Факсиан
Факсиан | |
---|---|
Персональный | |
Рожденный | 337 г. н.э. |
Умер | в. 422 г. н.э. (85 лет) |
Религия | буддизм |
Родитель | Цанг Хи (отец) |
Известные работы | Фогуодзи ( Летопись буддийских королевств ) |
Другие имена | Гонг Сехи |
Факсиан | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | 法Факсиан | ||
Упрощенный китайский | 法Факсиан | ||
Буквальный смысл | Великолепие Дхармы | ||
| |||
Гонг Сехи | |||
Традиционный китайский | Гонг | ||
Упрощенный китайский | Гонг | ||
| |||
Японское имя | |||
Кандзи | Фарен | ||
Нисколько | Хоккен | ||
| |||
Санскритское имя | |||
санскрит | Фа Хиан |
Фасянь (337–422 гг. н.э. ), ранее латинизированный как Фа-хиен и Фа-сянь , был китайским буддийским монахом и переводчиком, который пешком путешествовал из Цзиньского Китая в средневековую Индию , чтобы приобрести буддийские писания . Его имя при рождении было Гонг Сехи . [ нужна ссылка ] [ сомнительно – обсудить ] Начав свое путешествие примерно в 60 лет, он отправился на запад по сухопутному Шелковому пути , посещая буддийские места в Центральной , Южной и Юго-Восточной Азии . Путешествие и возвращение заняли с 399 по 412 год, из них 10 лет он провел в Индии. [1] [2] [3]
Отчет Фасяня о его паломничестве , « Фогуодзи» или «Летопись буддийских королевств» , представляет собой примечательный независимый отчет о раннем буддизме в Индии. Он вернулся в Китай с большим количеством санскритских текстов, переводы которых оказали большое влияние на восточноазиатский буддизм и стали конечной точкой для многих исторических имен, событий, текстов и идей. [1] [2]
Биография
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( август 2022 г. ) |
Фасянь родился в Шаньси в IV веке при династии Поздняя Чжао периода Шестнадцати королевств . Его имя при рождении было Гонг Сехи. [ нужна ссылка ] [ сомнительно – обсудить ] Позже он принял имя Факсиан, что буквально означает «Великолепие Дхармы». [1] Трое его старших братьев умерли молодыми. Отец, опасаясь, что и его постигнет та же участь, посвятил его в послушники . в трехлетнем возрасте [4]
В 399 году нашей эры, около 60 лет, Факсиан был одним из первых засвидетельствованных паломников в Индию. Он отправился из Чанъаня , столицы буддийской династии Поздней Цинь , вместе с четырьмя другими паломниками, чтобы найти священные буддийские тексты, а позже к нему присоединились еще пять паломников в Чжанъе . [5] [3] Он посетил Индию в начале пятого века. Говорят, что он прошел весь путь из Китая через ледяную пустыню и труднопроходимые горные перевалы. Он вошел в Индию с северо-запада и достиг Паталипутры . Он взял с собой большое количество санскритских буддийских текстов и изображений, священных для буддизма. По возвращении в Китай ему также приписывают перевод этих санскритских текстов на китайский язык. [1] [2]
Визит Факсиана в Индию произошел во время правления Чандрагупты II . Он проник на Индийский субконтинент через северо-запад. Его мемуары описывают его 10-летнее пребывание в Индии. Он посетил основные места, связанные с Буддой, а также известные образовательные центры и буддийские монастыри. Он посетил Капилвасту ( Лумбини ), Бодхгаю , Бенарес ( Варанаси ), Шравасти и Кушинагар , все они связаны с событиями из жизни Будды. Факсиан выучил санскрит и собрал индийскую литературу в Паталипутре (Патне), Уддияне и Таксиле в Гандхаре . В его мемуарах упоминаются Хинаяна и возникающие традиции Махаяны, а также расколовшиеся и расколовшиеся субтрадиции Тхеравады в индийском буддизме V века. Прежде чем отправиться обратно в Китай, он накопил большое количество санскритских текстов того времени. [1] [2]
На обратном пути Факсиана в Китай, после двухлетнего пребывания в Шри-Ланке , сильный шторм загнал его корабль на остров, вероятно, Яву . [6] После пяти месяцев пребывания там Фасянь взял другой корабль и направился в южный Китай, но его снова сбило с курса , и в итоге он приземлился у горы Лао на территории современного Шаньдуна на севере Китая, в 30 километрах (19 миль) к востоку от города Циндао . Остаток своей жизни он провел, переводя и редактируя собранные им Священные Писания. Они оказали влияние на последующую историю китайского буддизма. [1] [2]
