Японская фонология
Японская фонология – это система звуков, используемых при произношении японского языка. Если не указано иное, в этой статье описывается стандартная разновидность японского языка, основанная на токийском диалекте .
Не существует общего консенсуса относительно количества контрастирующих звуков ( фонем ), но общие подходы распознают как минимум 12 различных согласных (до 21 в некоторых анализах) и 5 различных гласных , /a, e, i, o, u/ . Фонетическая длина контрастна как для гласных, так и для согласных, а общую длину японских слов можно измерить в единице времени, называемой мора (от латинского mora «задержка»). только ограниченные типы групп согласных Разрешены . Существует система акцентов , при которой положение или отсутствие падения высоты тона может определять значение слова: /haꜜsiɡa/ ( 箸が , «палочки для еды»), /hasiꜜɡa/ ( 橋が , «мост»), /hasiɡa/ ( 端が , «край»).
На японскую фонологию повлияло наличие в языке нескольких слоев словарного запаса: помимо родного японского словарного запаса, в японском языке имеется большое количество словарного запаса китайского происхождения (используемого в основном для образования технических и учебных слов, играющего аналогичную роль латинскому языку). словарный запас на английском языке ) и заимствованные слова из других языков. [ 1 ] Разные слои словарного запаса допускают разные возможные звуковые последовательности ( фонотаксика ).
Лексические пласты
[ редактировать ]Многие обобщения о японском произношении имеют исключения, если принять во внимание недавние заимствованные слова. Например, согласная [p] обычно не встречается в начале родных (Ямато) или китайских (китайско-японских) слов, но она свободно встречается в этой позиции в подражательных и иностранных словах. [ 2 ] Из-за подобных исключений в дискуссиях по японской фонологии часто упоминаются слои или «слои» словарного запаса. Можно выделить следующие четыре слоя: [ 1 ] [ 3 ] [ 4 ]
Ямато
[ редактировать ]Называется ваго ( яп .) [ 4 ] или ямато котоба ( 大和言葉 ) на японском языке, эта категория включает унаследованный родной словарный запас. Морфемы в этой категории имеют ряд ограничений по структуре, которые могут нарушаться словарным запасом в других слоях.
Миметический
[ редактировать ]В японском языке имеется множество подражательных слов, которые используют звуковую символику для выполнения выразительной функции. Как и словарь Ямато, эти слова также имеют местное происхождение и могут считаться принадлежащими к одной и той же всеобъемлющей группе. Однако слова этого типа обладают некоторыми фонологическими особенностями, которые заставляют некоторых теоретиков рассматривать их как отдельный пласт японской лексики. [ 3 ] [ 5 ]
Китайско-японский
[ редактировать ]Слова этого слоя, называемые по-японски канго ( 漢語 ) , возникли в результате нескольких волн крупномасштабных заимствований из китайского языка, произошедших в VI-XIV веках нашей эры. Они составляют 60% словарных статей и 20% обычного разговорного японского языка, начиная от формальной лексики и заканчивая повседневными словами. Большинство китайско-японских слов состоят из более чем одной китайско-японской морфемы. Китайско-японские морфемы имеют ограниченную фонологическую форму: каждая имеет длину не более двух мор , что, как утверждают Ито и Местер (2015a), отражает ограничение размера до одной просодической стопы . Эти морфемы представляют собой японскую фонетическую адаптацию среднекитайских односложных морфем, каждая из которых обычно представлена в письменной форме одним китайским иероглифом , принимаемым в японском языке как кандзи ( 漢字 ) . Японские писатели также изменили назначение кандзи, чтобы представить родной словарный запас; в результате существует различие между китайско-японским прочтением кандзи, называемым Онёми , и местным прочтением, называемым Кунёми . [ 6 ]
Моренный носовой /N/ относительно распространен в китайско-японском языке, и контакт со среднекитайцами часто описывается как причина присутствия /N/ в японском языке (начиная примерно с 800 г. н.э. в раннем среднеяпонском языке ), хотя /N/ также появилось в родных японских словах в результате звуковых изменений. [ 7 ]
Иностранный
[ редактировать ]Этот слой словарного запаса, называемый по-японски гайрайго ( 外来語 ), состоит из некитайско-японских слов иностранного происхождения, в основном заимствованных из западных языков после 16 века; многие из них вошли в язык в 20 веке. [ 8 ] В словах этого слоя допускается ряд последовательностей согласных и гласных, ранее не существовавших в японском языке. [ 9 ] что привело к введению новых правил написания и усложнило фонематический анализ этих согласных звуков в японском языке. [ 10 ]
Согласные
[ редактировать ]двугубный | Альвеолярный | Альвеола- небный |
Палатальный | Велар | Увулярный | Глоттальный | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ( Дж ) | ( ŋ ) | ( ɴ ) | ||
взрывной | п б | т д | к ɡ | ||||
Аффрикат | ( ц ) ( дз ) | ( tɕ ) ( dʑ ) | |||||
Фрикативный | ( ɸ ) | и г | ( ɕ ) ( ʑ ) | ( ç ) | час | ||
Жидкость | р | ||||||
полугласный | дж | В | |||||
Особые моры | / Н / / В / |
Разные лингвисты по-разному анализируют японский набор согласных фонем: [ 11 ] например, Смит (1980) распознает только 12 основных согласных (/mpbntds dz rk ɡ h/), [ 12 ] тогда как Окада (1999) признает 16, что эквивалентно 12 Смита плюс следующие 4 (/jw ts ɴ/), [ 13 ] и Вэнс (2008) признает 21, что эквивалентно 12 Смита плюс следующим 9 (/jw ts tɕ (d)ʑ ɕ ɸ NQ/). [ 14 ] Согласные в скобках в таблице можно анализировать как аллофоны других фонем, по крайней мере, в родных словах. В заимствованных словах /ɸ, ts/ иногда встречаются фонематически. [ 15 ]
В некоторых анализах скольжения [j, w] не интерпретируются как согласные фонемы. В словаре, не являющемся заимствованным, за ними обычно может следовать только ограниченный набор гласных звуков: разрешенные последовательности [ja, jɯ, jo, wa] иногда анализируются как восходящие дифтонги, а не как последовательности согласных и гласных. [ 16 ] [ 17 ] Лоуренс (2004) анализирует скольжение как неслоговые варианты фонем высоких гласных /i, u/ , утверждая, что использование [j, w] вместо [i, ɯ] может быть предсказуемым, если принять как фонологический, так и морфологический контекст . во внимание.
Фонетические примечания
[ редактировать ]Детали артикуляции
[ редактировать ]- [t, d, n] являются ламино -альвеолярными [ 18 ] или пластинчатый зубо-альвеолярный [ 19 ] [ 20 ] (то есть лезвие языка соприкасается с задней частью верхних зубов и передней частью альвеолярного отростка ). [ts, s, dz~z] — пластинчато-альвеолярные. [ 21 ] [ 22 ]
- [tɕ, ɕ, dʑ~ʑ] являются ламино-альвеолопалатальными [t̠ɕ, ɕ, d̠ʑ~ʑ] : аффрикаты иногда широко транскрибируются как [cɕ, ɟʑ] [ 23 ] (от пренебного [c̟ɕ, ɟ̟ʑ] ). [ 24 ] Палатализованный аллофон / n / перед / i / или / j / также является ламино-альвеоло-небным. [ 25 ] или пренебный, поэтому его можно транскрибировать как [ɲ̟] , [ 26 ] или в более широком смысле как [ ɲ ] . [ 25 ] Recasens (2013) сообщает, что место его сочленения — зубоальвеолярное или альвеолярное. [ 27 ]
- /w/ традиционно описывается как велярный [ ɰ ] или лабиализованный велярный аппроксимант [ w ] или что-то среднее между ними, или как полувокальный эквивалент /u/ с небольшим округлением или без него, в то время как исследование МРТ в реальном времени 2020 года показало это. лучше описывается как двугубный аппроксимант [ β̞ ] . [ 28 ]
- /h/ — это [ ç ] перед /i/ и /j/ ( и ) [ ɸ ] перед /u/ ( , ) [ 26 ] сочленяется с лабиальным сжатием этой гласной. Если ему не предшествует пауза, он часто может быть хриплым [ ɦ ], а не глухим [ h ] . [ 29 ]
- Реализация жидкой фонемы /r/ сильно варьируется в зависимости от среды и диалекта. Прототипическим и наиболее распространенным произношением является апикальное постукивание, альвеолярное [ ɾ ] или постальвеолярное [ ɾ̠ ] . [ 30 ] [ 31 ] [ 26 ] Произнесение — вначале и после /N/ , постукивание обычно артикулируется таким образом, что кончик языка сначала на мгновение находится в легком контакте с альвеолярным гребнем, а затем быстро высвобождается потоком воздуха. [ 32 ] [ 31 ] Этот звук описывается по-разному: постукивание, «вариант [ ɾ ] », «разновидность слабого взрывного звука», [ 32 ] и «аффриката с коротким трением, [d̠ɹ̝̆] ». [ 26 ] Апикальный альвеолярный или постальвеолярный латеральный аппроксимант [ l ] является распространенным вариантом во всех условиях. [ 26 ] особенно высказывание-начало [ 32 ] и перед /i, j/ . [ 30 ] Согласно Акамацу (1997) , латеральный вариант высказывания — вначале и интервокально (то есть, за исключением /N/ ), латеральный вариант лучше описывать как постукивание [ ɺ ], а не аппроксимант. [ 32 ] [ 33 ] Ретрофлексный латеральный аппроксимант [ ɭ ] также встречается перед /i, j/ . [ 30 ] В токийском диалекте Ситамати альвеолярная трель [ r ] — вариант, отмеченный вульгарностью. [ 30 ] Другие зарегистрированные варианты включают альвеолярный аппроксимант [ ɹ ] , [ 26 ] альвеолярный упор [ d ] , ретрофлексный лоскут [ ɽ ] , латеральный фрикативный [ ɮ ] , [ 30 ] и ретрофлексная остановка [ ɖ ] . [ 34 ]
Время появления голоса
[ редактировать ]В начале слова глухие остановки /p, t, k/ слегка придыхаемые. [ 35 ] - меньше, чем остановки на английском языке, но больше, чем на испанском. [ 36 ] Медиальные слова /p, t, k/ в среднем кажутся безнаддувными. [ 35 ] Фонетические исследования 1980-х годов наблюдали влияние акцента, а также положения слова: более длительное время начала голоса (большее притяжение) в ударных слогах, чем в безударных слогах. [ 37 ]
Исследование молодых взрослых ораторов, проведенное в 2019 году, показало, что после паузы начальные слова /b, d, ɡ/ могут произноситься как взрывные звуки с нулевым или низким временем начала положительного голоса (относимые к категории глухих безнаддувных или взрывных звуков с «короткой задержкой»); хотя в среднем он значительно менее придыхателен, чем начальное слово /p, t, k/ , наблюдалось некоторое совпадение во времени начала голоса. [ 38 ] Вторичным признаком различия между /b, d, ɡ/ и /p, t, k/ в начальной позиции слова является смещение высоты звука следующей гласной: гласные после начала слова (но не в середине слова) /p , t, k/ начинаются с более высокого тона по сравнению с гласными после /b, d, ɡ/ , даже если последние фонетически оглушены. [ 39 ] Медиальные слова /b, d, ɡ/ обычно полностью озвучены (или предозвучены), но могут стать невзрывными в результате лениции. [ 40 ]
Лениция
[ редактировать ]Фонемы /b, d, ɡ/ имеют ослабленное невзрывное произношение, которое в широком смысле можно транскрибировать как звонкие фрикативные звуки [β, ð, ɣ] , хотя вместо этого они могут быть реализованы как звонкие аппроксиманты [β̞, ð̞~ɹ, ɣ̞~ɰ ] . [ 41 ] [ 42 ] Не существует контекста, в котором постоянно использовалось бы невзрывное произношение, но чаще всего оно встречается между гласными:
/б/ > [ β ] /abareru/ > [aβaɾeɾɯ] буйство , абареру , «вести себя агрессивно» /ɡ/ > [ ɣ ] /haɡe/ > [haɣe] лысина , хаге , «лысина»
Такое ослабленное произношение может возникать не только в середине слова, но и тогда, когда слово, начинающееся с /b, d, ɡ/, следует за словом, заканчивающимся гласной, без промежуточной паузы. Маэкава (2018) обнаружил, что, как и в случае с произношением /z/ как [dz] против [z] , использование взрывных и невзрывных реализаций /b, d, ɡ/ тесно коррелирует с доступным временем. говорящему, чтобы артикулировать согласный, на что влияет скорость речи, а также идентичность предыдущего звука. [ 43 ] У всех троих высокий (более 90%) процент взрывного произношения после /Q/ или после паузы; после /N/ взрывное произношение встречается с высокой частотой (более 80%) для /b/ и /d/ , но реже для /ɡ/ , вероятно, потому, что срединное слово /ɡ/ после /N/ часто произносится вместо этого как велярный носовой [ŋ] (хотя использование [ŋ] здесь может сокращаться для более молодых носителей). [ 44 ] В разных контекстах /d/ обычно имеет более высокий уровень взрывных реализаций, чем /b/ и /ɡ/ . [ 45 ]
Морайские согласные
[ редактировать ]Некоторые согласные звуки называются «моральными», потому что они считаются морой , единицей измерения времени или просодической длины. Фонематический анализ моренных согласных оспаривается. Один из подходов, особенно популярный среди японских учёных, анализирует мораические согласные как фонетическую реализацию особых «фонем мора» ( モーラ 音素 , mōra onso ): носового мора /N/ , называемого хацуон , и глухого согласного мора /Q/ , называется сокуон . [ 46 ] Произношение этих звуков варьируется в зависимости от контекста: из-за этого их можно анализировать как «безместные» фонемы без фонологически определенного места артикуляции . [ 47 ] Конкурирующий подход отвергает транскрипции /Q/ и /N/ и идентификацию мораических согласных как их собственных фонем, рассматривая их вместо этого как реализации других согласных фонем в конце слога. [ 48 ] (хотя некоторые аналитики предпочитают избегать использования понятия слогов при обсуждении фонологии японского языка). [ 49 ] ).
