Арабская грамматика

Арабская грамматика ( арабский : النَّحْوُ العَرَبِيُّ ) является грамматикой арабского языка . Арабский язык - это семитский язык , и его грамматика имеет много сходства с грамматикой других семитских языков . Классический арабский и современный стандартный арабский язык в основном та же грамматика; Разговорные разговорные разновидности арабского языка могут различаться по -разному.
Наибольшие различия между классическим и разговорным арабским языком являются потеря морфологических маркировки грамматического случая ; Изменения в порядке слов , общий сдвиг в сторону более аналитического морфосинтаксиса, потеря предыдущей системы грамматического настроения , а также эволюция новой системы; потеря перегибаемого пассивного голоса , за исключением нескольких разновидностей реликтов; Ограничение в использовании двойного числа и (для большинства разновидностей) потери женского множественного числа . Многие арабские диалекты, , арабский арабский в частности , также имеют значительные гласные сдвиги и необычные согласные кластеры . В отличие от других диалектов, главные глаголы от первого лица на арабском языке начинаются с N- (ن). Это явление также можно найти на мальтийском языке , который сам появился из сицилийского арабского языка .
История
[ редактировать ]Идентичность самого старейшего арабского грамматика оспаривается; Некоторые источники утверждают, что это был Абу аль-Асвад аль-Дюали , который установил диакритические следы и гласные для арабского языка в середине 600-х годов, [ 1 ] Другие сказали, что самым ранним грамматиком был бы Ибн Аби Ишак (умер 735/6, ах 117). [ 2 ]
Школы Басры и Куфы также развили грамматические правила в конце 8 -го века с быстрым ростом ислама, [ 3 ] [ 4 ] Использование Корана в качестве основного источника правил арабской грамматики. [ 5 ] Из школы Басры, как правило, рассматривается как Абу Амр ибн аль-Ала , [ 6 ] Два представителя заложили важные основы для этой области: Аль-Халил ибн Ахмад аль-Фарахиди создал первый арабский словарь и Книгу арабской просодии , а его ученик Сибавех написал первую книгу о теориях арабской грамматики. [ 1 ] Из школы Куфы Аль-Руаси универсально признан основателем, хотя его собственные работы считаются потерянными, [ 7 ] [ 8 ] с большей частью развития школы, предпринятой более поздними авторами. Усилия Аль-Фарахиди и Сибавея консолидировали репутацию Басры как аналитической школы грамматики, в то время как школа Куфан считалась хранителем арабской поэзии и арабской культуры . [ 2 ] В некоторых случаях различия были поляризуются, когда ранний мусульманский ученый Мухаммед Ибн «Иса Ат-Тирмиди» в пользу школы Куфан из-за ее заботы о поэзии в качестве основного источника. [ 9 ]
Ранние арабские грамматики были более или менее списками правил без подробных объяснений, которые будут добавлены в более поздние века. Самые ранние школы были разными не только в некоторых их взглядах на грамматические споры, но и их акцент. Школа Куфы преуспела в арабской поэзии и толковании Корана и , в дополнение к исламскому праву арабской генеалогии. Более рационалистическая школа Басры, с другой стороны, больше сосредоточилась на формальном исследовании грамматики. [ 10 ]
Разделение
[ редактировать ]Для классических арабских грамматиков грамматические науки разделены на пять ветвей:
- Al-Lughah اللُغة (язык/ лексикон ), связанный с сбором и объяснением словарного запаса .
- aṣ-ṣarf الصَرْف ( морфология ) определяет форму отдельных слов.
- an-naḥw النрот ( синтаксис ) в первую очередь связан с перегибом ( I'rāb ).
- Al-Reshticāq ( Ориен -это вывод слов.
- Аль-Балагах البَلاغة ( риторика ), которая выясняет стилистическое качество или красноречие.
Грамматика или грамматика современных разновидностей арабского языка являются разницей. Сказал М. Бадави эксперт по арабской грамматике, разделяет арабскую грамматику в Египте на типы дезикаций к инструментам, основанные на уровне специального уровня, , классического арабского арабского языка неграмотный арабский язык ( общий неграмотность : » ), расторганный ' Abic ( общий Минтин ) и разговорной ( fuṣá aṣr l' классический арабский ( Fuṣá арабский T-Turāth ). [ 11 ]
Фонология
[ редактировать ]Классический арабский язык имеет 28 согласных фонемы , в том числе два полувековых , которые составляют арабский алфавит .
Он также имеет шесть гласных фонем (три коротких гласных и три длинных гласных). Они выглядят как различные аллофоны , в зависимости от предыдущего согласного. Короткие гласные обычно не представлены на письменном языке, хотя они могут быть обозначены диаклитикой.
Слово стресс варьируется от одного арабского диалекта к другому. Грубое правило для стресса слов на классическом арабском языке состоит в том, что оно падает на предпоследний слог слова, если этот слог закрыт, и в противном случае на антуальном. [ 12 ]
Hamzat Al-waṣl ( трите الوцин ), eledable hamza , представляет собой фонетический объект, префикс, приготовленный до начала слова для простоты произношения, поскольку литературный арабский не допускает согласные кластеры в начале слова. Элейкая Хамза выпадает в качестве гласного, если ему предшествует слово. Затем это слово будет создавать конечный гласный, «помогающий гласному», чтобы облегчить произношение. Этот короткий гласный может быть, в зависимости от предыдущего гласного, Fatḥah ( فَتْحة : ـَ ), произносится как / a / ; Касра كَسْرة ( / : ـِ ), произносится как / i ; или ḍammah ( ضَمّة : ـُ ), произносится как / u / . Если предыдущее слово заканчивается в сукуне ( سُكُون ), что означает, что за ним не следует короткий гласный, Хамзат аль-Вана предполагает касра / i / . Символ ـّ ( شَدّة shaddah ) указывает на бесконечное или согласное удвоение. Смотрите больше в Ташкиле .
Существительные и прилагательные
[ редактировать ]В классическом арабском и современном стандартном арабском языке (MSA) существительные и прилагательные ( اِسْمٌ ISM ) отклонены в соответствии с делом ( I'Rāb ), состоянием (определенностью), полу и числом . На разговорном или разговорном арабском языке существует ряд упрощений, таких как потеря определенных окончательных гласных и потери случая. Существует ряд деривационных процессов для формирования новых существительных и прилагательных. Наречия могут быть сформированы из прилагательных. [ Цитация необходима ]
Местоимение
[ редактировать ]В этом разделе нужны дополнительные цитаты для проверки . ( Июль 2024 г. ) |
Личные местоимения
[ редактировать ]На арабском языке личные местоимения имеют 12 форм. В единственном и множественном числе 2 -й и 3 -й человек имеют отдельные мужские и женские формы, а у 1 -го человека нет. В двойке нет 1 -го человека, и только одна форма для каждого 2 -го и 3 -го лица. Традиционно местоимения перечислены в 3 -м, 2 -м, 1 -м.
Человек | Единственный | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
1 -й | أَنَاЯ Эвер |
نَحْنُМы Нашну | ||
2 -й | мужской | أَنْتَТы Ана |
أَنْتُمَاТы Антума |
أَنْتُمْТы противодум |
женский | أَنْتِТы анти |
أَنْتُنَّТы Антунна | ||
3 -й | мужской | هُوَЭто он |
هُمَاОни есть в гули |
هُمْБыть гул |
женский | هِيَЭто Hiya |
هُنَّА Ханна |
Неформальный арабский, как правило, избегать двойных Antumā أَنْتُمَا и Hurā هُمَا форм Женское множественное число формирует Антунна أَنْتُنَّ и Ханна هُنَّ также вокруг, как и вокруг, истекают, истекает с помощью ораторов консервативных разговорных сортов, которые до сих пор обладают женскими местоимениями во множественном числе.