Фасянь вернулся в 412 году и поселился на территории нынешнего Нанкина . Он написал книгу о своих путешествиях около 414 года, наполненную рассказами о раннем буддизме, а также географии и истории многих стран вдоль Шелкового пути , какими они были на рубеже V века нашей эры. Следующее десятилетие вплоть до своей смерти он провел, переводя буддийские сутры , которые привез с собой из Индии . [5]
Ниже приводится введение к Джеймсом Леггом переводу произведения Факсиана, сделанному в XIX веке. Предположения Легге, такие как посещение Факсианом Индии в возрасте 25 лет, были дискредитированы более поздними исследованиями, но его введение дает некоторую полезную биографическую информацию о Факсиане:
О Фа-Хиене не известно ничего важного, кроме того, что можно почерпнуть из его собственных записей о своих путешествиях. Я читал рассказы о нем в « Мемуарах выдающихся монахов» , составленных в 519 году н. э., а также в более поздней работе « Мемуары чудесных монахов » третьего императора династии Мин (1403–1424 гг. н. э.), которые, однако, являются почти все заимствовано у другого; и все, что в них имеет видимость правдоподобия, можно вкратце уложить в рамки.
его Фамилия , как нам говорят, была Кун, и он был уроженцем У-яна в Пин-Яне, что до сих пор является названием большого департамента в Шаньси . У него было три брата старше его, но когда все они умерли, не успев выронить первые зубы, отец посвятил его служению буддийскому обществу и ввел его в число шраманеров , по-прежнему оставляя его дома, в семье. Малыш опасно заболел, и отец отправил его в монастырь , где он вскоре выздоровел и отказался вернуться к родителям.
Когда ему было десять лет, умер его отец, и дядя, учитывая овдовевшее одиночество и беспомощность матери, убеждал его отречься от монашеской жизни и вернуться к ней, но мальчик ответил: «Я не оставил семью в соответствии с желаниями моего отца, а потому, что я хотел быть вдали от пыли и пошлого образа жизни. Вот почему я выбрал монашество». Дядя одобрил его слова и перестал его уговаривать. Когда умерла и его мать, оказалось, как велика была привязанность к ней его прекрасной натуры; но после ее погребения он вернулся в монастырь.
Однажды он резал рис вместе с десятком-двумя своими товарищами-учениками, когда на них напали голодные воры, чтобы силой отобрать у них зерно. Все остальные шраманеры разбежались, но наш юный герой стоял на своем и сказал ворам: «Если вам нужно зерно, берите то, что вам нравится. Но, господа, именно ваше пренебрежение милосердием привело вас к нынешнему состоянию». состояние нищеты; и теперь вы снова хотите грабить других. Я боюсь, что в ближайшие века у вас будет еще большая бедность и горе; - мне заранее вас жаль». С этими словами он последовал за своими товарищами в монастырь, в то время как воры оставили зерно и ушли, а все монахи, которых было несколько сотен, воздали должное его поведению и мужеству.
Когда он закончил свое послушничество и принял на себя обязательства полного буддийского ордена, его искреннее мужество, ясный ум и строгий контроль своего поведения стали бросаться в глаза; и вскоре после этого он предпринял путешествие в Индию в поисках полных копий Виная -питаки . Далее следует просто отчет о его путешествии по Индии и возвращении в Китай по морю, сжатый из его собственного повествования с добавлением некоторых чудесных происшествий, произошедших с ним во время посещения пика Стервятника возле Раджагрихи .
Говорят, в конце концов, что после возвращения в Китай он отправился в столицу (очевидно, Нанкин ) и там вместе с индийским Шраманом Буддой-бхадрой выполнил переводы некоторых произведений, полученных им в Индии; и что, прежде чем он сделал все, что хотел, он переехал в Кинг-Чоу (в нынешнем Хупихе ) и умер в монастыре Син в возрасте восьмидесяти восьми лет, к великому горе всех, кто его знал. Добавляется, что есть еще один более крупный труд, в котором рассказывается о его путешествиях по разным странам.
