879–1916) и Томас МакДона (1878–1916) были отмечали поэты. Большая часть их стихов носит католический и националистический характер, но их произведения представляют значительный исторический интерес.
Членом этих групп является долины Бойн «крестьянский поэт» Фрэнсис Ледвидж оказали давление, , на которого ирландские добровольцы заставив его вступить в британскую армию во время Первой мировой войны . После многих лет борьбы за права таких малых стран, как его собственная, Ледвидж был «разнесен на куски» немецким артиллерийским снарядом во время битвы при Пашендейле в 1917 году.
Однако наибольшее влияние оказал более ранний кельтский стиль Йейтса. Среди наиболее выдающихся последователей раннего Йейтса были Падрайк Колум (1881–1972), Ф. Р. Хиггинс (1896–1941) и Остин Кларк (1896–1974). В 1950-х годах Кларк, вернувшись к поэзии после долгого отсутствия, обратился к гораздо более личному стилю и написал множество сатир на ирландское общество и религиозные обряды. Ирландский поэтический модернизм взял начало не у Йейтса, а у Джойса. В 1930-е годы появилось поколение писателей, которые, как само собой разумеющееся, занимались экспериментальным письмом. Самым известным из них является Сэмюэл Беккет (1906–1989), получивший Нобелевскую премию по литературе в 1969 году. Поэзия Беккета, хотя и не является незначительной, не является тем, чем он наиболее известен. К наиболее значительным представителям второго поколения ирландских поэтов-модернистов, впервые публиковавшихся в 1920-х и 1930-х годах, относятся Брайан Коффи (1905–1995), Денис Девлин (1908–1959), Томас МакГриви (1893–1967), Бланэйд Салкельд (1880–1959) . ) и Мэри Девенпорт О'Нил (1879–1967). Два поздних поэмы Коффи «Адвент» (1975) и «Смерть Гектора» (1982), возможно, являются его самыми важными произведениями; последний посвящен теме ядерного апокалипсиса через мотивы греческой мифологии.
Было отмечено, что работы Беккета, Девлина и МакГриви демонстрируют основные характеристики авангарда: проблему распадающейся субъективности; отсутствие единства между личностью и обществом; и застенчивая литературная стилизация. [ 11 ]
Было сказано, что понятие «ирландского модернизма» бросает вызов ряду ирландских писателей, которые не полностью участвовали в модернистских экспериментах, и эту апатию отмечают ирландские, континентальные и англо-американские критики. В 1930-е годы в Ирландии все еще существовали ключевые писатели-экспериментаторы ( Кейт О'Брайен , Элизабет Боуэн и другие), чье творчество было отмечено эстетической застенчивостью и саморефлексивностью, но можно также утверждать, что значительная часть ирландских писателей была частью Международная реакция против модернизма. [ 11 ]
Хотя Йейтс и его последователи писали о по существу аристократической гэльской Ирландии, реальность заключалась в том, что настоящая Ирландия 1930-х и 1940-х годов представляла собой общество мелких фермеров и владельцев магазинов. Из этой среды появились поэты, восставшие против примера Йейтса, но не принадлежавшие к модернистам по наклонностям. Патрик Кавана (1904–1967), выходец из небольшой фермы, писал об ограниченности и разочарованиях сельской жизни. Джон Хьюитт (1907–1987), которого многие считают отцом-основателем поэзии в Северной Ирландии, также происходил из сельской местности, но жил в Белфасте и был одним из первых ирландских поэтов, написавших о чувстве отчуждения, которое многие в то время испытывали. чувствовали себя как в своих первоначальных сельских, так и в новых городских домах. Луи Макнейс (1907–1963), еще один поэт из Северной Ирландии, был связан с левой политикой Майкла Робертса антологии «Новые подписи», но был гораздо менее политическим поэтом, чем У.Х. Оден или Стивен Спендер , например, . Поэзия Макниса основывалась на его непосредственных интересах и окружении и носит скорее социальный, чем политический характер.
В Ирландской Республике с конца 1950-х годов появилось постмодернистское поколение поэтов и писателей. Среди этих писателей выдающимися были поэты Энтони Кронин, Пирс Хатчинсон, Джон Джордан, Томас Кинселла и Джон Монтегю, большинство из которых жили в Дублине в 1960-х и 1970-х годах. В Дублине в 1960-х годах был основан ряд новых литературных журналов: Poetry Ireland , Arena , The Lace Curtain , а в 1970-х — Cyphers .