Эклитические местоимения
[ редактировать ]Энцилитические الْمُتَّمُتَّمُتَّمُتробный الْمُتَّمُتَّمُتَّمُتробный الْمُتَّمُتَّمُتَّمُت робный формы личных местоимений ( اَلضَّمَائِر الْمُتробного отростка اَلضَّمَائِر الْمُتробного отростка اَلضَّمَائِر الْمُتَّمُتَّمُتَّمُتробный الْمُتَّمُتَّمُتَّمُتробный الْمُتَّمُتَّمُتَّمُتробный الْمُتَّمُتَّمُتробный الْ Затем используются как аккусативные, так и генбатирующие формы. Как родительные формы, они появляются в следующих Contexs:
- После конструктивного состояния существительных, где они имеют значение притяжательных детерминистов, например, «мой, ваш, его»
- После предлогов, где они имеют значение объектов предлогов, например, мне, для вас, для него »
Как винительные формы они появляются:
- Прикреплено к глаголам, где они имеют значение прямого местоимения объекта, например, «Я, ты, его»
- Прикреплено к соединениям и частицам, таким как أَنَّ anna "that ...", لِأَنَّ li-anna ", потому что ...", و вероятно) لٰكِنَّ)) (ва) lākinna ", но ...", إِنَّ inna (темализация частицы), где, где У них есть значение местоимения субъекта, например, «потому что я ...», «потому что ты ...», «потому что он ...». (Эти частицы известны на арабском языке как Akhawāt inna أَخَوَات إِنَّ ( Lit. «Сестры Инна ».)
Только первый человек, единственный, проведет различие между родительным падежом и винительной функцией. [ 13 ] Как притяжательный, он принимает форму -ī , в то время как в качестве объекта есть форма -nī (например, ( رَأَيْتَنِي raʼayta -nī «Вы видели меня»).
Большинство энцилитических форм четко связаны с полными личными местоимениями.
Человек | Единственный | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
1 -й | (Возможно . ) -Ī/ -j Синий (obj.) -N |
ـنَاНА -Что | ||
2 -й | мужской | ـكَТы - |
ـكُمَاСколько - |
ـكُمْСколько -возраст |
женский | ـكِـكِ -я |
ـكُنَّكن - -возможно | ||
3 -й | мужской | Ха ـهُ, ـهِ , ха -hu/-hi |
Они ـهُمَا, ـهِمَا , они -Hum/-hima |
есть , ـهُمْ, ـهِمْОни -Hum/-Him |
женский | -Веар ـهَاда | Он ـهُنَّ, ـهِنَّ , он -HUNNA/-HINNA |
Варианты форм
[ редактировать ]Для всех, кроме первого человека, единственного числа, одни и те же формы используются независимо от части речи слова, прикрепленного. В третьем лице мужское единственное число, -hu происходит после гласных u или a ( -a, -ā, -u, -ū, -aw ), а -hi происходит после i или y ( -i, -ī, -Ay ) Такое же чередование происходит у третьего лица двойного и множественного числа.
Однако в первом человеке ситуация более сложна. В частности, -nī «Я» прикреплен к глаголам, но -īya «мой» прикреплен к существительным. В последнем случае -A -я прикреплена к существительным, чье состояние конструкции заканчивается длинным гласным или дифтоном (например, в звуковом мужском множественном числе и двойном), в то время как -ī прикрепляется к существительным Какой случай, что гласный, поэтапен (например, в звуковом женском множественном числе, а также в единственном и сломанном множественном числе большинства существительных). Кроме того, -ū мужского звукового множественного числа ассимилируется до -я до -я (предположительно, -в мужской дефектной -множественной жилы также ассимилируется до -AY ). Примеры:
Человек | Единственный | Множественное число |
---|---|---|
Номинативное | Сделай это Кату Дора Ку | Кутуби написал |
Обвинительный | ||
Родительный падеж |
Человек | Единственный | Множественное число |
---|---|---|
Номинативное | Коре Калаг | Куленбл: Портам كَلِمِي Калими |
Обвинительный | ||
Родительный падеж |
- От Дуни " мир "; Мусташфан " существительные, заканчивающиеся на ـَا ـَى ـًى ).
Человек | Единственный | Единственный |
---|---|---|
Номинативное | دُنْيَايَ Дуньяя | مُسْتَشْفَايَ Мусташфайя |
Обвинительный | ||
Родительный падеж |
- От ном. Двойной учитель Муалиман "Учителя", Acc./Gen. Двойной муалимайн ) (двойные существительные
Человек | Двойной |
---|---|
Номинативное | учителя Муалимая |
Обвинительный | مُعققق вероятно ) |
Родительный падеж |
- От ном. Пл. Муалимун "Учителя", Acc./Gen . Пл. Муалимин множественное число (обычное ـُون существительные)
Человек | Множественное число |
---|---|
Номинативное | Учитель Муаллимийя |
Обвинительный | |
Родительный падеж |
- Из пл. Plulal Мухафун "выбранный" (Rgular ـَوْن существительные)
Человек | Множественное число |
---|---|
Номинативное | مُصْطَفَيَّ Мушафайя |
Обвинительный | |
Родительный падеж |
- От قاضٍ Qāḍin "судья" (существительные активного причастия заканчиваются ـٍ как именительный)
Человек | Единственный |
---|---|
Номинативное | Кази кайяйя |
Обвинительный | |
Родительный падеж |
- От أَبٌ ab «Отец», длинная форма конструкции أَبُو abū (Длинные построенные существительные)
Человек | Единственный |
---|---|
Номинативное | Абия Абия |
Обвинительный | أَبايَ Абая |
Родительный падеж | Абия Абия |
- От любых существительных, заканчивающихся на Стрелки , ـَو -aw или ـِي -ī (чаще займы).
Человек | Единственный |
---|---|
Номинативное | ي - |
Обвинительный | |
Родительный падеж |
- От любых существительных, заканчивающихся на ـَي - (чаще займы).
Человек | Единственный |
---|---|
Номинативное | BU -WAYER |
Обвинительный | |
Родительный падеж |
Предлоги используют -īya , хотя в этом случае это имеет значение «я» (а не «мое»). «Сестры Инна » могут использовать любую форму (например, إنَّنِي inna-nī или إِنِي innī ), но более длинная форма (например, إنَّنِي innanī ) обычно предпочтительнее.
Мужское множественное число, второе место, прошедшее глагол, окончание -tum , изменение вариантной формы -tumū перед инфутомическими местоимениями, например, كَتَبْتُمُوهُ katabtumūu "Вы (Masc. Pl.) Написали это (Masc.)".