Носовой марокканский
[ редактировать ]Моренный носовой [ 50 ] или мора носовая ( хирагана ⟨ ん ⟩ , катакана ⟨ ン ⟩ , латинизированная как ⟨ n ⟩ или ⟨ n' ⟩ ) может интерпретироваться как носовая согласная в конце слога. [ 51 ] За некоторыми незначительными исключениями , он встречается только после гласной, которая в этом контексте фонетически назализуется . [ 52 ] За ним может следовать согласная, гласная или конец слова:
[ом в год ] звуковая волна , он па , 'звуковая волна' [ 53 ] (хирагана: んонпа , длина три моры) [да ɰ̃ атсɯ] угнетение , да н'ацу , ' угнетение' [ 54 ] (хирагана: んданацу , длина четыре моры) [са ɴ ] три , сан , 'три' [ 55 ] (хирагана: сан , длиной в две моры)
Его произношение варьируется в зависимости от звука, который следует за ним (в том числе через границу слова). [ 56 ]
- Перед взрывным, аффрикатным, носовым или жидким звук произносится как носовой согласный, уподобляемый месту следующего согласного:
двугубный [ м ] перед /p, b, m/ [ 57 ] [ 58 ] [налей масло ] санмай , » «три листа [ 59 ] велярный [ ŋ ] перед /k, ɡ/ [ 58 ] [со О Кай] «три раза , санкай » [ 60 ] дорсо-небный [ ŋʲ ] перед [kʲ, ɡʲ] [ɡe ŋʲ kʲi] Генки , генки , 'здоровый' [ 61 ] ламино-альвеолярный [ n ] перед [t, d, ts, dz, n] [ 62 ] [сан нэ ] три года , саннен , «три года» [ 63 ] ламино-альвеоло-небный [ ɲ̟ ] перед [tɕ, dʑ, ɲ̟] [ 55 ] [са ɲ̟ тɕоː] Санчо , « три триллиона» [ 63 ] апико-альвеолярный [ n̺ ] перед /r/ [ 60 ] [са н̺ ɾɯи] третья база , санруи , «третья база» [ 60 ]
- Перед гласной, аппроксимантом /j, w/ или глухим фрикативным звуком [ɸ, s, ɕ, ç, h] это назализованная гласная или мораическая полугласная, которую можно широко транскрибировать как [ɰ̃] (ее конкретное качество зависит от окружающие звуки). [ 62 ] Такое произношение может встречаться и перед звонкими фрикативами [z, ʑ] , [ 58 ] хотя чаще они произносятся как аффрикаты, когда им предшествует моренный носовой звук. [ 64 ]
В конце высказывания моренный носовой произносится как носовой сегмент с переменным местом артикуляции и степенью сужения. [ 65 ] Его произношение в этой позиции традиционно описывается и транскрибируется как увулярный [ ɴ ] , [ 66 ] иногда с оговоркой, что это велярное [ ŋ ] или приближается к нему после гласных переднего ряда. [ 67 ] В некоторых описаниях указывается, что у него может быть неполная окклюзия. [ 55 ] и потенциально может быть реализован как назальная гласная, например, в интервокальной позиции. [ 66 ] [ 26 ] Инструментальные исследования 2010-х годов показали, что существуют значительные различия в его реализации и что они часто включают закрытие или сужение губ. [ 68 ] [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ] Исследование данных МРТ в режиме реального времени , собранных в период с 2017 по 2019 год, показало, что произношение мораического носового звука в конечной позиции высказывания чаще всего предполагает закрытие речевого тракта с положением языка, которое может варьироваться от увулярного до альвеолярного: оно ассимилируется с позицией предшествующего гласного (например, увулярные реализации наблюдались только после гласных заднего ряда /a, o/ ), но диапазон перекрытия, наблюдаемый между подобными пары гласных предполагают, что эта ассимиляция - это не категорическое аллофоническое правило, а градиентный фонетический процесс. 5% завершающих высказывание образцов моренного носового языка были реализованы как назализованные гласные без замыкания: при этом заметный подъем языка наблюдался только тогда, когда предшествующая гласная была /а/ . [ 72 ]
Существует множество конкурирующих фонематических анализов моренного носового языка. Его можно транскрибировать с помощью , отличного от IPA символа , /N/ и анализировать как «безместный» носовой звук. Некоторые аналитики не относят его к фонологическому согласному. [ а ] Менее абстрактно его можно проанализировать как увулярно-назальный / ɴ / , [ 76 ] на основе традиционного описания его произношения перед паузой. [ 77 ] Иногда его анализируют как аллофон в конце венечного носового согласного / n / , [ 78 ] [ 79 ] [ 48 ] но для этого необходимо рассматривать границы слогов или мора как потенциально отличительные, поскольку существует явный контраст в произношении между мораическим носовым и немораическим /n/ перед гласной. [ 80 ] или перед /j/ :
Носовой марокканский Неморайский /н/ [ ɰ̃ .а.ке ] канаке , » «конец самого холодного сезона [ka. n a.ke] 金気 , мужик , «металлический привкус» [ 81 ] [ка ɰ̃ .juː] приглашение , канью , «предложение»; [ты. ɲ тыː] 加入 , каню , «стать членом группы»
В качестве альтернативы, в анализе, который рассматривает слоговое письмо как отличительное, моренный носовой язык можно интерпретировать как архифонему. [ 82 ] нет контраста (контекстная нейтрализация контрастных фонем), поскольку в конце слога между /m/ и /n/ .
Таким образом, в зависимости от анализа, такое слово, как 三枚 , sanmai , «три листа», фонетически произносимое как [sammai] , может быть фонема транскрибировано как /saNmai/ , /saɴmai/ или /sanmai/ .
Морайский мешающий
[ редактировать ]Существует контраст между короткими (или однотонными) и длинными (или близнецовыми ) согласными звуками. По сравнению с одиночными согласными, близнецовые согласные обладают большей фонетической продолжительностью (реализуется для взрывных и аффрикатов в виде более длительной фазы удержания перед выделением согласного, а для фрикативных - в виде более длительного периода фрикации). [ 83 ] Близнецы можно анализировать фонологически как согласную в конце слога, за которой следует согласная в начале слога (хотя предполагаемая граница слога не очевидна на фонетическом уровне). [ 84 ] и может быть фонетически транскрибирован как два последовательных появления одного и того же согласного звука: близнецовый взрывной звук или аффрикат произносится только с одним выпуском, поэтому первая часть такого близнецового звука может быть транскрибирована как неизданная остановка . [ 85 ] Как обсуждалось выше, близнецовые носовые согласные обычно анализируются как последовательности моренного носового звука , за которым следует неморенный носовой согласный, например, [mm] , [nn] = /Nm/ , /Nn/ . [ 86 ] В случае неносовых согласных геминация в основном ограничивается японской фонотактикой глухими шумящими звуками / ptks / и их аллофонами. (Однако другие согласные фонемы могут появляться как близнецы в особых контекстах, например, в заимствованных словах.)
Близнецовые согласные также могут быть фонетически транскрибированы с помощью знака длины, как в [ipːai] , но это обозначение скрывает границы моры. Вэнс (2008) использует маркер длины для обозначения моренного носового звука, как [sɑ̃mːbɑi] , основываясь на том факте, что моренный согласный сам по себе имеет тот же просодический вес, что и последовательность согласных и гласных: следовательно, Вэнс транскрибирует японские близнецы с двумя длинами. маркеры, например [sɑ̃mːːɑi] , [ipːːɑi] и называет их «сверхдлинными» согласными. [ 87 ] В следующих транскрипциях близнецы будут фонетически транскрибироваться как два появления одной и той же согласной на границе слогов, причем первое из них не будет выпущено.
Синглтон Близнецы [ака] грязь , она же «грязь» [ 84 ] ( красный , длиной в две моры) [ака] « ухудшение , акка » [ 84 ] ( Акка , длиной три моры) [вставлять] необыкновенный талант , Исаи , «гений» ( Исай , длиной три моры) [исса] 1 год , иссай , «годовой» ( все по четыре моры длиной) [сати] сачи , » «удачи ( сачи , две моры длиной) [сати] восприятие , сатчи , «вывод» ( сакки длиной в три моры)
Обычный фонематический анализ рассматривает все близнецовые шумящие звуки как последовательности, начинающиеся с одной и той же согласной: «мора шумный звук» /Q/ . [ 88 ] [ 89 ] В этом анализе [ak̚ka] , [issai] , [sat̚tɕi] могут быть фонематически транскрибированы как /aQka/ , /iQsai/ , /saQti/ . Этот анализ, похоже, подтверждается интуицией носителей языка. [ 90 ] и соответствует использованию в написании кана одного символа, уменьшенной версии знака цу ( хирагана ⟨ っ ⟩ , катакана ⟨ ッ ⟩ ) для написания первой половины любого близнеца, затрудняющего движение. [ 91 ] Некоторые анализы рассматривают /Q/ как согласную, не имеющую места. [ 91 ] В качестве альтернативы было высказано предположение, что основным фонематическим представлением /Q/ может быть гортанная остановка / ʔ / - несмотря на тот факт, что фонетически это не всегда остановка и обычно не гортанная - на основе использования [ʔ ] в определенных маргинальных формах, которые можно интерпретировать как содержащие /Q/, за которым не следует другое мешающее слово. Например, [ʔ] можно найти в конце восклицания или перед сонорной в формах с выразительным геминированием , а ⟨ っ ⟩ используется как письменное представление [ʔ] в этих контекстах. Это говорит о том, что носители японского языка идентифицируют [ʔ] как форму /Q/ по умолчанию или форму, которую он принимает, когда невозможно разделить свое место и способ артикуляции со следующим мешающим звуком. [ 92 ]
Другой подход обходится без /Q/ и рассматривает близнецовые согласные как двойные согласные фонемы, то есть как последовательности, состоящие из согласной фонемы, за которой следует сама себе: [ 93 ] [ 48 ] в этом типе анализа [ak̚ka] , [issai] , [sat̚tɕi] могут быть фонематически транскрибированы как /a kk a/ , /i ss ai/ , /sa tt i/ . Альтернативно, поскольку контраст между различными глухими согласными, такими как /k/ , /s/ , /t/, нейтрализуется в конце слога, первая половина близнецового глухого звука может интерпретироваться как архифонема (точно так же, как моренный носовой звук может интерпретироваться как архифонема). интерпретироваться как архифонема, представляющая нейтрализацию контраста между носовыми согласными /m/ , /n/ в конце слога).
Анализ с помощью /Q/ Анализ с двойными согласными фонемами [ака] /aQka/ ( /Q/ > [k̚] перед [k] ) /как/ [исса] /iQsai/ ( /Q/ > [s] перед [s] ) /иссай/ [сати] /saQti/ ( /Q/ > [t̚] перед [tɕ] ) /сатти/
Звонкий аффрикат против фрикативного
[ редактировать ]Различие между звонкими фрикативами [z, ʑ] (первоначально аллофонами /z/ ) и звонкими аффрикатами [dz, dʑ] (первоначально аллофонами /d/ ) нейтрализовано в стандартном японском языке и в большинстве (хотя и не во всех) региональных языках. Японские диалекты. (Некоторые диалекты, например Тоса , [ 94 ] сохраняют различия между /zi/ и /di/ и между /zu/ и /du/ , в то время как другие различают только /zu/ и /du/, но не /zi/ и /di/ . Третьи объединяют все четыре, например север Тохоку .) [ 94 ]
В акцентах со слиянием фонетически переменный звук [(d)z] фонематически транскрибируется как /z/ , [ 95 ] хотя некоторые анализируют его как /dz/ , озвученный аналог [ts] . [ 96 ] Корпусное исследование 2010 года показало, что при нейтрализующих вариантах произношение как фрикативного, так и аффрикативного звука можно встретить в любой позиции слова, но вероятность реализации аффриката повышалась в фонетических условиях, которые позволяли уделять больше времени артикуляции согласного: звонкий Было обнаружено, что аффрикаты возникают в среднем в 60% случаев после /N/ , в 74% после /Q/ и в 80% после паузы. [ 97 ] Кроме того, скорость реализации фрикативных движений увеличивалась по мере увеличения скорости речи. [ 98 ] С точки зрения направленности, эти эффекты соответствуют эффектам, обнаруженным при использовании взрывного и невзрывного произношения звонких остановок /b, d, ɡ/ ; однако общая частота фрикативных реализаций /(d)z/ (включая [dz~z] и [dʑ~ʑ] как в интервокальной, так и в постназальной позиции), по-видимому, выше, чем частота невзрывных реализаций /б, д, ɡ/ . [ 99 ]
В результате нейтрализации историческое различие в написании этих звуков было исключено из современного письменного стандарта, за исключением случаев, когда мора повторяется один раз глухо, а затем озвучено, или когда рендаку встречается в составном слове: つ づ く[続く] /tuzuku/ , いち づ ける[位置付ける] /itizukeru/ из |ити+тукеру| . Использование исторического или морфологического написания в этих контекстах не указывает на фонетическое различие: /zu/ и /zi/ в стандартном японском языке по-разному произносятся с аффрикатами или фрикативами в соответствии с контекстуальными тенденциями, описанными выше, независимо от того, являются ли они озвученными. или получено с помощью рендаку из /tu/ и /ti/ . [ 100 ]
Глухой корональный аффрикат
[ редактировать ]В базовом словаре [ ts ] можно анализировать как аллофон /t/ перед /u/ : [ 101 ]
/т/ > [ тс ] | /tuɡi/ > [tsɯɡi] | следующий , цуги , «следующий» |
Однако в заимствованных словах [ ts ] может стоять перед другими гласными: [ 102 ] примеры включают [tsaitoɡaisɯto] , tsaitogaisuto , zeitgeist'; [eɾitsiɴ] Zeitgeist ' Ельцин , ' Ельцин '. Есть также небольшое количество родных форм с [ts] перед гласной, отличной от /u/ , например, otottsan , 'dad . ', [ 103 ] [ 104 ] хотя это маргинальные и нестандартные [ 105 ] (стандартная форма этого слова — отосан ). [ 102 ] Основываясь на подобных диалектных или разговорных формах, а также на фонетическом расстоянии между взрывными и аффрикатными звуками, Хаттори (1950) утверждает, что аффриката [ts] является отдельной фонемой, представленной не-IPA символом /c/ (также интерпретируемым как включать [tɕ] перед [i] ). [ 106 ] Напротив, Шибатани (1990) игнорирует такие формы как исключительные и предпочитает анализировать [ts] и [tɕ] как аллофоны /t/ , а не как отдельную аффрикатную фонему. [ 107 ]
Палатализованные согласные
[ редактировать ]Большинство согласных имеют фонетически палатализованные аналоги. [ 108 ] Пары палатализованных и непалатализованных согласных контрастируют перед гласными заднего ряда /a o u/ , но находятся в дополнительном распределении перед гласными переднего ряда: только палатализованная версия встречается перед /i/ , и только непалатализованная версия встречается перед /e / [ 109 ] (за исключением некоторых маргинальных форм). Палатализованные согласные часто анализируются как аллофоны, что обусловлено наличием последующего /i/ или /j/ . Когда применяется этот анализ, поверхностный контраст между непалатализованными и палатализованными согласными перед гласными заднего ряда интерпретируется как контраст между простыми согласными и бифонемными последовательностями /Cj/. Описанный выше фонематический анализ можно напрямую применить к палатализованным аналогам /p b k ɡ m n r/ , [ 110 ] как в следующих примерах:
/ми/ > [ми] /umi/ > [ɯmʲi] море , уми , 'море' / мдж / > [мʲ] /мьяку/ > [макɯ] [ 26 ] пульс , мяку , 'пульс' /ɡj/ > [ɡʲ] /ɡjoːza/ > [ɡʲoːza] Гёдза , гёдза , «жареные пельмени». /ри/ > [ɾʲi] /кири/ > [kʲiɾʲi] туман , кири , 'туман'
Палатализованный аналог /h/ обычно описывается как [ç] (хотя некоторые говорящие не различают [ç] от [ɕ] [ 111 ] ):
/привет/ > [что] /хито/ > [чито] человек , хито , 'человек' /hj/ > [ ç ] /хьяку/ > [чакɯ] 100 , хяку , «сотня»
В анализе, представленном выше, последовательность типа [mʲa] интерпретируется как содержащая три фонемы /mja/ со сложным началом или группой согласных формы /Cj/ . Вместо этого палатализованные согласные можно было интерпретировать как отдельные фонемы. [ 112 ] [ 113 ] в этом случае [mʲa] состоит из /mʲ/ + /a/ . Третий вариант - анализ [ja, jo, jɯ] ~ [ʲa, ʲo, ʲɯ] как восходящих дифтонгов . [ 114 ] [ 115 ] [ 116 ] ( /i͜a ͜o ͜u/ ), в этом случае [mʲa] состоит из /m/ + /i͜a/ . Ногита (2016) выступает за кластерный анализ /Cj/ , отмечая, что в японском языке такие слоги, как [bja, ɡja, mja, nja, ɾja], имеют большую среднюю продолжительность, чем их непалатализованные аналоги [ba, ɡa, ma, na, ɾa] (тогда как в русском языке между парами палатализованных и непалатализованных согласных сопоставимые различия в длительности обычно не обнаруживаются). [ 117 ]
Слайды /j w/ не могут предшествовать /j/ . [ 118 ] Альвеолярно-небные шипящие [tɕ ɕ (d)ʑ] можно анализировать как палатализованные аллофоны /t s z/ , но ведутся споры о том, остается ли эта фонематическая интерпретация точной в свете контрастов, обнаруженных в фонологии заимствованных слов.