Северная школа
[ редактировать ]Учитывая большое протестантское меньшинство и устойчивые политические связи с Великобританией , некоторые полагают, что культура Северной Ирландии отличается от культуры остальной части острова, и это повлияло на ее литературу.
Помимо Джона Хьюитта, упомянутого выше, среди других важных поэтов из Северной Ирландии можно назвать Роберта Грисена (1920–2008), который вместе с Валентином Айремонгером отредактировал важную антологию « Современная ирландская поэзия» в 1949 году. Грисен родился в Дерри, жил в Белфасте в 1949 году. его юность, а затем в Лондоне в 1950-х, 1960-х и 1970-х годах. Он выиграл премию Irish Times в области поэзии в 1995 году за свой сборник стихов , после того как вернулся жить в Дублин, когда был избран членом Aosdana . Среди других известных поэтов того времени - Рой Макфадден (1921–1999), многолетний друг Грисена. Падраик Фиакк (род. 1924) родился в Белфасте, но в юности жил в Америке. В 1960-е годы, когда в провинции начались беспорядки , ряд поэтов Ольстера начали получать критическое и общественное внимание. Среди них выделялись Джон Монтегю (1929 г.р.), Майкл Лонгли (1939 г.р.), Дерек Махон (1941 г.р.), Саймус Хини (1939–2013 г.р.) и Пол Малдун (1951 г.р.).
Хини был, вероятно, самым известным из этих поэтов. Он получил Нобелевскую премию по литературе в 1995 году, работал профессором риторики и ораторского искусства Бойлстона и поэтом-резидентом Эмерсона в Гарварде , а также профессором поэзии в Оксфорде .
Дерек Махон родился в Белфасте и работал журналистом, редактором и сценаристом, публикуя свои первые книги. Он публиковал сравнительно мало.
Малдун — профессор гуманитарных наук Говарда Кларка 21 года в Принстонском университете . В 1999 году он также был избран профессором поэзии Оксфордского университета.
Эксперимент
[ редактировать ]В конце 1960-х годов два молодых ирландских поэта, Майкл Смит (род. 1942) и Тревор Джойс (род. 1947) основали в Дублине издательство New Writers Press и журнал под названием The Lace Curtain . Первоначально это было сделано для публикации собственных работ и работ некоторых друзей-единомышленников (включая Пола Дюркана, Майкла Хартнетта и Джерри Смита), а затем для продвижения работ забытых ирландских модернистов, таких как Брайан Коффи и Денис Девлин . И Джойс, и Смит самостоятельно опубликовали значительное количество стихов.
Среди других поэтов, публикуемых New Writers Press, были Джеффри Сквайрс (род. 1942), на раннее творчество которого оказал влияние Чарльз Олсон , и Огастес Янг (род. 1943), который восхищался Паундом и переводил старые ирландские стихи, а также произведения из Латинской Америки и стихи Бертольта Брехта . Среди молодых поэтов, пишущих то, что можно было бы назвать экспериментальной поэзией, - Морис Скалли (1952 г.р.), Уильям Уолл (1955 г.р.) и Рэндольф Хили (1956 г.р.). Многие из этих поэтов вместе с более молодыми экспериментаторами представили свои произведения на ежегодном фестивале SoundEye в Корке. [ 12 ]
Некоторые из ирландских поэтов развивают сюрреалистическую тенденцию в ирландской поэзии, особенно Кьяран О'Дрисколл (род. 1943) и более молодые поэты, в том числе Джон В. Секстон (род. 1958), Медб МакГакиан , Тони Китт и Тони Бэйли . Их стиль был описан как «тангенциальный сюрреализм ». [ 13 ]
Аутсайдеры
[ редактировать ]Помимо этих двух групп, к аутсайдерам можно отнести ряд выдающихся ирландских поэтов второй половины ХХ века, хотя этих поэтов также можно считать лидерами основной традиции в республике. К ним относится Томас Кинселла (род. 1928), на ранние работы которого повлиял Оден. Более поздние работы Кинселлы демонстрируют влияние Паунда в более свободной метрической структуре и использовании образов , но являются глубоко личными по манере и содержанию.