Вот все сведения, данные о нашем авторе, помимо того, что он сам сообщил нам. Фа-Хиен было его церковным именем и означает «Прославленный в Законе» или «Прославленный мастер Закона». Ши, которое часто предшествует ему, является аббревиатурой имени Будды как Шакьямуни, « Сакья , могучего в Любви, живущего в уединении и тишине», и может рассматриваться как эквивалент буддийского. Иногда говорят, что он принадлежал «восточной династии Цинь » (317–419 гг. Н. Э.), а иногда и «Сун», то есть династии Сун из Дома Лю (420–478 гг. Н. Э.). Если бы он стал полноправным монахом в возрасте... двадцати лет и отправился в Индию, когда ему было двадцать пять, его долгая жизнь могла бы быть разделена примерно поровну между двумя династиями. [8]
Работает
[ редактировать ]Основная работа Фасяня — это отчет о его путешествиях, известный на английском языке как под китайским именем Фогуоджи или Фогуо Цзи ( t 《 佛 國 記 》 , s 《 佛 国 记 》 , Fóguójì ), так и в различных переводах, включая «Записи буддистов». Королевства , Летопись буддийских королевств , [9] [8] Буддийские страновые отчеты , [7] и т. д. Книга также известна как «Путешествия » ( t « Faxian Xingzhuan Xíngzhuàn » , s « Faxian Xingzhuan Фасяня , , Fώxiώn Xíngzhuàn ), «Биография Фасяня » ( t Faxian Zhuan « » , s « Faxian Zhuan » » Fώxiώn ), « Воспоминания о Выдающийся монах Фасянь ( т « выдающемся Фасяне Сказание о » , с « о выдающемся монахе Фасяне Повесть » , Gāosēng Fώxiώn Zhuàn ), Буддийское паломничество в Индию ( т « Будды в монахе Путешествие Тяньчжу » , с « путешествия Будды в Тяньчжу История » , «Фою Тяньчжу Цзи », «Отчёт Факсиана о путешествии в Индию » ( т « Легенда о » Тяньчжу , с « История путешествия Тяньчжу в » , Лию Тяньчжу Цзичжуан ), и работа Факсиана « О Индия ( История « Тяньчжу » , мемуары Факсиана Его переводы санскритских текстов, которые независимый отчет об обществе он взял с собой в Китай, являются важным средством датировки текстов. , названные и культуре мест, которые он посетил, особенно Индии . представляют собой личности и буддийские традиции. Они служат конечной точкой для многих исторических имен, рукописей, событий и упомянутых идей. [1] [2]
Факсиан отметил, что города Центральной Азии, такие как Хотан, были буддистскими, а духовенство читало индийские рукописи на индийских языках. Местная община почитала монахов. Он упоминает процветающую буддийскую общину в Таксиле (ныне в Пакистане) среди в целом небуддийской общины. Он описывает тщательно продуманные ритуалы и церемонии публичного поклонения, проводимые при поддержке короля в честь Будды в Индии и Шри-Ланке . Он писал о таких городах, как Паталипутра, Матхура и Каннаудж в Мадхьядеше . Он также писал, что жители Мадхьядеши едят и одеваются, как китайцы. Он объявил Патлипутру процветающим городом. [10] Он покинул Индию около 409 г. из Тамралипти, порта, который, как он утверждает, находился на ее восточном побережье. Однако некоторые из его китайских спутников-паломников, сопровождавших его в путешествии, решили остаться в Индии. [3]
- Впечатления от Индии
Города и поселки этой страны [Магадхи] являются величайшими из всех в Среднем царстве [от Матхуры до Декана]. Жители богаты и процветают и соперничают друг с другом в проявлениях доброжелательности и праведности. Ежегодно восьмого числа второго месяца отмечают шествие изображений. Они делают четырехколесную машину и на ней возводят четырехэтажное сооружение из связанных между собой бамбуков. Он поддерживается царским столбом с наклоненными к нему шестами и копьями, имеет высоту более двадцати локтей и имеет форму вершины. Вокруг него оборачивают белую, похожую на шелк ткань из волос, которую затем окрашивают в различные цвета. Они создают фигуры дэвов из великолепно смешанного золота, серебра и лазурита, над которыми свисают шелковые ленты и балдахины. По четырем сторонам расположены ниши, в каждой из которых восседает Будда, а рядом с ним стоит Бодхисаттва. Там может быть двадцать машин, все величественные и внушительные, но каждая отличается от других. В упомянутый день монахи и миряне, находящиеся в границах, собираются вместе; у них есть певцы и искусные музыканты; они выражают свою преданность цветами и благовониями. Брахманы приходят и приглашают Будд войти в город. Они делают это по порядку и остаются в нем на две ночи. Всю ночь горят лампы, звучит искусная музыка и приносят подношения. Это практикуется и во всех других королевствах. Главы семей вайшьев в них основывают в городах дома для раздачи милостыни и лекарств. Все бедные и обездоленные в стране, сироты, вдовцы и бездетные, увечные и калеки и все больные ходят в эти дома, им оказывается всяческая помощь, и врачи обследуют их болезни. Они получают еду и лекарства, необходимые в их случае, и чувствуют себя спокойно; а когда им становится лучше, они уходят сами собой.