Альвеоло-небные сибилянты
[ редактировать ]Три альвеоло-небных сибилянта [tɕ ɕ (d)ʑ] функционируют, по крайней мере исторически, как палатализованные аналоги четырех корональных помех [t s d (d)z] . Оригинальный /ti/ стал произноситься как [tɕi] , оригинальный /si/ стал произноситься как [ɕi] , [ 119 ] и оригинальные /di/ и /zi/ оба стали произноситься как [(d)ʑi] . [ 120 ] (В результате последовательности [ti si di (d)zi] не встречаются в родном или китайско-японском словаре. [ 121 ] )
/с/ > [ ɕ ] /сио/ > [ɕi.o] соль , шио , «соль» / г/ > [дʑ~ʑ] /кино/ > [моди ~ мои] персонаж , модзи , 'буква, персонаж' /т/ > [тɕ] /tiziN/ > [tɕidʑiɴ] ~ [tɕiʑiɴ] 知人 , чиджин , «знакомый»
Аналогичным образом, оригинальное /tj/ стало произноситься как [tɕ] , оригинальное /sj/ стало произноситься как [ɕ] , [ 122 ] и оригинальные /dj/ и /zj/ оба стали произноситься как [(d)ʑ] : [ 123 ]
/sj/ > [ ɕ ] /isja/ > [iɕa] доктор , иша , 'доктор' /zj/ > [дʑ~ʑ] /ɡozjuː/ > [ɡodʑɯː ~ ɡoʑɯː] пятьдесят , годзю , «пятьдесят» /tj/ > [tɕ] /tja/ > [tɕa] чай , ча , 'чай'
Следовательно, альвеоло-небный [tɕ dʑ ɕ ʑ] можно анализировать как позиционные аллофоны /t d s z/ перед /i/ или как поверхностную реализацию основных кластеров /tj dj sj zj/ перед другими гласными. Например, [ɕi] можно анализировать как /si/ , а [ɕa] — как /sja/ . Аналогично, [tɕi] можно анализировать как /ti/ и /tɕa/ как /tja/ . (Эти анализы соответствуют представлению этих звуков в японской системе правописания .) В большинстве диалектов наблюдается слияние основных /d/ и /z/ перед /j/ или /i/ , в результате чего объединенный телефон варьируется между [ʑ] и [dʑ] . Контраст между /d/ и /z/ также нейтрализуется перед /u/ в большинстве диалектов (см. выше ).
Хотя диахроническое происхождение этих звуков как аллофонов /t s d z/ не вызывает сомнений, среди лингвистов существуют разногласия относительно того, продолжают ли альвеоло-небные шипящие функционировать синхронно как аллофоны корональных согласных фонем: идентификация [tɕ] как палатализованной Аллофон /t/ особенно обсуждается из-за наличия характерного контраста между [tɕi] и [ti] в иностранном слое стандартной японской лексики.
[tɕi (d)ʑi] против [tɕi (d)ʑi] иностранный [the, the]
[ редактировать ]Последовательности [ti, di] встречаются исключительно в недавних заимствованиях; им было присвоено новое написание кана ティ, ディ . (Заимствованные слова, заимствованные до того, как [ti] стали широко допускаться, обычно заменяли эту последовательность на チ [tɕi] или (реже) テ [te] , [ 124 ] и некоторые формы, демонстрирующие эти замены, продолжают использоваться; аналогичным образом, di [(d)ʑi] или de [de] можно найти вместо [di] в некоторых формах, таких как радио , rajio , «радио» и цифровой , dejitaru. , 'цифровой'. [ 125 ] ) На основании исследования частоты типов в лексиконе и частоты токенов в разговорном корпусе Холл (2013) приходит к выводу, что [t] и [tɕ] стали примерно такими же контрастными до /i/, как и до /a/ . [ 126 ] Некоторые аналитики утверждают, что использование [ti, di] в заимствованных словах показывает, что замена /ti/ на [tɕi] является неактивным, «окаменевшим» правилом, и приходят к выводу, что [tɕi] теперь следует анализировать как содержащий аффрикатную фонему. отличается от /t/ ; другие утверждают, что произношение /ti/ как [tɕi] продолжает оставаться действующим правилом японской фонологии, но что это правило не может применяться к словам, принадлежащим к иностранному слою. [ 127 ]
В отличие от [ti, di] последовательности *[si, zi] не устоялись даже в заимствованиях. Английский /s/ до сих пор обычно адаптируется как [ɕ] перед /i/. [ 128 ] (т.е. с катаканой し , ши ). Примером является кино , Shinema [ɕinema] от кино . [ 129 ] Аналогично, английское /z/ обычно адаптируется как [(d)ʑ] перед /i/ (т.е. с катаканой ジ , ji ). Произношение заимствованных слов с помощью [si] [ 130 ] или [зи] редко встречается даже среди самых новаторских ораторов, но не отсутствует совсем. [ 131 ] Чтобы транскрибировать [si] , в отличие от [ɕi] , можно использовать новое написание кана スィ ( su + small i ) [ 128 ] (хотя это также использовалось для транскрипции оригинального [sw] перед /i/ в таких формах, как スィッチ , 'switch' [sɯittɕi] , [ 132 ] в качестве альтернативы написанию переключателя , суитчи или переключателя , сувичи ). Использование し звонкого аналога и его было упомянуто, но официально не рекомендовано, в директиве кабинета министров 1991 года об использовании кана для написания иностранных слов. [ 133 ] [ 134 ] Ногита (2016) утверждает, что разница между [ɕi] и [si] может быть незначительно контрастирующей для некоторых говорящих, [ 118 ] тогда как Лабрюн (2012) отрицает, что *[si, zi] когда-либо отличались в произношении от [ɕi, (d)ʑi] ли написания スィ и ズィв письменной форме. в адаптированных формах, независимо от того, используются [ 135 ]
Последовательность [tsi] (в отличие от [tɕi] или [ti] ) также имеет незначительное использование в заимствованных словах. [ 136 ] Пример – Ельцин , Ерицин , « Ельцин ». [ 102 ] Во многих случаях существует вариант адаптации с [tɕi] . [ 136 ]
Чередования, включающие [tɕ ɕ (d)ʑ]
[ редактировать ]Помимо аргументов, основанных на фонологии заимствованных слов, существуют также разногласия по поводу фонематического анализа исконно японских форм. Некоторые глаголы можно проанализировать как имеющие основную основу, оканчивающуюся либо на /t/, либо на /s/ ; они становятся [tɕ] или [ɕ] соответственно перед флективными суффиксами, начинающимися с [i] :
[матанаи] 'подожди' (отрицательное) | против. | [matɕimasu] 'подожди' (вежливо) [ 137 ] |
[касанай] 'дать взаймы' (отрицательный) | против. | [kaɕimasu] 'одолжить' (вежливо) [ 137 ] |
Кроме того, Шибатани (1990) отмечает, что в повседневной речи /se/ или /te/ в глагольных формах могут сливаться с последующим /ba/ (обозначающим условное выражение), образуя [ɕaː] и [tɕaː] соответственно, как в [kaɕaː] для /kaseba/ 'если (я) одолжу' и [katɕaː] для /kateba/ 'если (я) выиграю.' [ 138 ] С другой стороны, согласно Вэнсу (1987) , [tj, sj] (более узко, [tj̥, sj̥] ) может встречаться вместо [tɕ, ɕ] у некоторых говорящих в сокращенных речевых формах, например, [tjɯː] для / tojuː/ 'говорить', [ 139 ] [matja(ː)] для /mateba/ 'если кто-то ждет' и [hanasja(ː)] для /hanaseba/ 'если кто-то говорит'; Вэнс отмечает, что их можно отнести к нефонематическим вариантам быстрой речи. [ 140 ]
Хаттори (1950) утверждает, что чередования в формах глаголов не доказывают, что [tɕ] фонематически является /t/ , ссылаясь на каванай (с /w/ ) вместо kai , kau , kae и т. д. как на доказательство того, что согласная в конце основы не является всегда сохраняется без фонематических изменений во всех спряженных формах глагола, и /joɴdewa/ ~ /joɴzja/ «(не) читать» как свидетельство того, что палатализация, вызванная слиянием гласных, может привести к чередованию различных согласных фонем. [ 141 ]
Конкурирующий фонематический анализ
[ редактировать ]Существует несколько альтернатив интерпретации [tɕ ɕ (d)ʑ] как аллофонов /t s z/ перед /i/ или /j/ .
Некоторые интерпретации согласуются с анализом [ɕ] как аллофона /s/ и [(d)ʑ] как аллофона /z/ (или /dz/ ), но рассматривают [tɕ] как палатализованный аллофон глухого звука. корональная аффрикатная фонема [ 26 ] / ts / (чтобы уточнить, что он анализируется как одна фонема, некоторые лингвисты фонематически транскрибируют этот аффрикат как /tˢ/ [ 26 ] или с символом, отличным от IPA /c/ ). В таком анализе [tɕi, tɕa] = /tsi, tsja/ . [ 26 ]
Другие интерпретации рассматривают [tɕ ɕ (d)ʑ] как собственные фонемы, а другие палатализованные согласные - как аллофоны или группы. [ 142 ] [ 118 ] Утверждается, что статус [tɕ ɕ (d)ʑ] как фонем, а не кластеров, оканчивающихся на /j/, поддерживается стабильным использованием последовательностей [tɕe (d)ʑe ɕe] в заимствованных словах; напротив, /je/ несколько нестабильен (его можно по-разному заменять на /ie/ или /e/ [ 143 ] ), а другие последовательности согласных + /je/, такие как [pje] , [kje], обычно отсутствуют. [ 144 ] [ 118 ] (Помимо заимствованных слов, [tɕe ɕe] также встречается в лексике носителей незначительно в определенных восклицательных формах. [ 145 ] [ 146 ] )
Альтернативно было предложено такие пары, как [tɕi] vs. [ti] анализировать как /tji/ vs. /ti/ . [ 147 ] Вэнс (2008) возражает против таких анализов, как /tji/, на том основании, что последовательность /ji/ запрещена в японской фонологии. [ 148 ]
Глухой двугубный фрикативный звук
[ редактировать ]В базовом словаре [ ɸ ] встречается только перед /u/ и может анализироваться как аллофон /h/ : [ 101 ]
/ ч/ > [ ɸ ] | /хута/ > [ɸɯta] | крышка , фута , 'крышка' |
Согласно некоторым описаниям, начальный звук ふ , fu /hu/ не всегда воспроизводится как [ɸ] , но иногда может быть звуком со слабым двугубным трением или вообще без него, который можно транскрибировать как [h] [ 149 ] [ 150 ] (глухое приближение, похожее на начало английского «кто» [ 151 ] ).
В заимствованных словах [ɸ] может стоять перед другими гласными или перед /j/ . Примеры: [ɸiɴ] ( fin , fin , 'fin'), [ɸeɾiː] ferī ( ] , 'паром'), [ɸaɴ ( fan , fan , «веер»), [ɸoːmɯ] ( форма , fōmu , «форма») и [ɸjɯː(d)ʑoɴ] ( слияние , фьюджон , 'слияние'). [ 152 ] Даже в заимствованных словах *[hɯ] не отличается от [ɸɯ] [ 129 ] (например, английский hood и food > [ɸɯːdo] hood , fūdo ), но [ ɸ ] и [ h ] выделяются перед другими гласными (например, английская fork > [ɸoːkɯ] фолк , fōku против hawk > [hoːkɯ] hawk , hōku ).