Джон Джордан (1930–1988) был ирландским поэтом, родившимся в Дублине 8 апреля 1930 года. Он был знаменитым литературным критиком с конца 1950-х годов до своей смерти в июне 1988 года в Кардиффе, Уэльс, где он участвовал в Летней школе Мерримана. Джордан также был автором рассказов, литературным редактором, поэтом и телеведущим. Его поэтические сборники включают «Станции патрициев», «Плот из обломков», «С кем я поделился кристаллом», «Сборник стихов» и «Избранные стихи».
Бэзил Пейн (1923) родился в Дублине 23 июня 1923 года. Его опубликованные работы составляют три небольших тома и многочисленные включения в антологии ирландской поэзии.
Хью Макфадден (1942–) много лет работал газетным журналистом и рецензентом. Его собственные сборники стихов включают «Города зеркал» , «Части времени» , «Элегии и прозрения» и «Империя теней» .
Женщины-поэты (на английском языке)
[ редактировать ]Во второй половине века также появилось множество женщин-поэтов, в том числе Иван Боланд (род. 1944), Эйлеан Ни Чуилеанаин (род. 1942), Вона Гроарк , Керри Харди , Кейт Ньюманн , Медб МакГакиан , Паула Михан и Рита Энн. Хиггинс . Боланд много писала на специфически феминистские темы и о трудностях, с которыми сталкиваются женщины-поэты в литературном мире, где доминируют мужчины. Поэзия Ни Чуиллянан демонстрирует ее разнообразный интерес к исследованиям священного, женского опыта и истории Реформации. Она также переводила стихи с нескольких языков. Хиггинс — нетрадиционный поэт, чье творчество противостоит социальной несправедливости.
Современная поэзия на ирландском языке
[ редактировать ]Во время возрождения гэльского языка регулярную колонку на ирландском языке под названием Ón dhôman diar , в которой, как правило, рассказывалось о трудностях, с которыми сталкиваются иммигранты в Соединённых Штатах вёл Пирса Патрика An Claidheamh Soluis в книге Падрайг О Хейгеартайг (1871-1936) . О Хейгартай, иммигрант из Оффрата , графство Керри , работал в швейном бизнесе и жил со своей семьей в Спрингфилде, штат Массачусетс . О Хейгартай также писал стихи для того же издания на мюнстерском ирландском языке . Его стихотворение «Охон!» Dhonncha («Моя печаль, Dhonncha!»), плач по поводу утопления его шестилетнего сына 22 августа 1905 года, появился в журнале Пирса в 1906 году. Хотя первые авторы гэльского возрождения предпочитали литературный язык , когда-то распространенный Бардам Ирландии и Шотландии и испытывая только презрение к устной поэзии сохранившейся Гаэлтахты , О Хейгертай воспользовался этой самой традицией, чтобы выразить свое горе, и доказал, что поэт 20-го века все еще может эффективно использовать ее. Плач Охейгарта по сыну занимает постоянное место в литературный канон ирландской поэзии на ирландском языке и был переведен на английский язык Патриком Пирсом и Томасом Кинселлой . [ 14 ]
Луи Де Паор утверждал, что казнь Патрика Пирса британской армии расстрельной командой после поражения Пасхального восстания 1916 года стала катастрофой для ирландской литературы на ирландском языке . Это потому, что сохранившаяся поэзия Пирса была радикально новаторской и демонстрирует влияние Уолта Уитмена , модернистской поэзии и французских символистов . По словам Де Паора, только в 1940-х годах поэзия на ирландском языке начала восстанавливаться после потери Патрика Пирса.