Местоимения с предложениями
[ редактировать ]Некоторые очень распространенные предложения, включая проклитического предлога Li- "to" (также используются для косвенных объектов), имеют нерегулярные или непредсказуемые комбинирующие формы, когда к ним добавляются местоимения энцилита:
Значение | Независимая форма | Со мной" | С "... ты" (Маск. С.) | С "... он" |
---|---|---|---|---|
"to", косвенный объект | Л что- |
для меня Ли |
для тебя Лака Лака |
для него lhu |
"in", "с", "by" | Беременный с а- |
со мной ударяться |
Ты бутон |
С этим кожа |
"в" | в фигура |
А фьюс |
В тебе Феттан |
В нем фан |
"к" | к линия |
к кумир |
Тебе Илайка |
Мне Окхи |
"на" | на под |
на 'шаблоны |
на тебя Алайка |
чердак 'Alayhi |
"с" | с Это много |
со мной не |
с тобой Маака |
С ним Каухух |
"от" | от мин |
Мона Минни |
От тебя утер |
От этого Я не вижу |
"ВКЛ", "О" | на 'an |
Я Анни |
О вас 'Также |
О нем 'Анху |
В вышеупомянутых случаях, когда есть две комбинированные формы, одна используется с «... я», а другая со всеми другими комбинациями человека/числа/гендерных. (Более правильно, это происходит перед местоимениями гласных, иниционных, а другое перед согласными местоимениями, инициируемыми, но на классическом арабском языке только -ī является гласным. )
Примечание в частности:
- К ила чтобы" и на "Ала "на" имеют неприятные формы расчесывания на alay- , " " , ; тем же с Но другие местоимения .
- لِـ Li- "to" имеет нерегулярную комбинированную форму la- , но بِـ bi- "в, с," является регулярным.
- مِنْ min "от" и عَنْ 'an "on" Double the Final n до - .
Менее формальные племенные формы
[ редактировать ]На менее формальном арабском языке, как и на многих разговорных диалектах, окончания -KA, -KI и -HU и многие другие имеют свой последний короткий гласный, например, كِتابُكَ Китабука станет كِتابُك KitAbuk для простоты произношения. Это не имеет значения для орфографии, так как диакритика, используемая для представления коротких гласных, обычно не написана.
Демонстративные
[ редактировать ]Есть две أَسْماء الإشارة ), near-deicticдемонстрации
Пол | Единственный | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Мужской | номинативное | هٰذَاЭтот в Хадхе |
Эти два Хадхани |
Гольфол крошечный |
винительный/родительный падеж | Это два Хадайни | |||
Женский | номинативное | Это удивительно охота |
Родной халян | |
винительный/родительный падеж | Хит Хатайни |
Пол | Единственный | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Мужской | номинативное | Конечно , ذاكَ Дхалика, Дакка |
Ты Дханич |
Те Улаика |
винительный/родительный падеж | Ты Дхайника | |||
Женский | номинативное | что уронить |
Танак талант | |
винительный/родительный падеж | Ты taynika |
Двойные формы используются только на очень формальном арабском языке.
Некоторые из демонстративных ( Хадха, Хадхихи, Хадхани, Хадхайни, Хаулаи, Дхалика и Улааика ) должны быть произнесены с длинным ā , хотя невокализированный сценарий не написан с алифом ( ا ). Вместо алифа у них есть дикритный ـٰ ( кинжал Алиф : أَلِف خَنْجَرِيّة Алиф Ханджария ), который не существует на арабских клавишах и написан избирательным, даже на вокалированном арабском языке.
Корановый арабский имеет еще один демонстративный, обычно сопровождаемый существительным в родительном конструкции и значении «владельца»:
Пол | Единственный | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Мужской | номинативное | ذُوЧто Дху |
Дуа закрывать |
, Outndarnow Dhaw'e, тяжело |
обвинительный | Что два |
DHI наблюдатель |
DHI, первое Дхави, убедительный | |
родительный падеж | Потемнение Дхи | |||
Женский | номинативное | Себя дхату |
Дхаза Дхавейт |
Dhias, я Дхават, Улат |
обвинительный | Дхул Дхате |
Дхиади Полученный |
Вентрал, вентральный Дхавати, Улатс | |
родительный падеж | Солдат Дхате |
Обратите внимание, что демонстративные и относительные местоимения были первоначально построены на этом словом. составлен Например, Хадха был Ха- префикса из первоначально Точно так же Дхалика была составлена из дха , внедренного слога -Li- и клитического суффикса -Ка 'you'. Эти комбинации еще не стали полностью фиксированными на арабском языке Корана, и иногда происходили другие комбинации, например, Дхака , Дхаликум . Точно так же относительное местоимение Алладхи было первоначально составлено на основе родительного отдельного дхи , а старые арабские грамматики отмечали существование отдельной именительной формы во множественном числе Алладхуны в речи Худхайл Племя в Коранические времена.
Это слово также отображается на иврите , например, мужской ז Хорошо Зех (ср. Дхи ), женский Это зот (ср. Дхат- ), множественное число Эти Eleh (ср. Ulder ).
Относительное местоимение
[ редактировать ]отклоняется Относительное местоимение следующим образом:
Пол | Единственный | Двойной | Множественное число | |
---|---|---|---|---|
Мужской | номинативное | Эль -азизи плагин |
испытание Plindeni |
Те, кто есть Salmn (а) |
винительный/родительный падеж | ВОЗ Алладхахини | |||
Женский | номинативное | ا lely Аллати |
потенциал Аллатаны |
Лати Аллати |
винительный/родительный падеж | الل Быть все |
Обратите внимание, что относительное местоимение соглашается по полу, количеству и делу, с существительным, которое оно изменяется, - в отличие от ситуации на других перегибаемых языках, таких как латынь и немецкий , где соглашение о полу и чисел с модифицированным существительным, но маркировка дел. Следует за использованием относительного местоимения в встроенном пункте (как на формальном английском «Человек, который видел меня» против «Человека , которого я видел»).
То, что является относительным местоимением, служит функции, отличной от предмета возобновляемое местоимение пункта, требуется встроенного человек , который говорил с ним. :
Относительное местоимение обычно полностью пропущено, когда неопределенное существительное изменяется относительной пунктом: رَجُلٌ تَكَلَّمْتُ مَعَهُ Раджул (ООН) Такалламту Маа (U) «Человек, с которым я говорил«, буквально «Человек, который я спонсировал с ним». Полем
Разговорные сорта
[ редактировать ]Вышеуказанная система в основном неизменна в разговорных сортах, кроме потери двойных форм и (для большинства сортов) женского множественного числа. Некоторые из наиболее заметных изменений:
- Варианты третьего лица -HI, -HIM исчезают. С другой стороны, вариация первого человека -Nī/-/-AS сохраняется точно (включая различные обстоятельства, в которых используются эти варианты), и новые варианты появляются для многих форм. Например, на египетском арабском языке второе личное женское единственное число кажется либо -ik , либо -ki в зависимости от различных факторов (например, фонология предыдущего слова); Аналогично, третье лицо мужское единственное число появляется по -разному, как -u , -hu или - (без окончания, но напряжение перемещается на предыдущий гласный, который удлиняется).
- Во многих разновидностях формы косвенного объекта , которые появляются на классическом арабском языке как отдельные слова (например , мне ", " Лаху "), становятся слитыми на глагол, следуя прямому объекту. Эти же сорта, как правило, разрабатывают округ / мА- ...-(I)/ для отрицания (от классической ма ... Шей ' ' не ... вещь ', состоит из двух отдельных слов). Это может привести к сложным агглютинативным конструкциям, таким как египетский арабский / ма-катаб-ха-или-ʃ / «Он не писал (Fem.) Для меня». (Египетский арабский, в частности, имеет много вариантов проницательных аффиксов, используемых в разных обстоятельствах, и очень сложные морфофонемического правила гласный, единственный согласный или два согласных.)
- Вместо этого другие разновидности используют отдельный классический псевдо-прон- айя- для прямых объектов (но на арабском языке Хиджази, полученные в результате слияния конструкции с предыдущим глаголом).