Интеграция [ɸi] , [ɸe] , [ɸa] , [ɸo] и [ɸjɯ] в современный разговорный стандартный японский язык, похоже, завершилась в какой-то момент после середины двадцатого века. [ 153 ] в послевоенный период: до этого произношение этих последовательностей, по-видимому, было распространено только в образованном произношении. [ 154 ] Заимствованные слова, заимствованные совсем недавно, примерно в 1890 году, довольно последовательно показывают [ ɸ ] как адаптацию иностранного [f] . [ 155 ] Некоторые старые заимствованные формы демонстрируют адаптацию иностранного [f] к японскому /h/ перед гласной, отличной от /u/ , например, Coffee , kōhī , «кофе» и платформа , purattohōmu , «платформа». Еще одним старым шаблоном адаптации была замена иностранного [f] на [ɸɯ] перед гласной, отличной от /u/ , например, фильм > [ɸɯ.i.rɯ.mɯ] фильм , fuirumu . Обе эти стратегии замены в настоящее время в значительной степени устарели. , [ 154 ] хотя некоторые старые адаптированные формы продолжают использоваться, иногда со специальным значением по сравнению с вариантом произношения: например, フイルム , fuirumu, как правило, в современном использовании ограничивается фотопленками, тогда как フィルム , firumu используется для других значений слова «фильм». например, кинофильмы. [ 156 ]
Велярное носовое начало
[ редактировать ]У некоторых носителей велярный носовой [ ŋ ] может возникать вместо звонкого велярного взрывного [ ɡ ] в определенных условиях. Начало [ŋ] обычно ограничивается внутренней позицией слова, [ 157 ] где оно может стоять либо после гласной (например, 禿 , ha g e , «лысина» [haŋe] [ 158 ] ) или после моренного носового /Н/ [ 159 ] (как в 音楽 , на g я согласен «музыка» , [ 160 ] ). Спорным является вопрос о том, представляет ли начало [ŋ] отдельную фонему или аллофон /ɡ/ . [ 161 ] На кане они пишутся одинаково, и носители языка интуитивно понимают, что эти два звука принадлежат одной и той же фонеме. [ 162 ] [ б ]
Говорящих можно разделить на три группы в зависимости от того, насколько они используют [ŋ] в контекстах, где [ɡ] не требуется: некоторые постоянно используют [ŋ] , некоторые никогда не используют [ŋ] , а некоторые демонстрируют переменное использование [ŋ]. ] против [ɡ] (или [ɣ] ). Спикеры, постоянно использующие [ŋ], составляют меньшинство. Распределение [ŋ] и [ɡ] для этих носителей в основном следует предсказуемым правилам (как описано ниже): однако существует ряд сложностей и исключений, и в результате некоторые лингвисты анализируют /ŋ/ как отдельную фонему для последовательного носовые динамики. [ 162 ] Контраст имеет очень низкую функциональную нагрузку, [ 162 ] но для некоторых говорящих пары, такие как [oːɡaɾasɯ] ( 大硝子 , «большой лист стекла») и [oːŋaɾasɯ] ( 大烏 , «большой ворон»), могут быть приведены в качестве примеров слов, сегментно идентичных, за исключением использования [ɡ] против [ŋ] . [ 163 ] Другая часто упоминаемая пара - [seŋɡo] 千五 , «тысяча пять» и [seŋŋo] 戦後 , «послевоенный», хотя, если не считать сегментной разницы в согласных, они просодически различны: первый обычно произносится как двухударный. фразы [seꜜŋɡoꜜ] , тогда как вторая произносится как одна акцентная фраза (либо [seꜜŋŋo] или [seŋŋo] ). [ 164 ]
Распределение [ŋ] против [ŋ] [ɡ]
[ редактировать ]В начале независимого слова все говорящие используют [ɡ] почти во всех обстоятельствах. Однако послепозиционные частицы, такие как маркер субъекта が , ga , произносятся с [ŋ] носовыми носителями. [ 165 ] Кроме того, некоторые слова, которые обычно встречаются после других слов, могут произноситься с [ŋ], даже если они встречаются в начале высказывания: примеры включают союз が , g a , «но» и слово g urai , «приблизительно». . [ 165 ] [ 157 ]
В середине родной морфемы носовые носители всегда используют [ŋ] . Но в середине морфем иностранного слоя [ɡ] может использоваться даже носовыми носителями. [ 166 ] Иностранные морфемы также могут произноситься с медиальным [ŋ] : существует значительная вариативность, но это может быть более распространено в старых заимствованиях (например, ルガン , oru gan オ , «орган», из португальского órgão ) [ 166 ] или в заимствованиях, содержащих [ŋ] в исходном языке (например, イギリス , i g irisu , «Англия», из португальского английского ). [ 167 ]
В начале морфемы в середине слова может быть как [ŋ], так и [ɡ] , в зависимости от слова. Только [ɡ] возможен после почетного префикса お , o (как в お元気 , o g enki , 'здоровье' [oɡenki] ) или в начале дублированной миметической морфемы. [ 167 ] (как в погремушке , гара - гара , 'погремушка-погремушка' [ɡaɾaɡaɾa] ). [ 168 ] Последовательные носовые носители обычно используют [ŋ] в начале второй морфемы биморфемного китайско-японского слова или в начале морфемы, которая подверглась рендаку и начинается с /k/, когда произносится как независимое слово. [ 169 ] Когда морфема, которая может встречаться независимо как слово, начинающееся с [ɡ] , используется в качестве второго элемента сложного соединения, это соединение может произноситься с [ɡ] или [ŋ] постоянными носовыми носителями: такие факторы, как лексический слой морфемы могут играть роль, но, по-видимому, сложно установить точные правила, предсказывающие, какое произношение произойдет в этом контексте, а произношение некоторых слов варьируется даже среди носовых носителей, например as 縞柄 , shima g ara , «полосатый узор» [ɕimaɡaɾa~ɕimaŋaɾa] . [ 170 ]
Морфема 五 , go , «пять», произносится с [ɡ] , когда она используется как часть составного числительного, например, в [ɲi(d)ʑɯːgo] 二十五 , nijū-go , «двадцать пять» ( с акцентом [ɲiꜜ(d)ʑɯːgoꜜ] ), [ 26 ] хотя 五 потенциально может произноситься как [ŋo], если оно не изначально встречается в некоторых именах собственных или лексикализованных составных словах, таких как [tameŋoɾoː] 為五郎 (мужское имя), [ɕitɕiŋosaɴ] 七五三 (название фестиваля для дети в возрасте семи, пяти или трех лет ), или [(d)ʑɯːŋoja] 十五夜 (ночь полнолуния). [ 171 ]
Подводя итог:
в середине морфемы в начале слова в начале морфемы,
в середине словалысина , хаге , «лысина» «заграничная поездка , гайю » непоследовательные ораторы [haŋe] или [haɡe] или [haɣe] [ɡaijɯː] , но не *[ŋaijɯː] иногда [ŋ] , иногда [ɡ] ~ [ɣ] последовательные носовые динамики [неправильный] последовательная остановка динамиков [haɡe] или [haɣe] [ɡ] или [ɣ]
Социолингвистика [ŋ]
[ редактировать ]Частота появления [ŋ] в токийской японской речи падала с 2008 года и, похоже, уже снижалась в 1940 году. [ 172 ] Произношение с [ŋ] обычно встречается реже у молодых говорящих. [ 173 ] [ 172 ] [ 161 ] и хотя использование [ŋ] традиционно предписывалось как особенность стандартного японского языка, произношение с [ɡ], похоже, на практике приобрело более престижный статус, как показывают исследования, которые обнаружили более высокие показатели использования [ɡ] в разговорах с говорящими. прочитать слова из списка. [ 174 ] [ 175 ] Частота [ŋ] также варьируется в зависимости от региона: он редко встречается в юго-западных диалектах Кансай , но чаще встречается в северо-восточных диалектах Тохоку , с промежуточной частотой в диалектах Канто (включая токийский диалект). [ 176 ]
гласные
[ редактировать ]
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Средний | и | тот | |
Открыть | а |
- /a/ является центральным [ ä ] . [ 13 ]
- /e, o/ находятся в середине [ e̞ , o̞ ] . [ 13 ]
- /u/ — близкая гласная заднего ряда с неокругленными губами ( [ ɯ̟ ] ) [ 177 ] [ 178 ] или сжатый ( [ ɯ̟ᵝ ] ). [ 26 ] [ 179 ] При сжатии он произносится так, что боковые части губ соприкасаются, но без заметного выступания. В разговорной речи компрессия может быть ослаблена или вовсе отсутствовать. [ 179 ] Он централизован [ ɨ ] после / s, z, t / и палатализованных согласных ( / Cj / ), [ 177 ] и, возможно, также после /n/ . [ 179 ] В противоречие с предыдущими описаниями, Ногита и Ямане (2019) характеризуют /u/ как округленное и предполагают, что транскрипция [ ʉ̜ ] более точная, чем [ ɯ ] , признавая при этом возможность округления в быстрой речи. Основываясь на визуальных записях губ говорящих на японском языке, они пришли к выводу, что /u/ произносится с выпячиванием губ (движение вперед, заставляющее углы губ сближаться по горизонтали), в отличие от положения расправленных губ у гласной, такой как /i/. или вертикальное движение губ навстречу друг другу для [β] аллофона /b/ . Они предполагают, что перцептивное впечатление японского /u/ как неокругленной гласной может быть вызвано частично его передним артикуляцией, а частично тем, что его выпячивание сопровождается менее вертикальным закрытием губ по сравнению с /u/ в других языках, что приводит к менее округлому звуку. звук. больше, также было обнаружено, что выпячивание губ у японского /u/ чем у /i/. В исследовании МРТ 2005 года [ 180 ] [ 181 ] и в исследовании 1997 года с использованием кинематических данных рентгеновского микролуча. [ 182 ]
Долгие гласные и последовательности гласных
[ редактировать ]Все гласные демонстрируют контраст длины : короткие гласные фонематически отличаются от долгих гласных:
[обасаɴ] тетя , обасан , 'тетя' [обасаɴ] бабушка , обасан , 'бабушка' [keɡeɴ] подозрение , кеген , 'сомнительный' [кеːɡeɴ] смягчение , кейген , «сокращение» [чирɯ] 蛭 , хиру , «пиявка» [çiːrɯ] пятка , хиру , 'пятка' [токай] метрополия , токай , «город» [токай] коллапс , токай , 'разрушение' [кɯ] район , ку , 'район' [кɯː] пустой , ку , «пустота» [ 183 ]
Долгие гласные произносятся примерно в 2,5 или 3 раза дольше фонетической продолжительности коротких гласных, но в две моры . на фонологическом уровне считаются длинными [ 184 ] В нормальной речи «двойная гласная», то есть последовательность двух одинаковых коротких гласных (например, пересекающих границы морфем), произносится так же, как и долгая гласная. Однако в медленной или формальной речи последовательность двух одинаковых коротких гласных может произноситься иначе, чем длинная гласная: [ 185 ]
[сатоджа] сахарный магазин , сато-я , 'сахарный магазин' [сатоджа] ~ [сато.оджа] приемный родитель , сато-оя , «приемный родитель» [ 185 ]
В приведенной выше транскрипции [.] представляет собой перерыв между гласными; источники различаются в том, как они транскрибируют и описывают фонетическую реализацию перерыва в японском языке. Лабрюн (2012) говорит, что это может быть «пауза или легкая голосовая остановка», и принимает транскрипцию [ˀ] . [ 185 ] Шибатани (1990) утверждает, что полного закрытия голосовой щели не существует, и задается вопросом, существует ли вообще какое-либо фактическое сужение голосовой щели. [ 186 ] Вэнс описывает это как реартикуляцию гласных (падение интенсивности) и записывает это как [ˀ] [ 187 ] или [*] . [ 188 ]
Кроме того, двойная гласная может иметь ударение либо на первом, либо на втором элементе, тогда как внутренняя долгая гласная может иметь ударение только на своей первой море. [ 189 ] Различие между двойными гласными и долгими гласными можно фонологически проанализировать различными способами. Один анализ интерпретирует долгие гласные как оканчивающиеся в специальном сегменте /R/, который добавляет мору к предыдущему гласному звуку. [ 190 ] ( хронема ). Другой анализ интерпретирует долгие гласные как последовательности одной и той же гласной фонемы дважды, при этом двойные гласные отличаются наличием «нулевой согласной» или пустого начала между гласными. [ 191 ] Третий подход также интерпретирует долгие гласные как последовательности одной и той же гласной фонемы дважды, но рассматривает разницу между долгими и двойными гласными как вопрос слогообразования, при этом долгая гласная [oː] состоит из фонем /oo/, произносимых в один слог, и двойная гласная [oo], состоящая из одних и тех же двух фонем, разделенных на два слога. [ 192 ]
Любая пара кратких гласных может встречаться последовательно. [ 193 ] (хотя в родном или китайско-японском словаре внутри морфемы можно найти только часть последовательностей гласных). Встречаются также последовательности из трех и более гласных. Подобно различию между долгими и двойными гласными, некоторые анализы японской фонологии признают различие между дифтонгами (двумя разными гласными фонемами, произносимыми в одном слоге ) и разносложными последовательностями гласных; другие анализы не делают такого различия.
Озвучивание
[ редактировать ]Японские гласные иногда фонетически глухие . Разница между звонкими и глухими версиями гласной не фонематически контрастна: однако использование глухих гласных часто описывается как обязательная особенность стандартного токийского японского языка, поскольку использование звонкой гласной в позициях, где обычно происходит девокация, звучит неестественно. . [ 194 ] Оглушение в основном затрагивает короткие высокие (близкие) гласные /i/ и /u/, когда им предшествует глухая согласная, а за ней следует вторая глухая согласная или стоит пауза. [ 195 ] [ 196 ] Эти гласные обычно не оглушаются, если им предшествует или после них стоит звонкая согласная или другая гласная, хотя из этого правила наблюдались редкие исключения. [ 197 ]
/iu/ между глухими согласными или перед паузой
[ редактировать ]В общем, высокая гласная ( /i/ или /u/ ) между двумя глухими согласными, скорее всего, будет оглушена, если вторая согласная является стопой или аффрикатой, или если первая является стопой, а вторая — глухим фрикативным звуком. чем /ч/ . [ 198 ]
[kɯ̥tsɯꜜ] /кутуꜜ/ туфелька , куцу , 'туфля' [ɕi̥ka] /резать/ олень , пятнистый , 'олень' [кɯ̥саꜜ] /кусаꜜ/ трава , куса , 'трава' [ 199 ]
Озвучивание /i/ и /u/ между глухими согласными не ограничивается быстрой речью. [ 200 ] и встречается даже при тщательном произношении. [ 201 ] Оглушение запрещено, если вторая согласная — /h/. [ 202 ] [ 203 ] [ 204 ] а также (в несколько меньшей степени), если вторая согласная фрикативная, а первая согласная фрикативная или аффрикатная. [ 202 ] Существует также тенденция избегать оглушения обеих гласных, когда два последовательных слога (или моры) содержат высокие гласные между глухими согласными: [ 205 ] [ 206 ] [ 200 ] тем не менее, в этом контексте обе гласные могут быть оглушены. [ 207 ] (возможно, особенно в быстрой речи [ 208 ] ). В некоторых старых описаниях утверждается, что наличие акцента на море препятствует оглушению ее гласной, но для молодых современных говорящих кажется возможным оглушить ударные гласные. [ 209 ]
Избегание последовательного девокирования можно увидеть в следующем произношении:
[kɯꜜɕi̥kɯmo] /Меня там нет/ как ни странно , кусикумо , «странно» [ 210 ] [реки̥ɕитеки] /рекиситеки/ исторический , рекиси-теки , 'исторический' [ 206 ] [takitsɯ̥keꜜrɯ] /taktukeꜜru/ разжигать , такицукеру , «разжигать» [ 206 ]
Удаление голоса происходит не только внутри слов, но также может повлиять на окончание слова /i/ или /u/ . Высокая гласная в конце слова, скорее всего, будет оглушена, если ей предшествует глухая согласная, а за ней без паузы (или с небольшой паузой) следует слово, которое начинается с глухой согласной в той же фразе. [ 211 ] Высокая гласная в конце слова также может быть оглушена, если ей предшествует глухая согласная, а за ней следует « пауза » на границе фразы. [ 212 ] Оглушение между глухими согласными и паузой, по-видимому, происходит с меньшей последовательностью, чем оглушение между глухими согласными. [ 213 ] [ 201 ] [ 214 ] Конечное /u/ часто озвучивается в общей связке, завершающей で す , desu и вежливом суффиксе ます , masu. предложение [ 215 ] [ 216 ] [ 217 ] [ 218 ] Гласные в конце фразы не оглушаются, если во фразе присутствует восходящая интонация, связанная с вопросительным предложением. [ 219 ] как и в вопросе : « (Вы) пойдете ?». [ 205 ]
Атипичное озвучивание
[ редактировать ]Иногда высокая гласная может быть оглушена после глухой согласной, даже если следующий звук произносится как звонкий. Оглушение в этом контексте, кажется, происходит чаще перед носовыми или аппроксимантами, чем перед другими звонкими согласными звуками. [ 197 ] Некоторые исследования также обнаружили редкие примеры глухих гласных после звонких согласных. [ 220 ] По мнению Вэнса 2008, высокие гласные не выделяются рядом со звонким сегментом при тщательном произношении. [ 209 ]
Невысокие гласные /a e o/ иногда оглушаются, обычно между глухими согласными; озвучивание этих гласных происходит нечасто, необязательно, зависит от говорящего и может зависеть от скорости речи. [ 221 ] [ 222 ]
/коро/ > [ко̥коɾо] 心 , кокоро , «сердце»
Фонетика девокации
[ редактировать ]Фонетически глухая гласная может звучать как период турбулентного шума, демонстрируя акустические характеристики глухого фрикативного звука: например, глухой /i/ в китайском звуке звучит как глухой небный фрикативный звук [ç] . [ 223 ] Иногда нет четкой акустической границы между звучанием глухой гласной и звучанием предшествующей ей глухой согласной фонемы. [ 224 ] Например, хотя слово /suta↓iru/ фонематически анализируется как содержащее глухое /u/ в своей первой море, акустически оно может быть проанализировано как начинающееся с фрикативного звука [s], который сохраняется до следующего [t], без промежуточного третьего звука между этими двумя согласными звуками. [ 225 ]
Некоторые аналитики предполагают, что «выделенные» гласные в некоторых случаях могут быть удалены либо на фонетическом уровне, либо на каком-то уровне фонологии. [ 226 ] Однако в ответ утверждалось, что другие явления демонстрируют, по крайней мере, скрытое присутствие гласной фонемы:
- С просодической точки зрения озвучивание гласных не влияет на счет моры в слове. [ 227 ]
- Даже когда гласная в последовательности CV озвучена и кажется удаленной, произношение предшествующей согласной фонемы демонстрирует коартикуляционный эффект. [ 228 ] [ 229 ]
- Когда гласная произносится между двумя одинаковыми глухими фрикативами, результат обычно не произносится как один длинный фрикативный звук. Вместо этого обычно образуются два акустически различных фрикативных сегмента, хотя может быть сложно описать акустические характеристики звука, который их разделяет. В этом контексте альтернативное произношение с участием звонкой гласной встречается чаще, чем между другими глухими звуками. [ 225 ] Контраст в произношении между длинным (удвоенным) фрикативным звуком и последовательностью двух идентичных фрикативных звуков, разделенных глухой гласной фонемой, можно проиллюстрировать такими парами, как следующие:
/niQsiNbasi/ [ɲiɕːimbaɕi] Нисинбаши , Нисинбаши против. /сейчасНбаси/ [ɲiɕi̥ɕimbaɕi] или [ɲiɕiɕimbaɕi] Ниси -синбаши , Ниси-синбаши /кеКсай/ [кесай] оплата , «выезд» против. /сделанный/ [kesɯ̥sai] или [kesɯsai] ' 'при стирании
Социолингвистика озвучивания
[ редактировать ]Носители японского языка обычно даже не осознают разницу между звонкой и звонкой парой. С другой стороны, гендерные роли играют определенную роль в продлении конечной гласной: продление считается женоподобным, особенно конечное /u/, как в あります , arimasu , «есть». Некоторые нестандартные разновидности японского языка можно узнать по их чрезмерной гласности, в то время как в некоторых западных диалектах и некоторых регистрах формальной речи каждая гласная озвучивается. [ нужна ссылка ]
Назализация
[ редактировать ]Гласные назализуются перед моренным носовым /N/ (или, что то же самое, перед носовым в конце слога). [ 230 ]
/kaNtoo/ > [кантоː] Канто , Канто «Регион Канто» /seesaN/ > [seːsãɴ] производство , сейсан , 'производство'
Гласные, соседствующие с неморальными носовыми согласными, также могут иметь случайную фонетическую назализацию, как в первой и второй море слова minato , «гавань». [ 231 ]
Установка голосовой остановки
[ редактировать ]Гортанная остановка [ ʔ ] может стоять перед гласной в начале высказывания или после гласной в конце высказывания. [ 232 ] Ниже это продемонстрировано следующими словами (произносимыми изолированно):
/eN/ > [eɴ] ~ [ʔeɴ] 円 , эн , «йена» / киси/ > [киɕиʔ] берег , киши , «берег» /u/ > [ɯʔ ~ ʔɯʔ] баклан , ты , 'баклан'
Когда последнее слово произносится с ударением, наличие голосовой остановки заметно для носителей языка, и ее можно обозначить на письме с помощью сокуон っ , предполагая, что она отождествляется с мораическим затрудненным звуком /Q/. [ 233 ] (обычно встречается в первой половине близнеца). Это также встречается в таких междометиях, как ah , a и eh , e .