Одним из самых талантливых ирландских поэтов и собирателей фольклора XX века в ирландской диаспоре был Шон О Суиллабхайн (Шон «Ирландец» О'Салливан) (1882–1957). О Суиллабхайн, которого литературовед Сиара Райан окрестила «ирландским бардом Бьютта», родился в семье ирландоязычных рыбаков на Инишфарнарде , ныне необитаемом острове у полуострова Беара в графстве Корк . В 1905 году О Суиллабхайн отплыл на борту океанского лайнера «Лукания» из Квинстауна на остров Эллис и поселился в преимущественно ирландско-американском горнодобывающем поселке Бьютт, штат Монтана . После прибытия О Суйлеабхайн так и не вернулся в Ирландию. Однако в Монтане он впервые научился читать и писать на родном языке, женился и создал семью. О Суиллабхайн оставался очень влиятельной фигурой в ирландско-американских литературных, культурных и ирландских республиканских кругах Бьютта до конца своей жизни. [ 15 ]
В коллекции О'Салливана в архивах Бьют-Сильвер-Боу также показано, что О Суйлеабхайн был очень талантливым поэтом, черпавшим вдохновение у таких поэтов, как Диармуид О Се, Майре Бхуидхе Ни Лаогер и Падрайг Фиарайс Кундун , которые адаптировали Якобитская традиция поэзии снов и более поздняя политическая борьба. По этой причине сохранившиеся стихотворения О Суиллабхайна в стиле Айслинг вдохновлены событиями Пасхального восстания и ирландской войны за независимость ; такие как Cois na Tuinne , Banta Mín Ireland Glas Óg и очень популярное стихотворение 1919 года Dáil Éireann . По словам сына поэта, о. Джон Патрик Сарсфилд О'Салливан («Отец Сарс»), его отец прочитал Дайля Эйрианна вслух Иамона де Валеры во время визита в Бьютт в 1919 году. Сообщается, что будущий Таосич Ирландской Республики был настолько впечатлен, что призвал О Суиллабхайна представить стихотворение Féile Craobh Uí Gramnaigh («Конкурс ирландского языка О'Гроуни») в Сан-Франциско . О Суйлабхайн последовал совету де Валеры и получил за стихотворение первую премию и золотую медаль. [ 16 ]
Документы Шона О Суиллабхайна также включают транскрипции стихов других местных ирландских поэтов. Ярким примером является стихотворение «Амран на Мианах» («Песня о шахтах»), которое «обнажает тяготы жизни шахтера», было сочинено в Бьютте Шеймусом Фейритеаром (1897–1919), его братом Мишелем и их друг детства Шон Руисеал. Другая песня, расшифрованная в документах О Суиллабхайна, была написана в 1910 году Симусом О Мьюирчхартей, рабочим шахты Бьютт из Корка Дуибне , графство Керри , по прозвищу Ан Спейлпин («Барабан»). Стихотворение, состоящее из восьми строф и озаглавленное « Beir mo Bennacht leat, a Nellie » («Принеси с собой мои благословения, Нелли»), было написано в то время, когда жена О Мюрхартайга Нелли и их сын Ойсин находились в длительном визите в Ирландия. [ 17 ]
С основанием Ирландского свободного государства в 1923 году официальной государственной политикой стало продвижение и защита ирландского языка. Несмотря на свои неудачи, эта политика способствовала возрождению ирландской литературы , которое началось примерно в 1900 году. В частности, создание в 1925 году [ 18 ] язык . государственного издательства An Gúm («Проект») создало площадку как для оригинальных произведений на ирландском языке, так и для переводов на этот
Самым важным поэтом периода между смертью Пирса и литературной революцией конца 1940-х годов был Лиам Гоган (1891–1979). Гоган, уроженец Дублина, поэт, лексикограф и член ирландской государственной службы , обладал, по словам Луи Де Паора , «потрясающим знанием всех разговорных диалектов ирландского языка и гэльской литературной традиции». [ 19 ]
После отказа принести присягу на верность королю Георгу V после Пасхального восстания 1916 года Гоган был уволен со своего поста в Национальном музее Ирландии и заключен в лагерь для интернированных Фронгох в Уэльсе . По словам Де Паора, Гоган обладал энциклопедическими знаниями западного канона , которые нашли отражение в его поэзии. Гоган также был первым поэтом, написавшим сонеты на ирландском языке. [ 20 ]
В отличие от большинства других ирландских поэтов, которые предпочитают сочинять на определенных региональных диалектах, Гоган считал, что стандартный литературный язык необходимо разработать , подобный тем, которые встречаются в других европейских странах. Гоган считал, что основой нового стандартного ирландского языка должны быть старые формы языка, особенно староирландский и классический гэльский язык , литературный язык, который когда-то преподавали в бардских школах как Ирландии, так и Шотландского нагорья и островов . [ 20 ] Поскольку с тех пор никто больше не принял теории Гогана о создании стандартной литературной формы ирландского языка, Дэвид Уитли охарактеризовал поэзию Гогана как «запутанную», «недооцененную», а иногда чрезвычайно трудную для понимания или перевода. Пытаясь перевести Гогана на английский, Уитли написал, что он часто вспоминал знаменитую шутку Майлза на Копалина о литературном использовании ранее неизвестных терминов ирландского языка: «Я не думаю, что эти слова есть в сеадне ». [ 21 ]
Колм Бренах , который намеревался повторно популяризировать поэзию Гогана во время Имрам литературного фестиваля 2017 года , сказал о Гогане: «Он был модернизатором, он пытался развивать язык. Он использовал старые слова и формы, он придумал новые слова ( особенно сложные слова ) из существующих ресурсов языка и смешивал различные диалектические употребления на протяжении всего своего творчества. Читателям часто было трудно следить за этими экспериментами... Некоторые из его работ нашли бы отклик у людей сегодня, у него много любовной поэзии . другие работы изображают городскую тоску , другие — бытовую обстановку». [ 22 ]
Революция в ирландской поэзии началась в конце 1940-х годов с поэзией Майртина О Дирейна (1910–1988), Шона О Риордайна (1916–1977) и Майре Мак ан Саой (1922–2021). Их поэзия, хотя и сохранила ощущение традиции, продолжила наследие Пирса, привнося модернистскую поэзию в ирландский язык.
