Jump to content

Сомалийские алфавиты

(Перенаправлено с сомалийского алфавита )
XIV века Каменная табличка с надписями Вадаада

ряд систем письма использовался Для транскрипции сомалийского языка . Из них сомалийский латинский алфавит наиболее широко используется . Это была официальная письменность в Сомали с тех пор, как Высший революционный совет официально представил ее в октябре 1972 года, и она распространялась в рамках общенациональной кампании по повышению грамотности в сельской местности . [1] До двадцатого века арабская письменность . для письма на сомалийском языке использовалась [ нужна ссылка ] Обширный литературный и административный корпус существует на арабском языке. [2] [3] Это была основная письменность, исторически использовавшаяся различными сомалийскими султанами для ведения записей. [3] Системы письма, разработанные на местном уровне в двадцатом веке, включают сценарии Османия , Борама и Каддаре . [4]

Латиница

[ редактировать ]
Прямоугольный знак с закругленными углами, текстом о вторичной переработке и символом вторичной переработки.
Знак переработки отходов в Миннеаполисе с инструкциями, написанными сомалийским латинским алфавитом.

Сомалийская латиница, или сомалийский латинский алфавит , была разработана рядом ведущих ученых Сомали , в том числе Мусой Хаджи Исмаилом Галалом , Богумилом Анджеевским и Шире Джамой Ахмедом, специально для транскрипции сомалийского языка . [5] [6] В нем используются все буквы английского латинского алфавита, кроме p , v и z , и имеется 21 согласная и пять гласных. Здесь нет диакритических знаков или других специальных символов, за исключением использования апострофа для голосовой остановки , который не встречается в начале слова. Кроме того, есть три согласных диграфа : DH, KH и SH. Тон не выражен, гласные переднего и заднего ряда не различаются. Заглавные буквы используются в начале предложения и для имен собственных.

Начиная с 1920-х годов был предпринят ряд попыток стандартизировать язык с использованием нескольких различных алфавитов. Вскоре после обретения независимости и союза 1960 года был создан Комитет по сомалийскому языку, который возглавил сомалийский ученый Муса Хаджи Исмаил Галал , первый сомалийец, профессионально обученный современной фонетике. [5] В 1962 году комитет рекомендовал использовать модифицированную латиницу. Гражданская администрация в то время не желала принимать решение из-за противоречивого характера дебатов. Было замечено, что латиница была завезена на территорию колониальными державами; Сторонники других сценариев использовали фразу «латиница waa laa diin» (латынь - безбожие). [7] Галал продолжал возглавлять сомалийских исследователей на протяжении 1960-х годов в исследовании альтернативных местных систем письменности, подходящих для использования в качестве официальной орфографии. [8]

В 1966 году комиссия лингвистов ЮНЕСКО под руководством лингвиста Богумила Анджеевского придала вес выбору комиссии 1962 года и остановила свой выбор на латинице. Этот вопрос по-прежнему вызывал разногласия, и правительство Сомали по-прежнему колебалось. [7]

Окончательно проблема была решена военными после захвата власти в 1969 году. Неофициальная практика использования латыни в армии и полиции завершилась официальным принятием латиницы в качестве официальной орфографии сомалийского государства. [9]

арабская письменность

[ редактировать ]

До прибытия итальянцев и британцев сомалийцы и религиозные братства либо писали на арабском языке, либо использовали специальную транслитерацию сомалийского языка на арабский алфавит, известную как письмо Вадаада . Он содержит 32 буквы; Из них 10 гласных, остальные согласные. [10]

По словам Богумила Андрежевского, такое использование было ограничено сомалийскими священнослужителями и их сподвижниками, поскольку шейхи предпочитали писать на литургическом арабском языке. Тем не менее, существуют различные подобные исторические рукописи на сомалийском языке, которые в основном состоят из исламских стихов ( касидов ), декламаций и песнопений. [11] Среди этих текстов - сомалийские стихи шейха Увайса и шейха Исмаасила Фаара. Остальная существующая историческая литература на сомалийском языке в основном состоит из переводов документов с арабского языка. [12]

Османия сценарий

[ редактировать ]
Алфавит Османья , самый популярный коренной сомалийский алфавит.