- Прикрепление двойных и звуковых существительных во множественном числе в значительной степени исчезло. Вместо этого все сорта обладают отдельным предлогом со значением «из», которое заменяет определенное использование конструктивного родительного падежа (в различной степени, в зависимости от конкретного разнообразия). На марокканском арабском языке это слово-это глупо (также D- перед существительным), например, L-kitab Dyal-I «моя книга», поскольку родительный падеж по конструкции в основном является непродуктивным. У египетского арабского есть бит , который соглашается с полом и числом с предыдущим существительным (женский биту/бите , множественное число биту ' ). На египетском арабском языке родительный падеж по конструкции все еще является продуктивным, следовательно, либо китаб-я , либо il-kitāb bitā'-i можно использовать для «моей книги» [разница между ними аналогична разнице между «моей книгой» и «Книга моя»], но только Ил-Муаллимун Биту'-я «мои учителя».
- Отказанное относительное местоимение исчезло. На его месте находится непрерывная частица, обычно ILLI или аналогичная.
- Идут различные формы демонстративных местоимений, обычно короче, чем классические формы. Например, марокканский арабский язык использует Ha l- «this», Dak l-/dik l-/duk l- «это» (мужская/женственная/множественная числе). Египетский арабский язык необычен в том смысле, что демонстративное следует за существительным, например, il-kitāb da "Эта книга", Il-bint я ди "эта девушка".
- Некоторые из независимых местоимений имеют немного разные формы по сравнению с их классическими формами. Например, обычно формируются, аналогичные Inta, Inti "you (masc./fem. Sg.)" Встречаются вместо Anta, Anty и (n) iḥna "Мы" встречаются вместо Нахуну .
Цифры
[ редактировать ]Кардинальные цифры
[ редактировать ]Числа ведут себя очень сложным образом. Wāḥid- "один" и Ithnān- "два" являются прилагательными, следуя существительному и согласий с ним. Thalāthat- «Три» через Ашарат- «Десять» требуют последующего существительного во множественном числе, но не согласны с существительным в полу, принимая случай, требуемый окружающим синтаксисом. Ашада «Ашара " одиннадцать "через Тисата 'Ашара " девятнадцать "требуют следующего существительного в винительном единственном числе, согласны с существительным в поле и являются неизменными для случая, за исключением Ithnā' ashara/ithnay 'ashara « двенадцать ».
Формальная система кардинальных цифр , используемая на классическом арабском языке, чрезвычайно сложна. Система правил представлена ниже. В действительности, однако, эта система никогда не используется: большие цифры всегда написаны в виде цифр, а не изложены, и произносятся с использованием упрощенной системы, даже в формальных контекстах.
Пример:
- Формально: тысячи , десятый, десятый год .
- Говорят: две тысячи девятисот двенадцати лет Альфейн Ва-Тис 'Мия ва-Шешар Сана "2912 лет"
- Формальное: после двух тысяч, десятая часть десятилетнего возраста, Баада Альфайни Ва-Тис'и Миатин ва-Титатай Ашарата Санах »после 2912 лет»
- Сказано: после двух тысяч девятисот двенадцати лет Баада Альфейн Ва-Тис Мия ва-Шешар Сана "через 2912 лет"
Кардинальные цифры ( الأَعْداد الأَصْلِيّة al-a'dād al-aṣlīyah ) с 0–10. Ноль - это ṣifr слова « шифр » и « ноль , из которого в конечном итоге получены ».
- 0 0 ṣifr (un) ( safar )
- 1 1 wāḥid (un) ( один )
- 2 2 Ithnān (i) ( два )
- 3 3 Таалата (Тун) ( три )
- 4 4 Arba'a (Tun) ( четыре )
- 5 5 кхмса (тун) ( خَمْسةٌ )
- 6 6 Sitta (Tun) ( шесть )
- 7 7 Sab'a (Tun) ( سَبْعةٌ )
- 8 8 Thathyya (Tun) ( этикет )
- 9 9 tis'a (tun) ( девять )
- 10 ۱۰۰ ١ 'Ашара (Тун) ( Ашрай ) (Женская форма Ашр (ООН) Ашрар )
Очень часто, даже благодаря новостям и в официальных выступлениях, произносить цифры на местных диалектах. [ 14 ]
Конец в скобках сбрасывается на менее формальном арабском языке и на Пауза. ة ( Tā 'Marbūah ) произносится как простой / A / в этих случаях. Если существительное, заканчиваемое в ة, является первым членом Идафы , ة произносится как / at / , а остальная часть окончания не произносится.
اِثْنانِ ithnān (i) изменяется на اِثْنَيْنِ ithnayn (i) в косой случаях. Эта форма также обычно используется в менее формальном арабском языке в номинативном случае.
Цифры 1 и 2 являются прилагательными. Таким образом, они следуют существительному и согласны с полом.
Цифры 3–10 имеют своеобразное правило согласия, известное как полярность : женский рефератель соглашается с цифрой в мужском поле и наоборот, например, Thalāthu Fatayātin ( ثَلَاثُ فَتробный rectaithtintse ) "Три девочки". Существительное подсчитанное принимает неопределенное родительное число (как атрибут в родительном конструкции).
Цифры 11 и 13–19 являются непревзойденными для случая, постоянно в обвинительном. Форма всегда является формой состояния конструкции, независимо от того, предшествует ли определенная статья или нет: Ithnatā 'usharata Laylatan «Двенадцать ночей», аль-Эната Ашарата Лейлатан «Двенадцать ночей». Числа 11 и 12 показывают гендерное соглашение в одних, а 13–19 показывают полярность в тех. Номер 12 также показывает соглашение о случае в единицах. Гендер عَشَر в числах 11–19 согласуется с подсчетом существительного (в отличие от автономного цифра 10, которое показывает полярность). Считаемое существительное принимает неопределенное визитное единственное число.
Число | Неофициальный | Мужской номинативное |
Мужской косой |
Женский номинативное |
Женский косой |
---|---|---|---|---|---|
11 | Ашада Ашада одиннадцать |
Фото одиннадцать |
Ихада Ашрата Один десять | ||
12 | Ithnā 'asr двенадцать |
Ithnā 'ashara двенадцать |
ITHNAY AIGI Двадцать |
Ithnatā 'Ashrata двенадцать |
Ithnatay 'Ашратан Двадцать двадцать |
13 | Thalāthata 'asr тринадцать |
Ашилла тринадцать |
Талата Ашрата тринадцать |
Унитарные числа от 20 на (т. Е. 20, 30, ... 90, 100, 1000, 1000000 и т. Д.) Ведут себя полностью как существительные, показывая случай, требуемый окружающим синтаксисом, без гендерного соглашения и следующего существительного в фиксированном случай. 20–90 требуют, чтобы их существительное было в винительном единичном числе; 100 и выше требуют родительного единственного числа. Сами унитарные цифры снижаются в различных модах:
- 'Ishrūna "20" через Tis'ūna "90" снизится как мужское множественное число существительных
- mi'at- "100" ( مِئة или مِائَة ) снижается как женское единственное существительное
- Alf- "1000" ( أَلْف ) снижается как мужское единственное существительное
Числа 20–99 выражены с подразделениями, предшествующими десяткам. Обе части снижаются, как независимые существительные, принимая танвин в неопределенном состоянии. Существует соглашение по полу с цифрами 1 и 2, а полярность для цифр 3–9. За всей конструкцией следует винительный единый неопределенный.