По словам Луи Де Паора , «Майре Мхак ан Цаой провела два года, учась в послевоенном Париже (1945-47), прежде чем поступить на ирландскую дипломатическую службу , и работала в ирландском посольстве в Мадриде во время режима Франко , когда она взяла на себя обязательство к написанию стихов на ирландском языке после открытия произведений Федерико Гарсиа Лорки . Напряжение между религиозными убеждениями, современными социальными нравами и более трансгрессивными элементами женских желаний занимает центральное место в лучших ее произведениях 1940-х и начала 50-х годов. ее уважение к традиционным образцам языка и стихов и ее отказ от традиционной морали можно рассматривать как реакцию на социальные, моральные и культурные потрясения в мире, находящемся в состоянии войны». [ 23 ]
Также из этого поколения был Эоган О Туайриск (1919–1982), ирландский поэт и писатель из Баллинасло , графство Голуэй, который служил офицером в ирландской армии во время чрезвычайной ситуации .
Как и Диармейд О Суйлеабхайн , О Туайриск и другие писатели своего поколения, «бросили вызов критической ортодоксальности, открыто заявив, что их стандарты не могут быть стандартами Гельтахта , и потребовав творческой свободы, которая признала бы гибридность и отвергла бы критику лингвистических пуристов. ." [ 24 ]
В свой 1964 года сборник стихов Lux aeterna О Туайриск включил длинное стихотворение, вдохновленное атомными бомбардировками Хиросимы и Нагасаки , под названием Aifreann na marbh («Месса по мертвым»). Стихотворение представляет собой имитацию римско -католической заупокойной мессы «со значительным пропуском « Кредо » и «Глории». [ 25 ]
По словам Луи Де Паора , «Стихотворение также опирается на раннюю ирландскую литературу , чтобы сформулировать идею О Туайриска о том, что поэт несет ответственность вступать в вечную борьбу между любовью и насилием посредством объединяющей, исцеляющей силы творческого воображения. виновный в уничтожении Хиросимы , несет особое бремя ответственности». поэт, священник слова, [ 26 ]
Мак ан Цаой, О Дирейн и О Туайриск были предшественниками еще более радикальной группы поэтов, в том числе Лиама О Мюртила (1950-2018), Габриэля Розенстока и Нуала Ни Домнайл , чьи стихи, впервые опубликованные в 1970-х и 1980-х годах, отражали современные международные влияния. поэтесса и бывшая певица Кейтлин Мод (1941–1982). К этой группе принадлежала и [ 27 ] [ 28 ] Другими известными молодыми поэтами были Луи де Паор и Катал О Сиркей .
Среди других поэтов - Дерри О'Салливан , который, хотя и долгое время проживал в Париже, продолжал публиковаться на ирландском языке. То же самое относится и к Томасу Мак Сиомону , ирландскому писателю, проживающему в Испании . Другой публикуемый поэт — Падрайг Мак Фергуса , долгое время являвшийся редактором журнала Feasta .