- Факсиань, ок. 415 г. н.э. [10]
- Борьба на море во время обратного пути через Яву.
В это время небо по-прежнему было очень темным и мрачным, и парусные мастера переглядывались друг с другом и делали ошибки. Прошло более семидесяти дней (с момента их отъезда с Явы), а провизия и вода были почти исчерпаны. Для приготовления пищи они использовали соленую морскую воду и тщательно разделяли (пресную) воду, так что каждый получал по две пинты. Вскоре все почти исчезло, и купцы посовещались и сказали: «При обычной скорости плавания мы должны были бы достичь Гуанчжоу, а теперь время прошло уже много дней; не должны ли мы были держать неверный курс?» ?» Тотчас же они направили корабль на северо-запад, высматривая землю; и, проплыв день и ночь в течение двенадцати дней, они достигли берега на юге горы Лао, на границе префектуры Чан-Кванг, и сразу же получили хорошую воду и овощи. Они прошли через множество опасностей и невзгод и уже много дней находились в состоянии тревожного опасения; и теперь внезапно прибыв на этот берег и увидев эти (хорошо известные) овощи, лей и ква, они действительно поняли, что это земля Хань.
- Факсиань, ок. 415 г. н.э. [11]
Ремюза Перевод произведения [12] вызвало переполох в европейской науке, хотя многих глубоко озадачило своей неспособностью справиться со многими санскритскими словами, которые Факсиан транскрибировал среднекитайскими иероглифами . [13]
Переводы
[ редактировать ]Французский
[ редактировать ]- Абель-Ремюза, Жан-Пьер ; и др., ред. (1836), 佛國記 Фоэ Коуэ Ки, или Отношения буддийских королевств: Путешествие в Татарию, Афганистан и Индию, казненное в конце IV века Чи Фа Хианом [ Фогуодзи (佛國記) , или «Отношения буддийских королевств: путешествие Ши Фасяня через Татарию, Афганистан и Индию, совершенное в конце IV века » (на французском языке), Париж: Королевская типография .
Английский
[ редактировать ]- Лэйдли, Джон Ватсон ; и др., ред. (1848), «Паломничество Фа Хиана» из французского издания «Фое Коуэ Ки» ММ. Ремусат, Клапрот и Ландресс с дополнительными примечаниями и иллюстрациями , Калькутта: Baptist Mission Press .
- Бил, Сэмюэл , изд. (1869), «Записи буддийских стран Чи Фа Хиана из династии Сун» , Путешествия Фа-Хиана и Сун-Юна, буддийских паломников, из Китая в Индию (400 г. н.э. и 518 г. н.э.) , Лондон: Trübner & Co. , стр. 1–174 .
- Джайлз, Герберт Аллен , изд. (1877), 佛國記 «Записи буддийских королевств» , Шанхай: Келли и Уолш ; переработано и переиздано как Путешествия Фа-сяня (399–414 гг. н.э. ), или Отчеты о буддийских королевствах , Кембридж : Cambridge University Press, 1923 .
- Бил, Сэмюэл , изд. (1884), «Путешествия Фа-хиана или Фо-кво-ки , буддийские страновые записи» , Си-Ю-Ки: буддийские записи западного мира Хиуэнь Цзяна , Восточная серия Трюбнера, том. Я, Лондон: Трюбнер и Ко, стр. XXIII–LXXIII .
- Легг, Джеймс , изд. (1886), Отчет о буддийских королевствах, отчет китайского монаха Фа-хиена о его путешествиях по Индии и Цейлону (399–414 гг. Н.э.) в поисках буддийских дисциплинарных книг , Оксфорд: Clarendon Press .