просодия
[ редактировать ]Ежевика
[ редактировать ]Японские слова традиционно рассматривались как состоящие из мора , понятия, отличного от понятия слогов. [ с ] [ 234 ] Каждая мора занимает одну ритмическую единицу, т.е. воспринимается как имеющая одно и то же временное значение. [ 235 ] Мора может быть «обычной», состоящей только из гласной (V) или согласной и гласной (CV), или может быть одной из двух «особых» мор, /N/ и /Q/ . Скольжение /j/ может предшествовать гласной в «обычных» морах (CjV). Некоторые анализы постулируют третью «особую» мору, /R/ , вторую часть долгой гласной ( хронемы ). [ д ] [ 236 ] В следующей таблице точка представляет собой разрыв мора, а не обычный разрыв слога.
Тип Мора Пример японский Морас за слово V /the/ хвост , о , 'хвост' 1-мора слово СП /потому что/ 世 , я , «мир» 1-мора слово резюме /является/ 子 , ко , 'ребенок' 1-мора слово CJV /этот/ 1 огромный , кё , «огромность» 1-мора слово Р /R/ в /kjo.R/ или /kjo.o/ сегодня , кё , «сегодня» 2-мора слово Н /Н/ в /ко.Н/ темно-синий , кон , «темно-синий» 2-мора слово вопрос /Q/ в /ko.Q.ko/ или /ko.k.ko/ Национальная казна , кокко , «национальная казна» 3-мора слово
- ^ 1 Традиционно моры делились на простые и небные наборы, последний из которых влечет за собой палатализацию согласного элемента. [ 237 ]
Таким образом, двусложное [ɲip.poɴ] ( 日本 , «Япония») можно анализировать как /niQpoN/ , разделенное на четыре моры: /ni/ , /Q/ , /po/ и /N/ .
В английском языке ударные слоги в слове произносятся громче, длиннее и выше, тогда как безударные слоги относительно короче по продолжительности. Японский язык часто считают языком мора , поскольку все моры имеют одинаковую длину . [ 238 ] хотя и не строго: близнецовые согласные и моры с глухими гласными могут быть короче, чем другие моры. [ 239 ] Такие факторы, как шаг, оказывают незначительное влияние на длину моры. [ 240 ]
Тональный акцент
[ редактировать ]В стандартном японском языке существует особая система акцентов , при которой слово может быть либо безударным, либо иметь ударение на одной из мор. Мора с ударением произносится относительно высоким тоном, за которым следует понижение высоты звука , что можно отметить в транскрипции, поместив стрелку, направленную вниз /ꜜ/, после моры с ударением. [ 241 ]
Высота остальных мор в слове (точнее, в ударной фразе) предсказуема. Распространенная упрощенная модель описывает структуру звука с точки зрения двустороннего разделения на низкие и высокие моры. Низкий тон встречается во всех морах, следующих за ударной морой (если она есть), а также обычно также в первой море акцентной фразы (если она не имеет акцента). Высокий тон встречается на ударной море (если она есть) и на неначальных морах до ударной моры или до конца ударной фразы, если ударная мора отсутствует. [ 242 ]
В соответствии с этой моделью невозможно различить высоту звука фразы без ударения и фразы с ударением на последней море: обе демонстрируют низкий тон на первой море и высокий тон на каждой последующей море. Обычно говорят, что между этими двумя моделями акцентуации нет заметной разницы. [ 243 ] [ 244 ] (Некоторые акустические эксперименты обнаружили доказательства того, что некоторые говорящие могут воспроизводить несколько разные контуры фонетической высоты звука для этих двух моделей акцентуации; [ 243 ] [ 244 ] однако даже когда такие различия существуют, они, кажется, не заметны слушателям. [ 245 ] ) Однако основное лексическое различие между словами без ударения и словами с ударением на конечной море становится очевидным, когда за словом следует дополнительный материал в той же акцентной фразе, например, падежная частица が : таким образом, /hasiꜜɡa/ ( 橋が , «мост НОМ ») явно контрастирует с /hasiɡa/ ( 端が , «край НОМ »), хотя различие не воспринимается между 橋 /hasiꜜ/ и 端 /hasi/, когда произносится изолированно.
Размещение акцента и понижение звука в начальной безударной море демонстрируют некоторые ограничения, которые можно объяснить с точки зрения структуры слога. Ударение не может ставиться на вторую мору тяжелого (биморного) слога. [ 246 ] (это может быть /Q/ , /N/ или вторая мора долгой гласной или дифтонга). Начальная безударная мора не всегда произносится низким тоном, когда она встречается как часть тяжелого слога. [ 247 ] В частности, когда вторая мора акцентной фразы — /R/ (последняя часть долгой гласной) или /N/ (моральная носовая), первые две моры опционально могут быть либо LH (низкий-высокий), либо HH (высокий). -высокий). [ 248 ] Напротив, когда вторая мора — /Q/, первые две моры — LL (низкий-низкий). [ 249 ] Когда вторая мора — /i/ , первоначальное понижение, по-видимому, применяется, как обычно, только к первой море, LH (низкая-высокая). [ 249 ] Лабрюн (2012) отвергает использование этого слога в описаниях японской фонологии и поэтому объясняет эти явления альтернативно как следствие того, что /N/ , /Q/ , /R/ составляют «дефицитные моры», термин, который, по мнению Лабрюна, может также охватывать моры. без начала, со глухой гласной или с эпентетической гласной. [ 250 ]
В разных диалектах японского языка используются разные системы акцентов: некоторые различают большее количество контрастных тонов, чем токийский диалект, а другие делают меньше различий. [ 251 ]
Ноги
[ редактировать ]Биморная стопа, состоящая из двух мор, играет важную роль в лингвистическом анализе японской просодии. [ 252 ] [ 253 ] Актуальность биморальной стопы можно увидеть в образовании гипокористических названий, обрезанных сложных слов и укороченных форм более длинных слов.
Например, лицемерный суффикс -chan присоединяется к концу имени, образуя ласковое обращение. Когда используется этот суффикс, форма имени может быть неизменной или может быть изменена: измененные формы всегда имеют четное количество мор перед суффиксом. [ 254 ] Обычно используются первые две моры основного имени, но есть также варианты, которые не создаются простым усечением: [ и ]
Усечение до первых двух мор: [ 255 ]
/o.sa.mu/ Осаму > /o.sa.tja.N/ Осана /ta.ro.ː/ тару > /ta.ro.tja.N/ тарочан /jo.ː.su.ke/ оно уйдет > /jo.ː.tja.N/ Ючан /ta.i.zo.ː/ тайзу > /ta.i.tja.N/ тайчан /ki.N.su.ke/ кинсуке > /ki.N.tja.N/ кинчан
От первого мора, с удлинением: [ 256 ]
/из/ тратить > /ti.ː.tja.N/ грудь /ka.yo.ko/ Кайоко > /ka.ː.tja.N/ Каачан
С образованием моренного препятствия: [ 257 ]
/a.tu.ko/ Ацуко > /a.Q.tja.N/ Аттян /mi.ti.ko/ Митико > /mi.Q.tja.N/ Митчан /bo.ː/ бу > /bo.Q.tja.N/ ботчан
При образовании носовой морали: [ 258 ]
/a.ni/ годы > /a.N.tja.N/ это очень /me.ɡu.mi/ Мэгуми > /me.N.tja.N/ менчан /no.bu.ko/ нобуко > /no.N.tja.N/ нончан
Из двух несмежных мор: [ 259 ]
/a.ki.ko/ акико > /a.ko.tja.N/ акочан /mo.to.ko/ мотоко > /mo.ko.tja.N/ молове
Позер (1990) утверждает, что различные виды модификаций лучше всего объясняются с точки зрения двухморного «шаблона», используемого при формировании этого типа гипокористики: биморальной стопы. [ 260 ]
Помимо биморной стопы, как показано выше, в некоторых анализах считается, что в определенных контекстах встречаются мономоральные (одноморные) стопы (также называемые «дегенеративными» стопами) или триморные (трехморные) стопы. [ 252 ]
Слоги
[ редактировать ]Хотя ведутся споры о полезности или значимости слогов для фонологии японского языка, можно проанализировать японские слова как разделенные на слоги. При настройке японских текстов на музыку (современного западного стиля) одна нота может соответствовать либо море, либо слогу. [ 261 ]
Обычно каждый слог содержит хотя бы одну гласную. [ 262 ] и имеет длину либо в одну мору (называемую легким слогом), либо в две моры (называемую тяжелым слогом); таким образом, структуру типичного японского слога можно представить как (C)(j)V(V/N/Q), где C представляет собой начальную согласную, V представляет собой гласную, N представляет собой морайский носовой звук, Q представляет собой морайский слог. затруднительно, компоненты в круглых скобках являются необязательными, а компоненты, разделенные косой чертой, являются взаимоисключающими. [ 263 ] Однако другие, более маргинальные типы слогов (такие как триморные слоги или слоги без гласных) могут существовать в ограниченном контексте.
Большинство слогов в спонтанной японской речи — «легкие». [ 264 ] то есть длиной в одну мору, с формой (C)(j)V.
Тяжелые слоги
[ редактировать ]«Тяжелые» слоги (длиной в два мора) потенциально могут принимать любую из следующих форм:
- (C)(j)VN (оканчивается на краткую гласную + /N/)
- (C)(j)VQ (оканчивается на краткую гласную + /Q/)
- (C)(j)VR (оканчивается на долгую гласную). Может анализироваться либо как частный случай (C)(j)VV, где оба V являются одной и той же гласной фонемой, [ 263 ] или как оканчивающееся на гласную, за которой следует специальный сегмент хронемы (пишется как R или иногда H). [ 265 ]
- (C)(j)V₁V₂, где V₁ отличается от V₂. Иногда обозначается как (C)(j)VJ.
В некоторых описаниях японской фонологии последовательность VV внутри слога называется дифтонгом; другие используют термин «квазидифтонг» как средство пояснения того, что они анализируются как последовательности двух гласных фонем в одном слоге, а не как унитарные фонемы. [ 266 ] Существуют разногласия относительно того, какие неидентичные последовательности гласных могут встречаться в одном и том же слоге. Одним из критериев, используемых для оценки этого вопроса, является размещение высотного ударения: утверждалось, что, как и слоги, оканчивающиеся на долгие гласные, слоги, оканчивающиеся на дифтонги, не могут иметь высотного ударения в своей последней море. [ 267 ] Также утверждалось, что дифтонги, как и долгие гласные, обычно не могут произноситься с голосовой остановкой или перечленением гласных между двумя морами, тогда как это может опционально происходить между двумя гласными, принадлежащими к отдельным слогам. [ 268 ] Кубозоно (2015a) утверждает, что только /ai/ , /oi/ и /ui/ . дифтонгами могут быть [ 269 ] хотя в некоторой предшествующей литературе были включены и другие последовательности, такие как /ae/ , /ao/ , /oe/ , /au/ , когда они встречаются внутри морфемы. [ 270 ] Лабрюн (2012) выступает против слога как единицы японской фонологии и, таким образом, приходит к выводу, что никакие последовательности гласных не следует анализировать как дифтонги. [ 271 ]
В некоторых контекстах последовательность VV, которая может образовать действительный дифтонг, отделяется разрывом слога на границе морфемы, например, в /kuruma.iꜜdo/ «колодец со шкивом» от /kuruma/ «колесо, машина» и /iꜜdo/ 'хорошо'. [ 272 ] Однако различие между разносложной последовательностью гласных и долгой гласной или дифтонгом не всегда предсказуемо с позиции границ морфем: то есть слоговые разрывы между гласными не всегда соответствуют границам морфем (или наоборот).