Современная поэзия на ирландском языке отличается растущим числом женщин-поэтов. В их число входят Рита Келли (вдова Эогана О Туайриска), Бидди Дженкинсон (ее псевдоним), Айн Ни Глинн и Брид Ни Морайн , а также более молодые писатели, такие как Сиара Ни Э , Дойранн Ни Гриофа и Айлбхе Ни Геарбхью .
Утверждалось, что, поскольку дальнейшее существование ирландского языка зависит от покровительства правительства и усилий культурных активистов, вся поэзия на этом языке в определенной степени является политической: «Это утверждение гордости, призыв к идентичности, разбивка культурной территории». [ 29 ]
Двуязычие было постоянной чертой современной ирландской поэтической практики. Среди наиболее ярких примеров был Майкл Хартнетт (1941–1999), который свободно говорил на ирландском и английском языках. Он заслужил похвалу за свою работу на английском языке, но в своей книге 1975 года «Прощай, английский язык» заявил о своем намерении писать только на ирландском языке. Затем последовало несколько томов на ирландском языке, но в 1989 году он вернулся на английский. Эоган О Туайриск, также двуязычный, не отказался формально от одного из языков, но публиковался на обоих языках в нескольких жанрах.
В 2009 году поэт Муирис Сионойд опубликовал полный перевод Уильяма Шекспира 154 сонетов на ирландский язык Коннахта под названием Rotha Mór an Grá («Великое колесо любви»). [ 30 ]
В статье о своих переводах Сионойд писал, что ирландские поэтические формы совершенно отличаются от форм других языков и что и форма сонета, и пятистопная ямбическая линия долгое время считались «совершенно непригодными» для сочинения стихов на ирландском языке. В своих переводах Сойноид решил точно воспроизвести схему и ритмы Шекспира при переводе на ирландский язык. [ 31 ]
В экземпляре, который он подарил Фонду места рождения Шекспира в Стратфорде-на-Эйвоне , Сионойд написал: «От Слейнисайда до Эйвона, от страны бардов до величайшего барда на свете; долгих лет жизни и счастья хранителям самого драгоценного в мире произведения». сокровище." [ 30 ]
В 2013 году Лебхар Бреак опубликовал Макан Саой « литературные переводы Майре » Райнера Марии Рильке Дуинских элегий с оригинального немецкого языка на мюнстерский ирландский язык, на котором традиционно говорят в Дун Чаоин , графство Керри .
Архив чтения ирландской поэзии
[ редактировать ]Недавно созданный Архив чтения ирландской поэзии (IPRA) превращается в обширную интернет-библиотеку ирландских поэтов. Размещенный в цифровой библиотеке UCD , входящей в состав университетской библиотеки Джеймса Джойса, он содержит архив современных ирландских поэтов. К ним относятся признанные и начинающие поэты как на английском, так и на ирландском языках, поэты-экспериментаторы и поэты-эмигранты, а также поэты-перформансы. Он содержит видео, на которых поэты читают свои произведения, а также рукописные копии записанных стихов, подписанные копии их сборников и растущую коллекцию архивов поэтов.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д Диллон, Майлз и Чедвик, Нора, Кельтские королевства . Кардинал, Лондон, 1973: стр. 219–291.
- ^ Jump up to: а б Диллон, Майлз и Чедвик, Нора, Кельтские королевства . Кардинал, Лондон, 1973: стр. 185–190.
- ^ Jump up to: а б с Бурк, Анджела (ред.). Антология ирландской письменности «Полевой день» , том 4. NYU Press, 2002: стр. 395–405.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Уильямс, Дж. Э. Кервин и Ни Муириоса, Майрин, Литературная традиция гэльского языка . Ан Клочохар Тта, 1979: стр. 273-304
- ^ Мерриман, Брайан. Суд полуночи , Дайти О Хуайтне (ред.). Дольмен Пресс, 1974 (перепечатка). ISBN 0-85105-002-6 .
- ^ Ó Туама, Шон (ред.). Траур по Артуру Уи Лаогэру . Ан Клочохар Тта. 1979 (переиздание).