Алфавит Османья, также известный как Фар Соомаали («сомалийское письмо»), представляет собой письменность, созданную для транскрипции сомалийского языка. Фонетически сложный алфавит был изобретен между 1920 и 1922 годами Османом Юсуфом Кенадидом, который происходит из клана Османа Махамууда из более крупного Маджертина Дарода . [13] Он также был племянником султана Юсуфа Али Кенадида из султаната Хобио (Оббия). Кенадид разработал сценарий в начале национальной кампании по установлению стандартной орфографии для сомалийского языка. [14]

сценарий Борама

[ редактировать ]
Стихотворение на алфавите Борама
Стихотворение на алфавите Борама .

Алфавит Борама (сценарий Гадабуурси) был разработан примерно в 1933 году Абдурахманом Шейхом Нуром из клана Гадабуурси . [15] Хотя оно и не так широко известно, как Османия, оно породило значительную литературу. [2] Довольно точная фонетическая система письма, [15] сценарий Борама в основном использовался Нууром и его кругом соратников в его родном городе Борама . [15] [10]

Добавить скрипт

[ редактировать ]

Алфавит Каддаре был изобретен в 1952 году Хусейном Шейхом Ахмедом Каддаром из клана Абгаал Хавийе . Технические комиссии, оценивавшие сценарий, пришли к выводу, что это очень точная орфография для транскрипции сомалийского языка. [16] Некоторые буквы Каддаре похожи на буквы алфавита Османия, а другие имеют сходство с буквами Брахми . [17]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Economist Intelligence Unit (Великобритания), Ежегодный обзор Ближнего Востока , (1975), стр.229
  2. ^ Jump up to: а б И. М. Льюис (1958), Сомалийский сценарий Гадабуурси , Бюллетень Школы восточных и африканских исследований , Лондонский университет , Vol. 21, стр. 134–156.
  3. ^ Jump up to: а б Отчет о странах Африки к югу от Сахары, вопросы 57–67 . Информационная служба зарубежного вещания. 1986. с. 34.
  4. ^ Лайтин, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: опыт Сомали . Издательство Чикагского университета. стр. 87–88. ISBN  0226467910 .
  5. ^ Jump up to: а б Абдуллахи, Мохамед Дирие (2001). Культура и обычаи Сомали . Издательская группа Гринвуд. ISBN  978-0-313-31333-2 .
  6. ^ Льюис, IM (1999). Пастырская демократия: исследование скотоводства и политики среди северных сомалийцев Африканского Рога . Издательство Джеймса Карри. ISBN  978-0-85255-280-3 .
  7. ^ Jump up to: а б Стрит, Брайан В. (25 марта 1993 г.). Межкультурные подходы к грамотности . Издательство Кембриджского университета . п. 149. ИСБН  978-0-521-40964-3 .
  8. ^ Акьемпонг, Эммануэль Кваку; Гейтс, Генри Луи ; Нивен, Стивен Дж. (2 февраля 2012 г.). Словарь африканской биографии ОУП США. ISBN  978-0-19-538207-5 .
  9. ^ Стрит, Брайан В. (25 марта 1993 г.). Межкультурные подходы к грамотности . Издательство Кембриджского университета. п. 150. ИСБН  978-0-521-40964-3 .
  10. ^ Jump up to: а б «Сомали (сомали / اَف صَامالي ̃ ) Омниглот . Проверено 17 октября 2013 г.
  11. ^ Андрежевский, Б.В. Похвала сомалийской литературе . Лулу. стр. 130–131. ISBN  1291454535 . Проверено 17 января 2015 г.
  12. ^ Андрежевский, Б.В. Похвала сомалийской литературе . Лулу. п. 232. ИСБН  1291454535 . Проверено 17 января 2015 г.
  13. ^ «Юсуф Али Кенадид | Сова» . www.owlapps.net . Проверено 24 августа 2023 г.
  14. ^ Министерство информации и общественного руководства (1974 год). Письменность сомалийского языка . Министерство информации и национальной ориентации. п. 5.
  15. ^ Jump up to: а б с Лайтин, Дэвид Д. (1 мая 1977 г.). Политика, язык и мысль: опыт Сомали . Издательство Чикагского университета. стр. 98–. ISBN  978-0-226-46791-7 . Проверено 2 июля 2012 года .
  16. ^ Лайтин, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: опыт Сомали . Издательство Чикагского университета. п. 87. ИСБН  0226467910 .
  17. ^ Саймон Агер, транскрипция Каддаре
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc383b22215176b19f5e762c6a438e2e__1715505480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/2e/cc383b22215176b19f5e762c6a438e2e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Somali alphabets - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)