Например, некоторые носители могут произносить слово 炎 , honoo , «пламя» с гетеросложной последовательностью /oo/ , хотя в современном японском языке это слово, возможно, мономорфемно. [ 273 ] Это исключительный случай: по большей части разносложные последовательности двух одинаковых кратких гласных встречаются только через границу морфем. [ 273 ] С другой стороны, не так уж редко внутри морфемы встречается разносложная последовательность двух неодинаковых гласных. [ 273 ]
Кроме того, в некоторых случаях последовательность VV может произноситься в один слог даже через границу морфемы. Например, 歯医者 , haisha , «дантист» морфологически представляет собой соединение 歯 , ha , «зуб» и 医者 , isha , «доктор» (само состоит из морфем 医 , i , «медицинский» и 者 , sha , «человек»). '); несмотря на границу морфем между /a/ и /i/ в этом слове, они, кажется, произносятся в один слог как дифтонг, что делает его омофоном с 敗者 , haisha , «побежденный человек». [ 274 ] Точно так же морфема /i/, используемая в качестве суффикса для образования словарной формы (или утвердительной формы непрошедшего времени) i-прилагательного , почти никогда не произносится как отдельный слог; вместо этого он объединяется с предшествующим окончанием основы /i/, образуя долгую гласную [iː] , или с предшествующим окончанием основы /a/ , /o/ или /u/, образуя дифтонг. [ 275 ]
Сверхтяжелые слоги
[ редактировать ]Слоги из трех и более мор, называемые «сверхтяжелыми» слогами, являются необычными и исключительными (или «отмеченными»); степень их появления в японских словах обсуждается. [ 276 ] Сверхтяжелые слоги никогда не встречаются внутри морфемы в ямато или китайско-японском языке. [ 277 ] Очевидные сверхтяжелые слоги можно встретить в некоторых морфологически производных формах Ямато (включая изменяемые формы глаголов, в которых суффикс, начинающийся с /t/, присоединен к корню, заканчивающемуся на -VVC-, производных прилагательных на っぽい , -ppoi или производных демонимах на っこ , -кко ), а также во многих заимствованных словах. [ 277 ] [ 278 ]
Тип слога | Примеры | |
---|---|---|
Морфологически сложные формы | Заимствованные слова | |
(С)(к)ВРН | Английский: green → Японский : green , латинизированный : gurīn [ 279 ] | |
(C)(j)V₁V₂N | Английский: Испания → Японский : Испания , латинизированный : supein [ 279 ] | |
(С)(к)VRQ | пройдено , тоже , 'прошло-прошло' [ 280 ] [ 281 ] Токийец , токёкко , «токийец» [ 282 ] |
|
(C)(j)V₁V₂Q | enter , haitte , 'enter-GERUNDIVE' [ 281 ] Сендайский человек , сэндайкко , 'Сэндай-ите' [ 283 ] |
|
В)(к) ВНК | Лондонец , rondonkko , 'лондонец', [ 280 ] [ 283 ] Doraemon-ish , doraemonppoi , «как Дораэмон» [ 283 ] |
|
В)(к)VRNQ | Венская , уйинкко , 'Винер', [ 283 ] Вена ' ' , (а) он сказал [ 283 ] |
По некоторым данным, определенных форм, перечисленных в приведенной выше таблице, можно избежать в пользу другого произношения с обычным тяжелым слогом (путем сокращения длинной гласной до короткой гласной или близнеца до односложного согласного). Вэнс (1987) предполагает, что может существовать сильная тенденция к сокращению длины сверхтяжелых слогов до двух мор в речи при нормальной скорости разговора, утверждая, что TooQta часто неотличима от toQta . [ 284 ] Вэнс (2008) вновь подтверждает существование тенденции к сокращению сверхтяжелых слогов в речи в разговорном темпе (в частности, заменять VRQ на VQ, VRN на VN и VNQ на VN), но оговаривает, что различия между pass , Tootta и VN взял , тотта ; сцена , шин и ядро , , и конте , конте , 'сценарий' и темно-синий шин kontte , 'темно-синий-ЦВАТИВНЫЙ' отчетливо слышны при внимательном произношении. [ 285 ] Ито и Местер открыто отрицают наличие общей тенденции к сокращению долгих гласных в таких формах, как «тутте», в большинстве стилей речи. [ 281 ] [ 286 ] Охта (1991) принимает сверхтяжелые слоги, оканчивающиеся на /RQ/ и /JQ/, но описывает /NQ/ как маловероятный, заявляя, что он и большинство информантов, с которыми он консультировался, считали такие примеры, как /roNdoNQko/, сомнительно правильными в по сравнению с /roNdoNko/ . [ 287 ]
Также утверждалось, что в некоторых случаях кажущийся сверхтяжелый слог на самом деле может представлять собой последовательность легкого слога, за которым следует тяжелый слог.
Кубозоно (2015c) утверждает, что последовательности /VVN/ обычно обозначаются по слогу как /V.VN/ , ссылаясь на формы, в которых тональный акцент ставится на вторую гласную, такие как «Испанка» , «Supeiꜜnkaze» , «Испанка», « Кубок Линкольна » , rinkaaꜜnhai , «Кубок Линкольна». ', Зеленый вагон , гурииꜜнша , 'Зеленый вагон' (вагон первого класса поезда) (по слогам Кубозоно как su.pe.in.ka.ze, rin.ka.an.hai, gu.ri.in.sha ). [ 288 ] [ 289 ] Ито и Местер (2018) утверждают, что составные слова, образованные из слов этой формы, часто демонстрируют различную акцентуацию, ссылаясь на guriꜜinsha~guriiꜜnsha , скорость разворота , yuutaaꜜnritsu~yuutaꜜanritsu , «процент разворота», и Маклина , makuriiꜜnkan ~ makuriꜜinkan , «McLean» Здание'. [ 290 ]
Ито и Местер (2015b) отмечают, что основанный на высоте критерий для слогового образования последовательностей VV предполагает, что Сендайꜜkko имеет слоговое строение как Sen.da.ik.ko ; [ 283 ] аналогично, Охта (1991) сообщает о предположении Синъити Танаки (из личного общения), что ударение takeyooꜜkko подразумевает деление слогов -kyo.oQ- , хотя Охта предпочитает анализ со сверхтяжелым слогом, основываясь на интуиции, что это слово содержит долгая гласная, а не последовательность двух отдельных гласных. [ 291 ] Ито и Местер в конечном итоге задаются вопросом, действительно ли размещение тонального ударения на второй море исключает анализ последовательности из трех мор как одного сверхтяжелого слога.
Слово rondonkko имеет произношение, в котором основной акцент ставится на /N/ : [ 291 ] [ 283 ] /roNdoNꜜQko/ . Вэнс (2008) интерпретирует /NꜜQ/ здесь как отдельный слог, отдельный от предыдущей гласной, при этом заявляя, что также существует вариант произношения /roNdoꜜNQko/ со сверхтяжелым слогом /doꜜNQ/ . [ 247 ] Ито и Местер считают слоговое письмо ron.do.nk.ko неправдоподобным, [ 283 ] и предположим, что высотный акцент вместо того, чтобы всегда приходиться на первую мору слога, может приходиться на предпоследнюю мору, когда слог очень тяжелый. [ 292 ] Согласно Кубозоно (2015c) , сверхтяжелый слог в toꜜotta имеет ударение на первой море. [ 293 ]
Доказательства избегания сверхтяжелых слогов включают адаптацию иностранных долгих гласных или дифтонгов к японским коротким гласным перед /N/ в заимствованных словах, таких как следующие:
- Английский: Foundation → Японский : Foundation , латинизированный : fandēshon
- Английский: нержавеющий → Японский : нержавеющий , латинизированный : sutenresu
- Английский: солонина → Японский : солонина , латинизированный : konbīfu [ 294 ]
Есть исключения из этого сокращения: /ai/, похоже, никогда не затрагивается, а /au/ , хотя в этом контексте его часто заменяют на /a/ , можно сохранить, как в следующих словах: [ 295 ]
- Английский: sound → Японский : sound , латинизированный : saundo
- Английский: Mountain → Японский : Mountain , латинизированный : maunten [ 296 ]
Гласные слоги
[ редактировать ]Некоторые анализы распознают слоги без гласных в ограниченном контексте.
- Кавахара и Шоу (2018) утверждают, что удаление верхних гласных может производить слоговые фрикативные или аффрикативные звуки. [ 297 ]
- Пер Вэнс (2008) , /N/ является слоговым в тех маргинальных обстоятельствах , где оно встречается в начале слова, например ン十億 , njūoku , «несколько миллиардов»; [ 298 ] Вэнс также считает, что /NQ/ представляет собой собственный слог в исключительной форме rondonkko /roNdoNꜜQko/ (альтернативно анализируемой как содержащая сверхтяжелый слог ; см. выше) из-за размещения основного ударения на /N/ . [ 247 ]
фонотактика
[ редактировать ]В течение мора
[ редактировать ]/-а/ | /-я/ | /-в/ | /-и/ | /-the/ | /-и/ | /-дзю/ | /-потому что/ | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/ ∅ -/ | /а/ | /я/ | /в/ [ɯ] |
/и/ | /the/ | /и/ | /ага/ [jɯ] |
/потому что/ | |
/к-/ | /the/ | /к/ [кои] |
/к/ [кɯ] |
/the/ | /является/ | /кья/ [ка] |
/очередь/ [кʲɨ] |
/этот/ [писать] | |
/ɡ-/ | /ɡa/ | /ɡi/ [ɡʲи] |
/ɡу/ [ɡɯ] |
/ɡe/ | /ɡо/ | /ɡja/ [ɡʲа] |
/ɡju/ [ɡʲɨ] |
/ɡjo/ [ɡʲо] | |
/с-/ | /к/ | /и/ [ɕи] |
/являются/ [сɨ] |
/се/ | /так/ | /sja/ [ɕа] |
/Семь/ [ɕɨ] |
/море/ [ɕо] | |
/С-/ | /для/ [(д)за] |
/день/ [(d)ʑi] |
/к/ [(d)zɨ] |
/они/ [(д)зе] |
/Так/ [(д) так] |
/тётя/ [(d)ʑa] |
/к/ [(d)ʑɨ] |
/дядя/ [(д)ʑо] | |
/т-/ | /лицом/ | /из/ [тɕи] |
/ту/ [цɨ] |
/the/ | /к/ | /там/ [таа] |
/твой/ [tɕɨ] |
/tjo/ [тɕо] | |
/д-/ | /и/ | (/Из/) [(d)ʑi] |
(/из/) [(d)zɨ] |
/из/ | /делать/ | (/джа/) [(d)ʑa] |
(/дью/) [(d)ʑɨ] |
(/джо/) [(д)ʑо] | |
/н-/ | /что/ | /в/ [глаз] |
/нет/ [нэ] |
/ne/ | /нет/ | /Хорошо/ [страница] |
/ее/ [ɲɨ] |
/ее/ [ɲо] | |
/час-/ | /ха/ | /привет/ [что] |
/ху/ [ɸɯ] |
/он/ | /к/ | /она/ [Что] |
/хм/ [çɨ] |
/хджо/ [слишком] | |
/б-/ | /нет/ | /с/ [бои] |
/этот/ [бɯ] |
/быть/ | /бо/ | /бья/ [ба] |
/бью/ [бʲɨ] |
/бжо/ [бо] | |
/п-/ | /хорошо/ | /пи/ [пи] |
/мог/ [pɯ] |
/на/ | /po/ | /пиа/ [pʲa] |
/пью/ [pʲɨ] |
/пжо/ [по] | |
/м-/ | /и/ | /мне/ [mʲi] |
/в/ [мɯ] |
/мне/ | /для/ | /преданный/ [м`а] |
/мью/ [mʲɨ] |
/мджо/ [мо] | |
/р-/ | /день/ [ɾа] |
/ри/ [ɾʲи] |
/ru/ [ɾɯ] |
/ре/ [ɾe] |
/ро/ [ɾо] |
/ря/ [ɾʲа] |
/рю/ [ɾʲɨ] |
/ржавчина/ [ɾʲо] | |
/В-/ | /из/ [β̞а] |
||||||||
Маржинальные комбинации чаще всего встречаются в западных кредитах [ 299 ] | |||||||||
[ɕ-] | [ɕэ] | ||||||||
[(d)ʑ-] | [(d)ʑe] | ||||||||
[т-] | [ти] | [тɯ] | [тʲɨ] | ||||||
[тɕ-] | [тээ] | ||||||||
[ц-] | [из] | [ци] | [эти] | [выпускать] | |||||
[д-] | [д'и] | [дɯ] | [дʲɨ] | ||||||
[ɸ-] | [ɸа] | [ɸʲи] | [ɸе] | [ɸо] | [ɸʲɨ] | ||||
[Дж-] | [является] | ||||||||
[β̞-] | [β̞i] | [β̞e] | [β̞о] | ||||||
Особые моры | |||||||||
/V-/ | /Н/ [ɴ, м, н, jy, ŋ, ɰ̃] | ||||||||
/V-C/ | /В/ (умножает следующую согласную) | ||||||||
/V-/ | /Р/ [ː] |
Палаталс
[ редактировать ]Японский слог может начинаться с небного скольжения /j/ или с согласной, за которой следует /j/ . Эти начала обычно можно найти только перед гласными заднего ряда /a o u/ . [ 108 ]
До /i/ , /j/ никогда не встречается. [ 108 ] Все согласные фонетически палатализованы перед /i/ , но не контрастируют в этой позиции с непалатализованными согласными: в результате палатализация в этом контексте может быть проанализирована как аллофоническая. В родном японском словаре корональные шумные фонемы (т.е. [t s d (d)z] ) не встречаются перед /i/ , а в контекстах, где морфологический процесс, такой как склонение глагола, помещает корональную шумную фонему перед /i/ , корональный звук заменяется альвеоло-небным свистящим звуком , что приводит к таким чередованиям, как [матанаи] «подожди» (отрицательный) против [matɕimasɯ] «подожди» (вежливо) или [kasanai] «одолжить» (отрицательный) против [kaɕimasɯ] «одолжить» (вежливо). [ 137 ] Таким образом, [tɕ ɕ (d)ʑ] функционируют в словаре носителей языка как палатализованные аналоги корональных согласных фонем. Однако анализ альвеоло-небных шипящих как палатализованных аллофонов корональных согласных осложняется заимствованиями. Последовательности [ti di] отличаются от [tɕi (d)ʑi] в недавних заимствованных словах (при этом [ti] обычно сохраняется в словах, заимствованных совсем недавно, чем 1930 г.). [ 300 ] ) и, в меньшей степени, некоторые говорящие могут демонстрировать контраст в заимствованных словах между [tsi (d)zi si] и [tɕi (d)ʑi ɕi] .
До /e/ [ j] было потеряно в текущем стандартном языке, но некоторые диалекты (например, Кюсю) и досовременные версии языка содержат [je] , а также демонстрируют [ɕe] вместо современного стандартного [ се] . [ 109 ] Как обсуждалось выше , последовательности [tɕe (d)ʑe ɕe] не встречаются в стандартном японском языке, за исключением иностранных заимствованных слов и нескольких восклицательных знаков на полях. Морфологических изменений, обусловленных этим разрывом, нет. [ 301 ] поскольку ни одна морфема не имеет базовой формы, оканчивающейся на [tɕ (d)ʑ ɕ] . Говоря заимствованными словами, [tɕe] использовалось последовательно во все периоды времени (использование [se] в セロ sero из виолончели кажется уникальным исключением). [ 302 ] [ 143 ] Еще одним редким исключением, показывающим адаптацию к tɕi] (повышению гласных), является от [ chikki английского check (реже, чем check ( chekku )). [ 303 ] Последовательности [(d)ʑe] и [ɕe] , как правило, встречаются в словах, заимствованных совсем недавно, чем примерно в 1950 году, тогда как слова, заимствованные до этого момента, могут демонстрировать депалатализацию до [(d)ze] и [se] соответственно. [ 303 ] как видно в XIX веке, от zerī формы jelly , zentoruman от джентльмена заимствованные английского английского , [ 304 ] и セパード ( sepādo ) от английской овчарки . [ 305 ]
Использование [je] в заимствованных словах непоследовательно: адаптированное произношение с [ie] ( え ), например, желтой ierōkādo из английского карты , [ 306 ] [ 307 ] продолжают использоваться даже для недавних заимствований. Теоретически произношение с [je] может быть представлено написанием イェ (в основном используемым для транскрипции имен собственных), хотя неясно, обязательно ли использование написания イェ соответствует тому, как говорящие фонетически понимают последовательность. [ 306 ] Иностранный [je] также может быть адаптирован как /e/ . в некоторых случаях [ 143 ] Для некоторых говорящих необязательное разговорное объединение некоторых других последовательностей гласных в [eː] может привести к образованию [jeː] в родных формах, таких как [hajeː] (вариант произношения /hajai/ «быстрый»). [ 308 ]
Последовательности [ɸʲɯ dʲɯ tʲɯ] встречаются только в недавних заимствованиях, таких как фьюжн ( фьюджон ), дуэт ( дюэтто ), туба ( тюуба ) от фьюжен, дуэт, туба : их можно интерпретировать как /фью джу тью/ в анализах, где [ tɕ] не интерпретируется как /tj/ . [ 309 ]
Пре- /u/ согласные
[ редактировать ]Некоторые японские согласные приобрели особое фонетическое значение перед /u/ . Хотя изначально некоторые из этих вариантов были аллофоническими, возможно, они приобрели фонематический статус из-за более поздней нейтрализации или введения новых контрастов в заимствованные слова.