- ^ Чарльз Джонс, Эдинбургская история шотландского языка, стр. 594ff (Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 1997)
- ^ Jump up to: а б с Gearoid Ó hAllmhuráin, «Великий голод: катализатор ирландского традиционного музицирования» в Гриббене, Артуре (ред.). Великий голод и диаспора . Издательство Массачусетского университета, 1999: стр. 104–127. ISBN 1-55849-172-4 . https://drgearoid.files.wordpress.com/2014/11/the-great-famine-a-catalyst-in-irish-traditional-music-making.pdf
- ^ Jump up to: а б с Джули Хениган, «Из-за недостатка образования: истоки песен школьных учителей», Ulster Folklife , № 40 (1994): стр. 27–38: https://www.mustrad.org.uk/articles/hedg_sch.htm
- ^ «Медовый туман в день шакала», в де Бруне, Падрайг; О Буачалла, Брендан! О Кончеанаин, Томас, Нью-Дунайр: Часть 1 , Дублинский институт перспективных исследований, 1975: с. 83
- ^ Jump up to: а б Фрэнсис Хаттон-Уильямс, «Против ирландского модернизма: к анализу экспериментальной ирландской поэзии», Irish University Review 46.1 (2016): 20–37: https://www.euppublishing.com/doi/pdfplus/10.3366/iur.2016.0198
- ^ «Цитаты Бернштейна, Перлова и Голдсмита», SoundEye
- ^ "Семена гравитации, антология современного Сюрреалистическая поэзия из Ирландии». Под ред. Анатолия Кудрявицкого . SurVision Books, 2020; стр. 5, 6.
- ^ Книга хатгабхала, Стихи о возвращении во владение , изд. Луи де Паор (Bloodaxe Books). Страницы 29-31.
- ↑ Под редакцией Наташи Самнер и Эйдана Дойла (2020), Североамериканские гэлы: речь, песня и история в диаспоре , McGill-Queen's University Press. Страницы 228–249.
- ↑ Под редакцией Наташи Самнер и Эйдана Дойла (2020), Североамериканские гэлы: речь, песня и история в диаспоре , McGill-Queen's University Press. Страницы 238-240.
- ^ Под редакцией Наташи Самнер и Эйдана Дойла (2020), Североамериканские гэлы: речь, песня и история в диаспоре , McGill-Queen's University Press. Страница 241.
- ^ Дайль Эйрианн - Том 42 - 28 июня 1932 г., Вопросы. Устные ответы. - An Gúm. Архивировано 2 апреля 2012 г. в Wayback Machine . «An Gúm» или схема публикаций, которая распространяется под эгидой Министерства образования, была официально запущена под руководством Министерства финансов 6 марта 1925 года. Gúm, или «Схема публикаций», находилась в разработке при Министерстве образования, официально основанном под руководством Министерства финансов 6 марта 1925 года.
- ^ Книга хатгабхала, Стихи о возвращении во владение , изд. Луи де Паор (Bloodaxe Books). Страница 17.
- ^ Jump up to: а б Книга хатгабхала, Стихи о возвращении во владение , изд. Луи де Паор (Bloodaxe Books). Страница 40.
- ^ Книга хатгабхала, Стихи о возвращении во владение , изд. Луи де Паор (Bloodaxe Books). Страница 502.
- ↑ Эксцентричная поэзия «первого государственного служащего Ирландии» получила новую жизнь на фестивале Имрама The Journal , 14 октября 2017 г.
- ^ Луи Де Паор (2016), Книга hAthghabhála: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание , Bloodaxe Books . Страница 23.
- ^ Обзор Дня поля 4, 2008 г. Публикации Дня поля. 2005. с. 224. ИСБН 978-0-946755-38-7 .
- ^ Луи Де Паор (2016), Книга о возвращении во владение: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание . Страница 164.
- ^ Луи Де Паор (2016), Книга о возвращении во владение: Стихи о возвращении во владение: ирландско-английское двуязычное издание . Страницы 164–165.
- ^ Тео Дорган , «Поэзия ирландского языка двадцатого века»: архипелаг (Том 3): http://www.archipelago.org/vol7-3/dorgan.htm
- ^ «К началу 1970-х годов новое поколение поэтов было широко открыто миру и экспериментировало с влияниями из-за Атлантики»: Дэвид Кук, Leabhar na hAthghabhála, Poems of Repossession , изд. Луи де Паор (Bloodaxe Books)» (обзор), июль 2016 г., The Manchester Review : http://www.themanchesterreview.co.uk/?p=6607
- ^ Одри Денг (2011), «Разговорчивый труп: радость написания стихов на ирландском языке», Columbia Journal : http://columbiajournal.org/a-talkative-corpse-the-joys-of-writing-poetry-in- ирландский-3/
- ^ Jump up to: а б Произведение Шекспира переведено на ирландский язык — и это звучит потрясающе The Irish Post , 14 марта 2018 г.