- 20 'Ишруна ( двадцать ) (множественное число от 10)
- 21 Вашидун ва-'ишруна ( один и десять )
- 22 Ithnānia wa -'ishrūna ( два и двадцать )
- 23 Thaalāthatuun wa -'shrūna ( три и три )
- 30 Thalāthūna ( Thalatoun )
- 40 arba'ūna ( четыре )
Mi'at- "100" и Alf- "1000" сами могут быть изменены по числам (для формирования таких чисел, как 200 или 5000), и будут соответствующим образом отклонены. Например, Миатани "200" и Альфани "2000" с двойными окончаниями; Thalāthatu ālāfin "3000" с Alf во множественном родительном родительном порядке, но талатху ми'атин "300", так как Mi'at-, кажется, не имеет множественного числа.
В составных числах число, сформированное с двумя последними цифрами, диктует склонение соответствующего существительного, например, 212, 312 и 54,312, все будет вести себя как 12.
Можно иметь большие составные числа, например:
- Тысяча, тысяча лет и возраст Альфун Ва-Тис'у Миатин ва-Тис'у Синина "1909 лет"
- После тысячи, сто лет и эпоха Баада Альфин Ва-Тис'и Миатин ва-Тис'и Синина "через 1909 лет"
- Тысячи восемьсот три и три . года
- и двух тысяч двести три года После четырех .
- Мы десять тысяч, двести, два и два года.
- После тысячи двух тысяч, двух и двух лет, Баада Тнай Ашара Альфан ва-ми'атайни ва-итатайни ва-ишрина Санатан после 12 222
- У нас десять тысяч, двести два года, Ithnā 'ashara alfan wa-mi'atāni wa-sanatāni "12 202 года"
- тысячу, две тысячи , два года и два года Через
Примечание также специальная конструкция, когда окончательное число составляет 1 или 2:
- Альфу Лейлатин ва-лейлатун "1 001 ночи"
Тысяча ночей и ночь - Morigake Markabin W-Guitari "102 книги"
Сто книга и книга
Фракции
[ редактировать ]Фракции целого меньшего, чем «половина», выражены структурой, в котором содержатся структура ( فِعْل ) в единственном, Af'āl ( أçtفْعَال ) во множественном числе.
- Половина niṣfun ( nasef )
- одна треть Тултун ( ثُلُثٌ )
- Двухэтерс Thulthāni ( два )
- One-Qurter Rub'un ( четыре )
- Три-курицы талататух Арбаин ( три рубца )
- и т. д.
Порядковые цифры
[ редактировать ]Ordinal numerals ( أعداد الترتيبية Al-A'dād Al-Taturtībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībībn the structure fā'ilun , Fā'ilatun using
- М. первым Awwalu , ф. Первый ūlá "первым"
- М. Тханин ) (определенная форма: Аль -Хани , Ф. Второй Чуйян "Второй"
- М. Третий th ālithun , f. Третий толстый "Третий"
- М. Рафин , ф. R on
- М. Пятый хамисун , ф. Пятый хамисатун "Пятый"
- М. Шестой садисун , ф. Шестой садисатун "шестой"
- М. Семь Сабин , Ф. Стиль'атун " Седьмое"
- М. Восьмой , я , ф. Тунтинтун " восьми"
- М. Девятый Тасин , ф. Таси'ун Девятый "Девятый"
- М. Ашир Аширун , ф. Аширатун " десятый"
Они являются прилагательными, следовательно, существует соглашение с существительным, а не полярностью, как с кардинальными числами. Обратите внимание, что «шестой» использует другой, более старый корень, чем номер шесть.
Глаголы
[ редактировать ]
Глаголы на арабском языке ( فعل fi'l ) основаны на корне, состоящем из трех или четырех согласных (называемых трилитеральным или четырехлетним корнем, соответственно). Набор согласных передает основное значение глагола, например, ktb 'write', qr- '' read ',' -kl 'eat'. Изменения в гласных между согласными, наряду с префиксами или суффиксами, указывают грамматические функции, такие как напряжение, человек и число, в дополнение к изменениям в значении глагола, которые воплощают грамматические концепции, такие как настроение (например, показательный, сознательный, императивный ), голос (активный или пассивный), и такие функции , как причинный, интенсивный или рефлексивный.
Поскольку арабскому языку не хватает глагола «иметь», конструкции, использующие Li -, 'inda , и Ma'a с предварительными суффиксами, используются для описания владения. Например: عنده بيت ( ʿindahu Bayt ) - буквально: на него (есть) дом. → У него есть дом.
Для отрицания арабских глаголов см. Отрицание на арабском языке .
Предложения
[ редактировать ]арабский | Английский | |
---|---|---|
Истинный предложения |
ـ Би- | с, в, в |
تـ ta- | Используется только в выражении تٱللهِ Таллахи «Клянусь Богом» | |
Покупок La- | Конечно (также используется перед глаголами) | |
لِـ Ли- | к, для | |
ك " | как, как | |
В Ила | к, к | |
حَتَّى ḥattá | пока, до | |
На Ала | В конце концов; против | |
an О ' | от, о | |
فِي Фигура | в, в | |
С маа [ А ] | с, вместе с | |
Из мин | от; чем | |
С тех пор, как Мундху | с | |
مذ mudh | с | |
Полупрофильные | أ 18 ة ... Карар | перед |
Между Бэйной | между | |
Под тахтой | Под, ниже | |
ح awla | вокруг | |
Харджа Хария | снаружи | |
Через Хилалу | в течение | |
И диабара | внутри | |
Daru Dyes | без | |
ضض ḍidda | против | |
Когда ' inda | со стороны; в; в доме; во владении | |
فَوْقَ Fawqa | выше | |
С маа | с | |
Как Митла | нравиться | |
وَراءَ Вараа | позади |
Существует два типа предлогов, основанных на том, возникают ли они из системы триконсонанта -корней или нет. «Истинные предложения» ( حُرُوف اَلْجَرّ ḥurūf al-Jarr ) не вытекают из триконсонантальных корней. Эти истинные предложения не могут иметь предшествующие им предложения, в отличие от полученных трилитеральных предлогов. Истинные предлоги также могут использоваться с определенными глаголами для передачи конкретного значения. Например, بَحَثَ Бахата означает «обсуждать» как транзитивный глагол, но может означать «поиск», когда следует предлог ваш и «провести исследование» о », когда следуют فِي fi .
Предлоги, вытекающие из трилитреральной корневой системы, называются «наречия места и времени» в родной традиции ( ظُرُوف مَكان лий وَظُرُوف زَمان ẓurūf makān wa-ẓurūf jaMān ) и очень сильно работают так же, как и настоящие подготовки. [ 17 ]
Существительное после предлога принимает родительный падеж . [ 18 ] Тем не менее, предложения могут принимать целые пункты как их объект, если их сменили соединения أَنْ 'an или أَنَّ ' anna , и в этом случае предмет пункта находится в именительном или обвинительном уровне соответственно.
Синтаксис
[ редактировать ]Родительная конструкция ( iḍāfah )
[ редактировать ]Существительное может быть определено более точно, добавив другое существительное сразу после этого. В арабской грамматике это называется إضافة iḍāfah («аннексия, сложение»), а на английском языке называется «родительной конструкцией», «конструктивная фраза» или «структура аннексии». Первое существительное должно находиться в форме конструкции , в то время как, когда используются случаи, последующее существительное должно находиться в случае родительного дела. Строительство, как правило, эквивалентно английской конструкции "(существительное) (существительное)". Это очень распространенный способ формирования притяжательных конструкций на арабском языке, [ 19 ] и типичен для семитского языка. [ 20 ]
Простые примеры включают:
- Бинту Шасан "Дочь дочери Хасана/Хасана".
- دارُ السَلامِ dāru‿s-salām "Дом мира".
- Килу Мауз "килограмм бананов".