См. также
[ редактировать ]- Получите его пещеру
- Секты буддизма и китайский буддизм
- Передача буддизма по Шелковому пути
- Сюаньцзан , его «Записки о западных регионах » и художественное « Путешествие на Запад».
- Ицзин и его записи буддийских практик отправлены домой из Южного моря
- Сунюн и Хуэйшэн , путешествия которых сохранились в других источниках.
- Хечо и его Ван Очхончукгук Чон
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г Инк. Британец. (2019) .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Дни (2019) .
- ^ Jump up to: а б с Сен (2006) .
- ^ Ши и др. (2022) .
- ^ Jump up to: а б Прушек и др. (1978) , с. 35.
- ^ Басуэлл, Роберт Э. и Лопес, Дональд С. младший (2014). Принстонский словарь буддизма , Принстон: Издательство Принстонского университета, стр. 297
- ^ Jump up to: а б Бил (1884 г.) .
- ^ Jump up to: а б Закон (1886) .
- ^ Джайлз (1877) .
- ^ Jump up to: а б Легге (1886) , Гл. 27.
- ^ Легге (1886) , Гл. 40.
- ^ Абель-Ремюзат и др. (1836 г. )
- ^ Уолравенс (2014) , с. 272.
Библиография
[ редактировать ]- «Факсиан» , Британника , 2019 .
- Диг, Макс (2019), «Китайские буддийские путешественники: Фасянь, Сюаньцзан и Ицзин», Оксфордская исследовательская энциклопедия истории Азии , Оксфорд: Oxford University Press, doi : 10.1093/acrefore/9780190277727.013.217 , ISBN 978-0-19-027772-7 .
- Ходж, Стивен (2009), Текстовая передача Махаяны Махапаринирвана-сутры (PDF) , Гамбург: Гамбургский университет, заархивировано из оригинала (PDF) 28 сентября 2013 г.
- Джайн, Сандхья; и др. (2011), Индия, которую они видели: зарубежные счета , Нью-Дели: Ocean Books .
- Ли Жунси; и др. (2002), Жития великих монахов и монахинь (PDF) , Беркли : Центр перевода и исследований Нумата, заархивировано из оригинала (PDF) 20 сентября 2015 г.
- Прушек, Ярослав ; и др. (1978), Словарь восточной литературы: Восточная Азия , Чарльз Таттл .
- Сен, Тансен (2006), «Записи о путешествиях китайских паломников Фасяня, Сюаньцзана и Ицзин» (PDF) , Education About Asia , vol. 11, стр. 24–33 .
- Ши Хуцзяо; и др. (2022), Биографии выдающихся монахов 高僧傳 , Гонконг: Центр буддийских исследований при Университете Гонконга .
- Вальравенс, Хармут (2014), «Станислас Эньян Жюльен - Leben und Werk» [Станислас Эньян Жюльен - Жизнь и работа], Monumenta Serica (на немецком языке), том. 62, Милтон-Парк: Тейлор и Фрэнсис, стр. 261–333, JSTOR 26768561 .
- Виравардане, Прасани (2009), «Путешествие на Запад: пыльные дороги, бурные моря и трансцендентность» (PDF) , Biblioasia , vol. 5, стр. 14–18 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Факсиана в Project Gutenberg
- Работает Faxian или о нем в Internet Archive
- Фасянь и другие китайские паломники , Архив Колумбийского университета.
- Оригинальный китайский текст, Тайсё 2085 г.
- Перевод Легге с оригинальным китайским текстом, T 2085
- Летопись буддийских королевств , Университет Аделаиды.
- Запись о буддийских королевствах (полная версия HTML на сайте web.archive.org) , Университет Аделаиды.
- Китайские исследователи
- Китайские учёные буддизма
- Санскритско-китайские переводчики
- Династия Цзинь (266–420 гг.) Буддисты
- Лю Сун Буддисты
- Буддийские монахи Северной и Южной династий
- Счета паломничества
- 337 рождений
- Китайские писатели-путешественники
- Историография Индии
- Исследователи Индии
- 422 смерти
- Поздние буддисты Чжао
- Переводчики династии Цзинь (266–420 гг.)
- Лю Сун переводчики
- Люди из Чанчжи
- Писатели из Шаньси
- Поздние буддисты Цинь
- Буддийские монахи шестнадцати королевств
- Путешественники V века