- ^ Перевод сонета на ирландский язык: Труд любви! Перевод сонетов на ирландский язык: труд любви Мюриса Синоида.
Источники
[ редактировать ]- Ирландский домен поэзииinternational.org. Архивировано 23 августа 2007 года в Wayback Machine. Подборка многих лучших современных практиков.
- Ранняя поэзия на ирландском и английском языках , ucc.ie.
- Свифт , РПО.
- Полуночный суд , showhouse.com.
- Стихи Голдсмита , РПО.
- Еще больше стихов Голдсмита на theotherpages.org.
- Манган , irishculturalandcustoms.com
- Мур , РПО.
- Фергюсон , поэтический архив.com.
- Уайльд , ucc.ie
- Планкетт , josephmaryplunkett.com
- SoundEye , soundeye.org.
- Контрольный список публикаций New Writers' Press, составленный Тревором Джойсом.
- Совет по делам искусств , artscouncil.ie.
- Поэзия Ирландии , Poieireland.ie.
- Общие биографические сведения , irishwriters-online.com.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Николас Кэнни, Делая Ирландию британской, 1580–1650 гг . Новое изд. (Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2003 г.)
- Джон Флуд и Фил Флад, Килкэш: 1190–1801 (Дублин, Geography Publications, 1999)
- Падрейг Ленихан, Конфедеративные католики на войне (Корк: издательство Cork University Press, 2000)
- Имонн о Кайрдха, Ирландия и дело якобитов, 1685–1766: Роковая привязанность (Дублин: Four Courts Press, 2004)
- Кейт Тума, Антология британской и ирландской поэзии двадцатого века (Нью-Йорк: Oxford University Press, 2001)
- Джон Хьюитт (редактор), Rhyming Weavers: и другие деревенские поэты Антрима и Дауна (Белфаст: Blackstaff Press, 2004)
- Уильям Уолл, «Верхом против ящерицы – к поэтике гнева» (Три обезьяны онлайн)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Архив чтения ирландской поэзии , обширная интернет-библиотека ирландских поэтов.
- Wake Forest University Press , ведущий издатель ирландской поэзии в Северной Америке.
- Поэтический форум Северной Ирландии ,
- МАГАЗИН издателей современной поэзии
- Тогда выйди за пределы дороги: вечер с поэтом Питером Фэллоном [ постоянная мертвая ссылка ] Чтение поэзии в Бостонском университете, видео, 30 марта 2009 г.
- http://bill.celt.dias.ie/vol4/browseatsources.php?letter=A#ATS7714
- http://www.podcasts.ie/featured-writers. Архивировано 19 июня 2010 г. в Wayback Machine.
- Виндхарп - неудавшаяся антология , критический обзор Виндхарпа, Стихи Ирландии с 1916 года , антология ирландской поэзии 2016 года.
- Сборник ирландской поэзии Лоуренса О'Шонесси: лауреаты премии О'Шонесси в области поэзии - Центр ирландских исследований при Университете Сент-Томас, Сент-Пол, Миннесота.
- с ирландским поэтом Джоном Ф. Дином Интервью Патрика О'Доннелла . Джон Дин был основателем Национального поэтического общества Ирландии и лауреатом в 1998 году ежегодной поэтической премии О'Шонесси Центра ирландских исследований при Университете Сент-Томас, Сент-Пол, Миннесота.
- Интервью Патрика О'Доннелла с ирландским поэтом Питером Сирром. Питер Сирр стал лауреатом ежегодной поэтической премии О'Шонесси в 1999 году Центра ирландских исследований Университета Сент-Томас, Сент-Пол, Миннесота.
- с ирландским поэтом Луи де Паором Интервью Патрика О'Доннелла . Луи де Паор стал лауреатом ежегодной поэтической премии О'Шонесси в 2000 году Центра ирландских исследований Университета Сент-Томас, Сент-Пол, Миннесота.
- с ирландским поэтом Мойя Каноном Интервью Патрика О'Доннелла . Мойя Кэнон стал лауреатом ежегодной поэтической премии О'Шонесси в 2001 году Центра ирландских исследований Университета Сент-Томаса, Сент-Пол, Миннесота.