- بَيْتُ رَجُلٍ baytu‿rajul "Дом человека/дом человека".
- بَيْتُ الرَجُلِ baytu‿r-rajul "Дом человека/дом человека".
Диапазон отношений между первым и вторым элементами строительства Идафа очень разнообразен, хотя обычно он состоит из некоторых отношений владения или принадлежности. [ 21 ] В случае слов для контейнеров Идафа может выразить то, что содержится: فِنْجانُ قَهْوةٍ finjānu qahwatin «чашка кофе». Идафа может указывать на материал , из которого сделан что -то из: خاتَمُ خَشَبٍ khātamu khashabin "деревянное кольцо, кольцо из дерева". Во многих случаях эти два члена становятся фиксированной фразой, идафа, используемой в качестве эквивалента составного существительного, используемого на некоторых индоевропейских языках, таких как английский. Таким образом, بَيْتُ الطَلَبةِ Baytu al-ṭalabati может означать «дом (определенных, известных) студентов», но также является обычным термином для «Студенческого общежития».
Заказ слов
[ редактировать ]Порядок слов на классическом арабском языке
[ редактировать ]Классический арабский язык, как правило, предпочитает порядок слов VSO (глагол перед субъектом перед объектом), но использует частицу ʼinna и SVO (субъект перед глаголом), чтобы подчеркнуть субъект. , Заказы с глаголами как на классическом арабском языке, относительно редки на всемирных языках, встречающихся только в нескольких языковых семьях, включая кельтские , австронезийские и майя . Различные арабские слова имеют асимметрию соглашения: глагол показывает соглашение о человеке, количестве и гендерном отношении с предметом в конструкциях SVO, но только гендерное (и, возможно, лицо) соглашение в VSO, исключение числа. [ 22 ]
Современный стандартный арабский язык имеет тенденцию использовать SVO без ʼinna .
Полное соглашение: заказ SVO [ 23 ] Учителя читают книгуАль-Муаллимуна
The- M. Chaecers- Пл . Номинальный
богохульство
read. PAST - 3 . M . PL
чайник
книга- акк
«Учителя (мужчины) читают книгу».
Учителя читают книгуАль-Муаллимат
The-Chacters- f . PL - ном
Карана
read. PAST - 3 . F . PL
чайник
книга- акк
«Учителя (женщины) читают книгу».
Частичное соглашение: vso заказ Учителя читают книгук черному
read. PAST - 3M . SG
L-Mu'allimūna
The- M. Teacher- Пл . Номинальный
чайник
книга- акк
«Учителя (мужчины) читают книгу».
Учитель читал книгучерный
read. PAST - 3 . F . SG
Аль-Муаллимат
The-учитель- f . PL - ном
чайник
книга- акк
«Учителя (женщины) читают книгу».
Несмотря на то, что субъект в последних двух выше примерах является множественным числом, глаголу не хватает маркировки множественного числа и вместо этого поверхностно всплывает, как если бы он был в единственной форме.
Хотя ранние отчеты об изменении порядка арабского слова выступили за плоскую неконфигурационную грамматическую структуру, [ 24 ] [ 25 ] Более поздняя работа [ 23 ] показал, что существуют доказательства для составляющей вице -президента на арабском языке, то есть более тесная связь между глаголом и объектом, чем глагол и субъект. Это предполагает иерархическую грамматическую структуру, а не плоскую. Такой анализ, как этот, также может объяснить асимметрию соглашения между субъектами и глаголами в предложениях SVO по сравнению с VSO, и может дать представление о синтаксическом положении до- и поствербальных субъектов, а также синтаксическое положение поверхности глагола.
В нынешнем времени на арабском языке нет явной связки . В таких положениях субъект имеет тенденцию предшествовать предикату, если между ними нет четкой разграничивающей паузы, предполагающей заметную информационную структуру. [ 23 ] Это вопрос дебатов в арабской литературе, существует ли нулевая существующая синтерная связка, которая синтаксически предшествует субъекту в безумных предложениях , или просто нет глагола, только субъект и предикат. [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ]
Субъектные местоимения обычно пропускаются, за исключением акцента или при использовании причастия в качестве глагола (причастия не помечены для человека). Поскольку глагол соглашается с предметом лично, числа и пола, никакая информация не теряется, когда местоимения опущены. Вспомогательные глаголы предшествуют основным глаголам, предложениями предшествуют их объектам, а существительные предшествуют их относительным пунктам.
Прилагательные следуют над существительным, которое они изменяют, и согласны с существительным на случай, гендер, число, число и государство: например, فَتَاةٌ جَمِيلَةٌ fatātun jamīlatun 'прекрасная девушка', но الفَتاةُ ٱلْجَمِيلةُ al-fatātou al-jamīlatu 'Прекрасная девочка'. (Сравните الفَتاةُ جَمِيلةٌ al-fatātu jamīlatun «Девушка прекрасна».) , Однако, предполагаемые прилагательные, как правило, не согласны с существительным, которое они изменяют, и иногда даже предшествуют их существительному, требуя, чтобы оно было в родословном.
Порядок слов в разговорном арабском языке
[ редактировать ]Разговорной арабский язык может использовать другой порядок слов, чем классический арабский или современный стандартный арабский язык. [ 32 ]
Относительно порядок субъекта, Owens et al. (2009), изучили три диалекта Аравийского полуострова с дискурсивной информационной и морфолексической перспективы. [ 33 ] Они показывают, что порядок слов субъекта или глагол-субъекта коррелирует с лексическим классом (то есть местоимение, местоименное, существительное), определенность и лексическую специфичность существительного, определяемая дискурсом. [ 33 ] Owens et al. (2009) утверждают, что порядок-глагол-субъект обычно представляет события, в то время как субъект-Verb указывает на доступную ссылку. [ 33 ]
В современном стандартном арабском языке порядок слов VSO и SVO приводит к асимметрии соглашения между глаголом и субъектом: глагол показывает соглашение о человеке, чисел и гендерном отношении с субъектом в конструкциях SVO, но только гендерное (и, возможно, лицо) в соглашении в Против исключения числа. [ 22 ] На ливанском арабском и марокканском арабском языке существует соглашение между глаголом и предметом по количеству как по приказу SV, так и по порядку VS. [ 34 ]
[ 34 ] | Ливанский арабский | Марокканский арабский | Современный стандартный арабский |
---|---|---|---|
SV пример | Королевы нас о песнях. | Lι-WLAAD-это aʕs-u. | ʔal-ʔawlaad-he нет. |
дети спали. 3P | дети спали-3p | Детил-ном спал 3 Мп | |
«Дети спали». | «Дети спали». | «Дети спали». | |
Против примера | Neeoons не товары на? | Naʕs-s-u lι-wlaad | Название l-ʔawlaad-u. |
спал 3P-дети | спал 3P-дети | спал 3 мс | |
«Дети спали». | «Дети спали». | «Дети спали». |
Эль-Ясин (1985) осмотрел разговорный иорданский арабский язык и пришел к выводу, что он демонстрирует приказ SVO. [ 35 ] Это, по словам Эль-Ясина, свидетельствует о том, что язык превращается из VSO (CA) на язык SVO (иорданский арабский язык). [ 35 ] С другой стороны, Mohammad, MA (2000) показал, что MSA позволяет всем шести возможным порядкам слов (VSO, SVO, VOS, SOV, OSV, OVS), в то время как паластинский арабский (PA) допускает только три слова, а именно: VSO, VOS (VOS и SVO. [ 36 ]
В своей книге «Поговорена по арабскому языку» Брустад К. (2000) отмечает, что на диалектах она изучала (марокканские, египетские, сирийские и кувейтские) начальные глаголы (VSO) и предмет начальных (SVO) порядка слов присутствуют. [ 37 ] В случае начального порядка слов глагола общепринято, что субъект отмечен на глаголе и не выражается как независимый глагол. [ 37 ]
VSO на сирийском арабском языке, где субъект отмечен на глаголе. Адаптировано из Брустада, К. (2000) [ 37 ] |
---|
Jabit [h] мин maɘr min hɘnik la-hon |
привезен из Египта оттуда здесь |
Брустад, К. (2000) отмечает, что, если как VSO, так и SVO являются основными типологиями на разговорной арабской, то функциональная типология, исследующая семантическую и прагматическую роли, могут пролить свет на различные контексты, где появляются эти порядки слов. [ 37 ] Несмотря на анализ того, что типологии VS и SV обнаруживаются в разговорных арабских диалектах (Марокканские, Египетские, Сирийские и Кувейт), Брустад К. (2000) отмечает, что типологии предложения, обнаруженные на разглашенном арабском языке, не ограничиваются этими двумя словами. [ 37 ] Она добавляет, что почти любая базовая компонента может начать арабский приговор. Она утверждает, что предложения, отличные от VS и SV, являются отмеченными формами представленных тематических или субъектных предложений. [ 37 ]
'Другой
[ редактировать ]Тема предложения может быть акцентирована и подчеркнута, перемещая его к началу предложения и предшествуя ему словом إِنَّ Inna 'действительно' (или «истинно» в более старых переводах). Примером может быть إِنَّ ٱلسَّمَاءَ زَرْقَاءُ inna S-samā'a Zarqā '(u) «небо действительно синее».