В базовом словаре [ɸɯ] можно анализировать как аллофоническую реализацию /hu/ . [ 101 ] Однако в словах иностранного происхождения глухой двугубный фрикативный звук [ɸ] может встречаться перед гласными, отличными от /u/ . Это вводит четкий контраст между [ɸa ɸe ɸi ɸo] и [ha he çi ho] ; поэтому Вэнс (2008) распознает [ɸ] как отдельную согласную фонему /f/ и интерпретирует [ɸɯ] как фонемно /fu/ , оставляя * /hu/ как пробел. [ 310 ] Напротив, Ватанабэ (2009) предпочитает анализ /hu/ и утверждает, что /h/ в этом контексте фонематически, а иногда и фонетически отличается от /f/ [ɸ], встречающегося в иностранном /fa fe fi fo/. [ 311 ] останется (в результате * /fu/ пробелом). В любом случае /h/ и /f/ не противопоставляются перед /u/ .
Вне заимствованных слов [tɯ] и [dɯ] не встречаются, потому что /t d/ было присоединено к [ts dz] до /u/ . [ 312 ]
В диалектах, демонстрирующих нейтрализацию контраста [dz z] , объединенный фон [(d)z] может встречаться перед /a, e, o/, а также перед /u/ . Таким образом, для этих диалектов [(d)zɯ] можно фонематически проанализировать как /zu/ , оставив /du/ как пробел. [ 313 ]
В основном словаре глухая корональная аффриката [ts] встречается только перед гласной /u/ ; таким образом, [tsɯ] можно анализировать как аллофоническую реализацию /tu/ . [ 101 ] Изменение глагола показывает чередование между [t] и [ts] , например, в [katanai] «победа» (отрицательное значение) и [katsɯ] «победа» (настоящее время). [ 101 ] Однако интерпретация [tsɯ] как /tu/ (где [ts] просто аллофон /t/ ) осложняется появлением [ts] перед гласными, отличными от /u/, в заимствованных словах. [ 102 ]
Кроме того, неаффрицированные [tɯ dɯ] в недавних заимствованных словах иногда используются . В кане они могут быть представлены с помощью トゥ и ドゥ , которые получили официальное признание постановлением кабинета министров в 1991 году в качестве альтернативы использованию [tsɯ] [(d)zɯ] или [to] [do] для адаптации иностранного [tu] [ду] . [ 314 ] Формы, в которых [tɯ] и [dɯ], встречаются включают следующее:
- Английский: Сегодня → [tɯdei]
- Французский : всегда [tuʒuʀ] → [tɯ(d)ʑɯːɾɯ]
- Французский : двенадцать [duz] → [dɯːzɯ] [ 315 ]
Старые заимствования из французского языка отображают адаптацию [tɯ] как [tsɯ] и [dɯ] как [do] :
- Французский : Тулуза [tuluz] → [tsɯːɾɯːzɯ]
- Французский : Pompidou [pɔ̃pidu] → [pompidoː] [ 316 ]
Вэнс (2008) утверждает, что [tɯ] и [dɯ] остаются «иностранизмами» в японской фонологии; [ 317 ] они встречаются реже, чем [ti di] , [ 318 ] и это было интерпретировано как свидетельство того, что ограничение против * [tɯ] оставалось активным в японской фонологии дольше, чем ограничение против * [ti] . [ 319 ]
Как в старых, так и в недавних заимствованных словах эпентетическая гласная , используемая после конечного слова или предсогласной /t/ или /d/, обычно представляет собой /o/, а не /u/ (есть также некоторое использование [tsɯ] и [(d )zɯ] [ 320 ] ). Однако адаптированные формы демонстрируют некоторые колебания между [to do] и [tɯ dɯ] в этом контексте, например, французская эстрада [estʀad] «стадия», помимо адаптации как /esutoraddo/ , имеет вариант адаптации /esuturaddu/ . [ 315 ]
Между морами
[ редактировать ]Особые моры
[ редактировать ]как фонемы, то Если рассматривать моральные согласные /N/ и /Q/ они демонстрируют ряд фонотаксических ограничений (хотя некоторые ограничения могут нарушаться в определенных контекстах или применяться только в определенных слоях японской лексики).
/Н/
[ редактировать ]Как правило, моренное носовое / N / может встречаться между гласной и согласной, между гласными (где оно контрастирует с неморальным носовым началом) или в конце слова.
В китайско-японском словаре /N/ может встречаться как вторая и последняя мора китайско-японской морфемы. [ 321 ] За ним может следовать любая другая согласная или гласная. Однако в некоторых контекстах китайско-японская конечная морфема /N/ может вызывать изменения в начале тесно связанной следующей морфемы:
- биморфемном китайско-японском слове /h/ регулярно заменяется на /p/ после /N/ , о чем свидетельствует разное произношение 輩 в 後輩 , kō hai В , «младший» по сравнению с 先輩 , sen pai , ' старший». [ 322 ] Это не влияет на /Nh/ через границы слов или на стык в середине «сложного соединения», где первый или второй элемент представляет собой просодическое слово, состоящее из более чем одной китайско-японской морфемы: например, /h/ остается без изменений в 完全敗北 , kan+zen#hai+boku , «полное поражение», 新発明 , Shin#hatsu+mei , «новое изобретение», [ 323 ] и знак вопроса , gi+mon#fu , «знак вопроса». [ 324 ]
- Некоторые слова, в которых за /N/ следует морфема, начинающаяся в современном японском языке с гласной или полугласной, получили произношение с близнецовым носовым звуком ( /Nn/ или /Nm/ ) в результате исторических звуковых изменений (см. renjō ). За исключением этих отдельных исключений, /N/, за которым следует гласная, в китайско-японских соединениях регулярно произносится без повторной слоговки. [ 325 ]
- Следующий /t k h s/ иногда заменяется на /d ɡ b z/ ; это можно интерпретировать как частный случай более общего изменения звука рэндаку . [ 326 ]
обычно не встречается в начале слова, Хотя инициаль /N/ она может встречаться в некоторых формах разговорной речи в результате пропуска предшествующей моры. [ 327 ] В этом контексте его произношение неизменно уподобляется месту артикуляции следующего согласного:
- /naN bjaku neN/ → /N bjaku neN/ [mbjakɯneɴ] 'несколько сотен лет'
- /soNna koto/ → /Nna koto/ [nnakoto] 'такая вещь' [ 328 ]
Начальная буква /N/ также может использоваться в некоторых формах заимствований:
- [n.dʑa.me.na] ~ [ɴ.dʑa.me.na] 'Нджамена (имя собственное)' [ 328 ]
(Это топоним имеет альтернативное произношение с эпентетическим /u/, вставленным перед /N/ . [ 329 ] )
/В/
[ редактировать ]Моральный шумный звук /Q/ обычно встречается только между гласной и согласной в середине слова. Однако близнецы в начале слова могут встречаться в повседневной речи в результате элизии:
- /mattaku/ («полностью; полностью», выражение раздражения) → [ttakɯ]
- /usseena/ («заткнись») → [sseena] [ 330 ]
В родной японской лексике /Q/ встречается только перед /pt k s /. [ 86 ] (сюда входят [ts] , [tɕ] и [ɕ] , которые можно рассматривать как аллофоны /t/ и /s/ ); другими словами, перед глухими помехами, кроме /h/ . То же самое в целом относится и к китайско-японской лексике. В этих слоях словарного запаса [pp] функционирует как близнецовый аналог /h/ из-за исторического развития японского /h/ из древнеяпонского [p] . [ 331 ]
Тамаока и Макиока (2004) обнаружили, что в корпусе японских газет за /Q/ в более чем 98% случаев следовал один из /pt k s / : однако были также по крайней мере некоторые случаи, когда за ним следовал / час б d ɡ z r / . [ 332 ]
Близнец /h/ встречается только в недавних заимствованных словах (например, Ван Гог , Go hho o , '(van) Gogh', Bach , Ba hha a , 'Bach'), и редко в китайско-японских или смешанных составных словах (например, Ten Needles , ju hh ari , «десять стежков», ff ze « ужасный uchō , спад»). [ 333 ] [ 334 ]
Звонкие мешающие звуки ( /b d ɡ z/ ) не встречаются как близнецы в словах Ямато или китайско-японских словах. [ 335 ] Избегание удвоенных звонких шумных звуков можно увидеть в некоторых морфофонологических двойные шумные звуки: например, Ямато , tsu tt atsu vs. tsu asu ( nd процессах, которые производят глухие, но не звонкие не * tsu dd asu ) [ 336 ] и китайско-японское развитие , ха тт ацу против производства электроэнергии , ха цу эн [ 337 ] (не * ха дд ен ).
Однако звонкие близнецовые шумящие звуки использовались в словах, адаптированных из иностранных языков, с 19 века. [ 338 ] Эти заимствованные слова могут происходить даже из языков, таких как английский, в которых вообще нет геминации. Например, если в английском слове есть согласная кода, которой предшествует слабая гласная , оно может быть заимствовано в японский язык с близнецом; геминация может также появиться в результате заимствования из письменных материалов, когда слово, написанное сдвоенными буквами, приводит к удвоенному произношению. [ 339 ] Поскольку в этих заимствованных словах могут присутствовать звонкие близнецы, японский язык теперь демонстрирует различие голоса с близнецами там, где раньше этого не было: [ 340 ]
- отбивающий , сурагга («отбивающий») против суракки («бездельник»)
- Кид , Киддо («ребенок») против Китто («комплект»)
Наиболее частым удвоенным звонким шумным звуком является /Qd/ , за которым следуют /Qɡ/ , /Qz/ , /Qb/ . [ 332 ] В заимствованных словах /d/ — единственная звонкая остановка, которая регулярно адаптируется как близнец, когда она встречается в конце слова после слабой/краткой гласной; удвоение /b/ и /ɡ/ в этом контексте носит спорадический характер. [ 341 ]
Фонетически звонкие близнецовые шумящие звуки в японском языке, как правило, имеют «полуприглушенное» произношение, при котором фонетическая звонкость прекращается на полпути после закрытия согласного. [ 342 ] Высшие гласные не оглушаются после фонематически звонких близнецов. [ 342 ]
В некоторых случаях звонкие близнецовые шумящие звуки могут быть заменены соответствующими глухими близнецовыми фонемами: [ 343 ] [ 344 ]
- плохой , баддо → летучая мышь , батто , 'плохой' [ 343 ]
- собака , доггу → собака , докку , 'собака' [ 343 ]
- кровать , беддо → ставка , бетто , 'кровать' [ 344 ]
Утверждается, что подобное фонематическое оглушение (которое может быть отмечено в правописании) обусловлено наличием другого звонкого звука. [ 345 ] [ 346 ] Другой пример — doreddo ~ doretto «дреды». Кавахара (2006) объясняет это менее надежным различием между звонкими и глухими близнецами по сравнению с таким же различием в неродственных согласных, отмечая, что говорящие могут испытывать трудности с их различением из-за частичного оглушения звонких близнецов и их сопротивления процессу ослабления. упомянутые выше , оба из которых могут заставить их звучать как безголосые близнецы. [ 347 ]
Небольшое количество иностранных имен собственных имеет написание катаканой, которое подразумевает произношение с /Qr/ , например, Аллах , арра , «Аллах» и Челлини , Черрини , «Челлини». [ 348 ] Фонетическая реализация /Qr/ в таких формах варьируется от удлиненного сонорного звука до последовательности голосовой остановки, за которой следует сонорант. [ 349 ]
Помимо заимствованных слов, согласные, которые обычно не могут встречаться после /Q/, могут быть двойственными в некоторых выразительных вариантах родных слов. [ 350 ] Редупликативные миметики могут использоваться в усиленной форме, когда вторая согласная первой части является удвоенной, и это может повлиять на согласные, которые в противном случае не встречаются как двойные, например /r/ (как в barra-bara , «в беспорядке», борро-боро , 'изношенный', гурра-гура , 'шаткий', карра-кара , 'сухой', перра-пера , «худой») или /j/ (как в buyyo-buyo , «дряблый»). [ 351 ] Прилагательные могут иметь выразительное произношение, при котором вторая согласная удвояется, а следующая гласная удлиняется, как в naggaai < nagai , «длинный», karraai < karai , «горячий», kowwaai < kowai , «ужасный». [ 351 ] Точно так же, согласно Вэнсу (2008) , /Qj/ и /Qm/ могут встречаться в выразительном произношении 速い , hayai , «fast» и 寒い , samui , «cold», как [haʔːjai] и [saʔːmɯi ] [ 352 ] Исследование образования близнецов в миметических формах, проведенное в 2020 году, показало, что подчеркнуто удлиненный звук /r/ может произноситься либо как удлиненный сонорант с непрерывным звучанием, либо с некоторой степенью гортани, такой как вставка голосовой остановки. [ 353 ] Еще одной примечательной характеристикой подчеркнуто удлиненных согласных является возможность более чем двустороннего различия в длине. [ 354 ] [ 350 ]
Атипичные последовательности согласных /Q/ + могут также возникать в усеченных словоформах (созданных путем смешивания некоторых мор из каждого слова в более длинную фразу) и в формах, возникающих в результате словесных игр: [ 349 ]
- Вырезанная модель , katto moderu , 'вырезанная модель' /kaQto moderu/ → kadderu /kaQderu/ (смешать) [ 349 ]
- バット , batto , 'летучая мышь' /baQto/ → tobba /toQba/ (форма, полученная в реверсивной языковой игре) [ 349 ]
Последовательности гласных и долгие гласные
[ редактировать ]Последовательности гласных без промежуточных согласных (последовательности VV) встречаются во многих контекстах:
- Любая пара гласных может встречаться последовательно за пределами морфем или внутри морфемы в иностранных словах. [ 355 ]
- Последовательности /ai oi ui ie ae oe ue io ao uo/ можно найти внутри морфемы коренных или китайско-японских слов. [ 356 ] Янгберг (2021b) также включает /eo/ , как в 夫婦 , meoto , «муж и жена», и /ia/ , как в 幸せ , шиавасэ , «счастливый». [ 357 ]
- В китайско-японской морфеме обычно можно найти единственные последовательности гласных: /ai ui/ (как последовательности неидентичных гласных) или [eː oː ɯː] (как долгие гласные). [ 358 ] Китайско-японский [eː] исторически произошел от /ei/ и по-разному может фонетически восприниматься как [ei] (возможно, из-за орфографического произношения), а не как долгая гласная [eː] . [ 184 ]
Когда первая из двух гласных в последовательности VV выше второй, часто нет четкого различия между произношением с перерывом и произношением, в котором перед второй вставляется скольжение с той же передностью, что и первая гласная: т. е. последовательности VV /ia io ua ea oa/ могут звучать как /ija ijo uwa eja owa/ . [ 359 ] Например, английское gear было заимствовано в японский язык как gear , gia , «шестерня», но альтернативной формой этого слова является gear , giya . [ 360 ] Согласно Кавахаре (2003) , последовательности /eo eu/ не произносятся как *[ejo ejɯ] . Последовательность /iu/ не произносится как *[ijɯ] , но иногда ее заменяют на [jɯː] : [ 359 ] это изменение не является обязательным в заимствованных словах. [ 361 ] Кавахара утверждает, что формирование скольжения между /ia io ua ea ea oa/ может быть заблокировано синтаксической границей или некоторыми (хотя и не всеми) границами морфем (Кавахара предполагает, что очевидные случаи образования скольжения через границы морфем лучше всего интерпретировать как свидетельство граница больше не прозрачна). [ 359 ]
Многие долгие гласные исторически возникли из последовательностей гласных путем слияния, например /au ou eu iu/ > [oː oː joː jɯː] . Кроме того, некоторые последовательности гласных в современном японском языке могут при желании подвергаться слиянию с долгими гласными в разговорной или повседневной речи (для некоторых последовательностей, таких как /oi/ и /ui/ , слияние возможно не во всех контекстах, а только в формах прилагательных). ). [ 362 ] Монофтонгизация /ai/ , /ae/ или /oi/ до [eː] или [ɛː] является особенностью разговорной мужской речи. [ 363 ]
/ai/ > [eː] /itai/ > [iteː] 痛い , итай , 'больно, ой' /oi/ > [eː] /suɡoi/ > [sɯɡeː] Вау , сугой , «отлично» [ 364 ]
В словах и фразах японский язык допускает длинные последовательности фонетических гласных без промежуточных согласных. [ 365 ] Последовательности из двух гласных в одном слове чрезвычайно распространены, например, встречаются в конце многих прилагательных i -типа, а также встречаются три или более гласных подряд внутри слова, как в あおい , aoi , 'синий/зеленый '. Во фразах o наиболее распространены последовательности с несколькими звуками из-за того, что частица прямого объектаを , o (которая идет после слова) понимается как o, а также почетный префикс お〜 , o , который может встречаться последовательно и следовать за ним. само слово, оканчивающееся звуком о ; их можно опустить при быстрой речи. Довольно распространенная конструкция, демонстрирующая это, — 「〜をお送りします」 , o o-okuri-shimasu , '...смиренно отправить...'. Далее следуют более крайние примеры:
/hoː.oː.o.o.oː/ [hoː.oː.o.o.oː] хоо оо ( Финикс из Гнаться Оу ) «Давай погонимся за Фэнхуаном » /toː.oː.o.oː.oː/ [toː.oː.o.oː.oː] о о о о о ( Восточная Европа из крышка Оу ) «давайте охватим Восточную Европу»
Распределение согласных фонем в зависимости от положения слова
[ редактировать ]В словаре Ямато определенные согласные фонемы, такие как /p/ , /h/ , /r/ и звонкие шумящие звуки, как правило, встречаются только в определенных позициях в слове. [ 366 ] Ни одно из этих ограничений не распространяется на иностранную лексику; некоторые не применимы к миметической или китайско-японской лексике; и некоторые обобщения имеют исключения даже в словаре Ямато; тем не менее, некоторые лингвисты интерпретируют их как все еще играющие роль в японской фонологии, основываясь на модели «слоистого» лексикона, где некоторые активные фонологические ограничения затрагивают только определенные слои словарного запаса. Разрывы в распределении этих согласных фонем можно объяснить и диахроническими звуковыми изменениями.