'Inna , наряду с связанными с ними терминами (или أَخَوَات ' akhawāt "Sister" в родной традиции) أَنَّ anna 'that' (как в «Я думаю, что ...»), Inna '(после قَالَ Qāla ' вероятного و , Say ' ) , или прикрепленный декоральный суффикс.
арабский | Английский | |
---|---|---|
Если ее братья
Ахахаватуха |
Oinometomet ' | действительно |
أَنَّ Анна | Это (с последующим пунктом существительного) | |
كَأَنَّ كَأَنَا | как, как будто | |
Означает «Либанс» | но | |
Лейта Лейта | выразить желание или желание | |
. | возможно | |
La la b | нет, нет |
Определенная статья
[ редактировать ]качестве частицы Al- числа не изменяется для пола , , В человека или грамматического случая . Однако звук окончательного согласного может отличаться; При последующем солнечном письме, таком как T, D, R, S, N и несколько других, она заменяется звуком первоначального согласного следующего существительного, тем самым удвоив его. Например: для «Нила» никто не говорит не Аль-Нил , но Ан-Нил . При последующей лунной букве , например, M-, замена не происходит, как в Al-Masjid («Мечеть»). Это влияет только на произношение, а не написание статьи.
Абсолютный объект (аль-маф'ул аль-мухак)
[ редактировать ]Абсолютный объект ( المفعول المطلق al-maf'ūl al-muṭlaq ) представляет собой решительную родственную конструкцию объекта , в которой словесное существительное, полученное из основного глагола в случае акушерского ( منصوب manṣb ). [ 38 ]
арабский | транслитерация | Английский |
---|---|---|
Мальчик засмеялся на тебя | ḍaḥaka l-валаду ا | Мальчик сильно смеялся. |
Земля вокруг солнца в одном раунде | Тадуру л-ḥu-ḥawla sh-shamsi fi s-sanati dawtatan wāḥida | Земля вращается вокруг солнца раз в год. |
я вас очень люблю | Уиббуки Иббан Джамман | Я так сильно тебя люблю. |
Объект цели (аль-маф'ул li-'ajlihi)
[ редактировать ]Объект цели ( المفعول لأجله al-maf'ūl li-'ajlihi )-это наречие, используемая для обозначения цели, мотива или причины для действия. [ 39 ] Он состоит из словесного существительного, полученного из основного глагола, который появляется в винительном ( منصوب manṣūb ). [ 39 ]
арабский | транслитерация | Английский |
---|---|---|
Он покинул свою страну в поисках средств к существованию | Тарака Баладаху Бахтан 'Ар-Ризк | Он покинул свою страну в поисках поддержки. |
Она пошла в группу, попросив знания | Dhahabat ila l-jāmi'ati's lil-ilm | Она пошла в университет в поисках знаний. |
Его любовник написал сообщение о любви к ней | Катаба Ли -Шабибатих Ришалатан 'Ишкан Лаха | Он написал свою любимую письмо из любви к ней. |
Династия или семья
[ редактировать ]Некоторые люди, особенно в регионе Аравии , когда они происходят от известного предка, начинают свою фамилию с آل āl / ʔaːl / , существительное, «семья» или «клан», как династия означающее ) или Аль-Аш-Шейх (семья шейха). آل āl / ʔaːl / отличается от определенной статьи ال al- / al / .
арабский | значение | транскрипция | НАСИЛИЕ | пример |
---|---|---|---|---|
а | а | аль- | /al/ | Maytham Al-Tammar |
а | Семья/клан | если | /ʔaːl/ | Бандар бин Абдулазиз Аль Сауд |
Люди | племя/люди | ахл | / ʔwalke / | Ахл Аль-Байт |
Другой
[ редактировать ]Местоимения объекта являются клитиками и прикреплены к глаголу; Например, أَرَاهَا arā-hā 'Я вижу ее' Притяжательные местоимения также прикреплены к существительному, которое они изменяют; Например, كِتَابُهُ Китабу- ху Определенная статья اَلـ al-- это клитик, как и предложения لِـ ng li- 'to' и بِـ ' в' с 'и соединениями ك e a ae a as' и فَـ и т. Д. 'Тогда, так что'
Реформа арабской традиции
[ редактировать ]Перестроительный пересмотр местной систематической категоризации арабской грамматики впервые был предложен средневековым философом аль-Джашихом , хотя только двести лет спустя, когда Ибн Махаг написал свое опровержение грамматов , конкретные предложения относительно порядок слов и языкового управления были сделаны Полем [ 40 ] В современную эпоху египетский литератор Шоуки Даиф возобновил призыв к реформе общеиспользованного описания арабской грамматики, предполагая вместо этого следовать тенденциям в западной лингвистике. [ 41 ]
Смотрите также
[ редактировать ]- Арабский язык
- Список арабских словарей
- Я
- Литературный арабский
- Разновидности арабского языка
- Арабский алфавит
- Коранический арабский корпус
- Романизация арабского
- Wiktionary: Приложение к арабским глаголам
- Wikibook: изучать арабский язык
- Сибавех
- IBN Aredurrum
- Аджарумия
- Ибн Малик
- Сбит
- Семитский корень
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный Кодзиро Накамура , «Критика Арабских грамматиков Ибн Мада». Orient , v. 10, pgs. 89–113. 1974
- ^ Jump up to: а беременный Моник Бернардс, «Пионеры арабских лингвистических исследований». Взят из тени арабского: центральность языка к арабской культуре, стр. 213. изд. Билал Орфали. Лейден: Brill Publishers, 2011. ISBN 9789004215375
- ^ Гудчильд, Филипп. Разница в философии религии , 2003. Стр. 153.
- ^ Арчибальд Сайс , Введение в науку языка . п. 28, 1880.
- ^ «Начало арабской грамматики | ilmgate» . 6 мая 2014 года.
- ^ al-aṣmaʿī в Encyclopædia Britannica Online . © 2013 Encyclopædia Britannica, Inc. Доступ к 10 июня 2013 года.
- ^ Энциклопедия Ислама , вып. 5, стр. 174, Facecules 81–82. Ред. Клиффорд Эдмунд Босворт , Э. Ван Донзел, Бернард Льюис и Чарльз Пеллат . Лейден: Brill Publishers, 1980. ISBN 9789004060562
- ^ Арик Садан, Сослагательное настроение в арабской грамматической мысли , стр. 339. Том 66 исследований на семитских языках и лингвистике. Лейден: Brill Publishers, 2012. ISBN 9789004232952
- ^ «Сибавех, его Китаб и школы Басры и Куфа». Взятые из меняющихся традиций: опровержение Аль-Мубаррада Сибауэя и последующий прием Китаба , стр. 12. Том 23 исследований на семитских языках и лингвистике. Редакция Моник Бернардс. Лейден: Brill Publishers, 1997. ISBN 9789004105959
- ^ Сэр Гамильтон Александр Россен Гибб , Энциклопедия Ислама , стр. 350. Лейден: Брилл Архив, 1954. Новое издание 1980.
- ^ Алаа Эльгибали и Эль-Саид М. Бадави. Понимание арабского языка: эссе в современной арабской лингвистике в честь Эль-Саида М. Бадави , 1996. Стр. 105.
- ^ Kees Versteegh, арабский язык (Эдинбург: издательство Эдинбургского университета, 1997), с. 90
- ^ «Прямое местоимения объекта» . 7 августа 2012 года.
- ^ «Через 1 минуту 10 секунд, Каирская радио -музыкальная программа, открытие сети трансмиссии с часовым каналом Каирского университета» . Сентябрь 1987 года . Получено 22 января 2022 года .
- ^ Райт, Уильям . Грамматика арабского языка . Тол. 2 (3 -е изд.). Librarie du Liban. п. 165.
مع, как отмечает арабские грамматики, должным образом обвинение существительного, обозначающего ассоциацию, связь .
- ^ Дрисснер, Джеральд (2015). Арабский для ботаников . Берлин, Германия: CreateSpace. п. 65. ISBN 978-1517538385 .
- ^ Ryding, Karin C. (2005). Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (6 -е печать изд.). Кембридж: издательство Кембриджского университета. п. 366. ISBN 978-0521777711 .
- ^ Fischer, Wolfdietrich (2002). Грамматика классического арабского . Перевод Роджера, Джонатан (3 -е изд.). Издательство Йельского университета. п. 153
- ^ Карин С. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2005), с. 205–24 [§8.1].
- ^ Адам Поспил, « Строительство Идафы на арабском языке и его морфосинтаксическое поведение » (неопубликованная диссертация BA, Университет Чарльза в Праге, 2015), §7.1.
- ^ Карин С. Райдинг, Справочная грамматика современного стандартного арабского языка (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2005), с. 206–11 [§8.1.1].
- ^ Jump up to: а беременный Benmamoun, Elabbas 1992. «Структурные условия в согласии». Труды Неля (Северо-Восточное лингвистическое общество) 22: 17–32.
- ^ Jump up to: а беременный в Бенмамун, Элаббас. 2015. Головые инициальные заказы, с особым акцентом на арабский язык. Syncom, 2 издание
- ^ Бакир, Муртадха. 1980. Аспекты структуры пункта на арабском языке. Докторская диссертация, Университет Индианы, Блумингтон.
- ^ Фасси Фери, Абделькадер. 1982. Арабская лингвистика: форма и интерпретация. Рабат, Марокко, публикации факультета писем и человеческих наук.
- ^ Jelinek, Элоиза. 1981. О определении категорий: AUX и предикат на египетском разговорном арабском языке. Докторская диссертация. Университет Аризоны, Тусон.
- ^ Фасси Фери, Абделькадер. 1993. Вопросы в структуре арабских положений и слов. Дордрехт: Клувер.
- ^ Shlonsky, UR 1997. Структура пункта и порядок слов на иврите и арабском языке: эссе в сравнительном семитском синтаксисе. Оксфорд: издательство Оксфордского университета.
- ^ Хеги, Лори. 1988. Синтаксис копулярных структур. Докторская диссертация. USC, Лос -Анджелес.
- ^ Бенмамун, Элаббас. 2000. Структура функций функциональных категорий: сравнительное исследование арабских диалектов. Оксфорд: издательство Оксфордского университета.
- ^ Аун, Джозеф, Элаббас Бенмамун и Лина Чуейри. 2010. Синтаксис арабского. Кембридж: издательство Кембриджского университета.
- ^ «Арабский, стандартный» . Этнолог . Получено 8 февраля 2022 года .
- ^ Jump up to: а беременный в Оуэнс, Джонатан; Додсворт, Робин; Роквуд, Трент (март 2009 г.). «Субъектный порядок на разговорном арабском языке: морфолексические и основанные на событиях факторы» . Языковая вариация и изменения . 21 (1): 39–67. doi : 10.1017/s0954394509000027 . ISSN 1469-8021 . S2CID 145573719 .
- ^ Jump up to: а беременный Аун, Джозеф; Бенмамун, Элаббас; Sportiche, Dominique (1994). «Соглашение, порядок слов и соединение в некоторых разновидностях арабского языка» . Лингвистическое исследование . 25 (2): 195–220. ISSN 0024-3892 . JSTOR 4178858 .
- ^ Jump up to: а беременный Эль-Ясин, Мохаммед Халид (1 января 1985 г.). Иорданский арабский и Иорданский арабский " Удаление . 65 (1): 107–1 doi : 10.1016/0024-3841 (85) 022-1 ISSN 0024-3
- ^ Мохаммад, Мохаммад А. (2000). Порядок слов, согласие и местонаминализация на стандартном и палестинском арабском языке . Амстердам: J. Benjamins Pub. Co. ISBN 978-90-272-9965-9 Полем OCLC 70764735 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон Брустад К. (2000). Синтаксис разговорного арабского: сравнительное исследование марокканских, египетских, сирийских и кувейтских диалектов . Издательство Джорджтаунского университета, Вашингтон, округ Колумбия
- ^ «Грамматика Корана - родственные обвинения» . corpus.quran.com . Получено 28 мая 2021 года .
- ^ Jump up to: а беременный "Кораническая грамматика - виселение цели" . corpus.quran.com . Получено 28 мая 2021 года .
- ^ Shawqi Daif, Введение в опровержение грамматов Ибн Мада (Каир, 1947), с. 48
- ^ «Чрезвычайная ситуация современного стандартного арабского», архивировано 4 марта 2016 года на машине Wayback от Kees Versteegh . Взято с арабского языка с разрешения издательство Эдинбургского университета . 1997.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Арабские сопряжения 24000 глаголов
- Арабская грамматика Райта
- Арабская грамматика: парадигмы, литература, упражнения и глоссарий Альберта Социона
- Практическая арабская грамматика, часть 1
- Введение в исследования арабской грамматики: аджрумийя де Мухаммад бин Дауд Мухаммад ибн Мубн ибн Аджурлум
- Алексис Неме и Эрик ЛаПорте (2013 )
- Алексис Нем (2011), лексикон арабских глаголов, построенных на основе семитской таксономии и использования датчиков конечных состояний
- Алексис Неме и Эрик ЛаПорте (2015), глубоко ли компьютерные ученые глубоко унывают арабской морфологии? Понимают ли компьютерные инженеры глубокое понимание? Доступно также на арабском, индонезийском, французском