Звонкие мешающие звуки /b d ɡ z/ встречаются без ограничений в начале китайско-японских и иностранных морфем. [ 367 ] но обычно не встречаются в начале слов Ямато. [ 368 ] [ 369 ] Однако суффиксы или постпозированные частицы, начинающиеся с этих звуков, использовались со времен древнеяпонского языка, например, падежная частица ga , [ 370 ] а морфемы, которые в своей основе начинаются с глухого шумного звука, часто имеют алломорфы , которые начинаются со звонкого шумного звука в контексте рендаку . Кроме того, начальные слова /b d ɡ z/ часто встречаются в миметическом пласте родной японской лексики, где они часто функционируют как звукосимволические варианты своих глухих аналогов /ph t k s / . [ 371 ] Более того, некоторые немиметические слова Ямато начинаются со звонких мешающих звуков. В некоторых случаях звонкость, по-видимому, имела экспрессивную функцию, придавая корню отрицательный или уничижительный оттенок. [ 372 ] [ 373 ] Начальные звонкие помехи также возникли в некоторых словах Ямато в результате фонетического развития, такого как потеря исходных высоких гласных в начале слова или изменение слов, которые изначально начинались с носовых согласных. [ 374 ] В диахроническом плане нехватка звонких шумящих звуков в начале слова в родных японских словах, по-видимому, является следствием их происхождения из протояпонских последовательностей, включающих носовую фонему, за которой следует глухая фонема, которые развились в преназализованные согласные в старояпонском языке . [ 375 ]
Ямато и миметические слова почти никогда не начинаются с /r/ . [ 376 ] Напротив, начальное слово /r/ встречается без ограничений в китайско-японском и иностранном словаре. [ 377 ]
В словах Ямато /p/ встречается только как средний близнец слова (или, что то же самое, только после /Q/ ), как в 河童 , каппа . В китайско-японских словах /p/ встречается только после /Q/ или /N/ (как в 切腹 , сэппуку , 北方 , хоппо , 音符 , onpu ), чередуясь с /h/ в других позициях. Напротив, миметические слова могут содержать одноэлементное слово /p/ либо в начале слова, либо в середине слова. [ 378 ] Синглтон /p/ также свободно встречается в иностранных словах. [ 379 ] такие как パオズ , паозу , ペテン , петен , パーティー , пати . Разрыв в распределении одноэлементного [p] является результатом того факта, что исходный *p в японском языке превратился в [ɸ] в начальной позиции слова и в /w/ в межвокальной позиции, в результате чего [p] сохраняется только как часть близнец [pː] или после /N/ . [ 380 ] ( Фрикативный звук [ɸ] оставался лабиальным перед всеми гласными вплоть до позднего среднеяпонского языка , но в конечном итоге был дебуккализован до [h] перед любой гласной, кроме /u/ , что привело к образованию современной японской фонемы /h/ . Скольжение /w/ было в конечном итоге теряется перед любой гласной, кроме /a/ .) Несколько немиметических слов, в которых изначально встречается /p/ , включают 風太郎 , pūtarō , хотя как личное имя до сих пор произносится Футаро .
Фонема /h/ редко встречается в середине морфемы Ямато (существует небольшое количество исключений, таких как afureru , «переполнение», ахиру , «утка», yahari , «аналогично») или в середине миметической морфемы. корень (примеры в основном ограничиваются миметикой, имитирующей «желудочные» или «гортанные» звуки, такие как гохо-гохо , «кашель» и ахаха «смех»). [ 376 ] По словам Ямато, этот разрыв возникает в результате вышеупомянутого изменения исходного *p на /w/ , а не на /h/ в интервокальной позиции. [ 381 ] В миметических словах интервокальный /w/ также встречается редко: поэтому Хамано (2000) предполагает, что обычным результатом исходного *p в этом контексте было /b/ , который, по-видимому, непропорционально распространен в качестве второго согласного миметического корня. [ 382 ] Точно так же /h/ никогда не встречается в середине китайско-японской морфемы. [ 383 ]
Эпентетические гласные
[ редактировать ]Слова иностранного происхождения систематически адаптируются к японской фонотактике путем вставки эпентетической гласной (обычно /u/ ) после согласной в конце слова или между соседними согласными. Хотя /u/ вставляется после большинства согласных, обычно используется /o/ после [t, d] и /i/ после [tʃ, dʒ] (но обычно не после [ʃ] ). После /hh/ (используется для адаптации окончания иностранного слова [x] ) эпентетическая гласная часто бывает /a/ или /o/ , что отражает качество гласной перед согласной. Есть некоторые отклонения от вышеупомянутых шаблонов: например, в некоторых старых заимствованиях, таких как ケーキ , kēki , 'cake', используется /i/ после [k] . [ 384 ] Использование эпентетических гласных в этих контекстах является устоявшимся соглашением при использовании каны для транскрипции иностранных слов или имен.
Исторически сложилось так, что в китайско-японских морфемах после большинства согласных в конце слога появились эпентетические гласные. Обычно это /u/ , в некоторых случаях /i/ : идентичность эпентетической гласной в значительной степени, хотя и не полностью, предсказуема по предшествующим согласной и гласной. [ 385 ] Спорится о том, следует ли рассматривать эти гласные как имеющие эпентетический статус в фонологии современного японского языка. [ 386 ] Использование эпентетических гласных в китайско-японских формах со временем претерпело некоторые изменения: например, описания португальских миссионеров показывают, что на предыдущих этапах развития языка китайско-японские морфемы могли заканчиваться кодой [t] без эпентетической гласной. [ 387 ]
Морфонология
[ редактировать ]Японская морфология обычно агглютинативна, а не слитна . Тем не менее, в японском языке наблюдается ряд морфонологических процессов, которые могут изменить форму морфем, когда они объединяются в сложные слова, производные слова или измененные формы глаголов или прилагательных. различные формы сандхи Существуют ; Японский термин, обозначающий сандхи, обычно — рен'он ( 連音 ) .
мое кружево
[ редактировать ]В японском языке сандхи заметно проявляется в рендаку — мутации согласной начальной согласной морфемы из глухой в звонкую в некоторых контекстах, когда она встречается в середине слова. Это фонетическое различие отмечается в написании слова на языке кана добавлением дакутэн , как в ка, га ( か/が ) . В тех случаях, когда это сочетается со слиянием йотсуган , особенно джи ( じ/ぢ ) и цу ( ず/づ ) в стандартном японском языке, в результате получается морфонематическое, а не чисто фонематическое написание.
Геминация Ямато или преназализация
[ редактировать ]Определенные процессы, такие как изменения звука onbin , привели к образованию глухих близнецов в словах Ямато (часто за пределами границ морфем, но иногда даже внутри морфемы). Близнецы могут возникнуть в результате ударения, словосложения или спряжения глаголов . В этом контексте последовательности моренного носового / N / и звонкого согласного встречаются вместо звонких близнецовых шумящих звуков, которые не встречаются в родных стандартных японских словах (за исключением незначительно-выраженно удлиненных вариантов однозвонких шумных звуков).
Например, наречия, образованные от миметического корня и суффикса -ri, могут отображать внутреннюю геминацию корня, [ 388 ] как в никкори (наряду с никори ) от нико «улыбающийся». Наречия, происходящие от корней со звонкими срединными согласными, имеют формы с моренным носовым вместо геминации, например, сёнбори от сёбо «одинокий», унзари от уза «скучно, разочарованный», боньяри от бояя «неопределенный» и фунвари от фува. «свет» ( /r/ не подвергается ни геминации, ни /N/ -вставке в этом контексте). [ 389 ] Точно так же моренный согласный часто встречается между эмфатическим префиксом /ma/ и следующим согласным: его алломорфы /maQ/ и /maN/ находятся в дополнительном распространении, при этом /maQ/ используется перед глухими согласными, а /maN/ используется в других местах. [ 390 ]
Другим примером образования глухого близнеца или /N/ в зависимости от звонкости следующего согласного является образование редуцированных, то есть сокращенных, составных глаголов. В японском языке есть тип сложного глагола, образованный путем помещения основы одного глагола перед другим. Если основа первого глагола заканчивается на согласную, гласная /i/ обычно ставится между первой и второй основой глагола. Но в некоторых соединениях эту гласную можно опустить, в результате чего последняя согласная первой основы глагола помещается непосредственно перед начальной согласной второй основы глагола. [ 391 ] Когда это происходит, первый согласный ассимилируется со вторым, образуя глухой близнец, если второй глухой, и последовательность, начинающуюся с /N/, если второй звонкий, глухой или носовой (например, hik- 'тянуть' + tate- ' стоять' > хикитатеру ~ hittateru 'поддерживать', tsuk- 'колоть' + das- 'тушить' > tsukidasu ~ tsundasu 'толчок' вне' [ 392 ] ). [ 393 ]
При спряжении глаголов глухой близнец /Qt/ образуется, когда за корнем глагола, который оканчивается на /r/ , /t/ или /w/, следует суффикс, начинающийся с /t/ (а именно, -te, -ta , -тари, -тара, -татте [ 394 ] ), тогда как /Nd/ создается, когда за корнем глагола, который заканчивается на /m/ , /n/ или /b/, следует суффикс, начинающийся с /t/ . [ 395 ] (В конце основы глагола /w/ происходит от исходного * p ; некоторые генеративные анализы интерпретируют это как синхроническую основную форму согласного. [ 396 ] )
Китайско-японское геминация
[ редактировать ]Когда вторая мора китайско-японской морфемы — つ , цу , く , ку , ち , chi или き , ki и за ней следует глухая согласная, эта мора иногда заменяется сокуон っ (написание которого представляет собой маленькую букву). つ основан на частом чередовании этих звуков в данном контексте), образуя близнецовый согласный :
- Один ( итсу = ) вместе ( шо ) ) вместе ( っиссё иссё +
- Гаку ( гаку = ) школа ( коу ко ) школа ( っгакко + )
Китайско-японские морфемы, оканчивающиеся на эти моры, остаются неизменными, когда за ними следует звонкая согласная, и обычно не изменяются, когда за ними следует гласная (но см. в рэндзё исключительные примеры образования близнецов перед гласной ).
- 学 ( гакугаку ( ) + гакугай гай - гай ) = вне школы , 外 , 'за пределами школьного кампуса'
- betsuen betsu betsuen банкет + ( en en ) = ( betsu , ) , 'прощальный ужин'
- 学 ( гаку ) + ранг ( ii ) = степень , гакуи , 'учёная степень' [ 397 ]
Геминация также может повлиять на китайско-японские морфемы, которые исторически заканчивались на ふ , фу , а теперь оканчиваются на долгие гласные:
- закон ( hafuhafu happihappi > hōhou ) + обложка ( hihi вместо ) пальто хаппи ) ( hōhihouhi = ,
- Го ( кафу ふ > гого か ) + Битва ( сенсен ) = Битва ( кассен ), вместо госэн
- 入 ( нифу > ню ) + звук ( сё ) = 入声 ( ниссё ), вместо нюсё
- 10 ( джифу > дзю ) + заповеди ( кай ) = 10 заповедей ( дзиккай ) вместо дзюкай
Большинство морфем, демонстрирующих это изменение, происходят от морфем среднекитайского языка , оканчивающихся на /t̚/ , /k̚/ или /p̚/ , после которых образуется опорная гласная , когда они произносятся изолированно (например, 日 MC * /nit̚/ > японский /niti/ [ ɲitɕi] ), но ассимилировались со следующей согласной в сложных словах (например, 日本 MC * /nit̚.pu̯ən/ > японский /niQ.poN/ [ɲip̚.poɴ] ).
Геминация регулярно происходит в словах, состоящих из двух китайско-японских морфем, но, как правило, не пересекает главную границу сложного соединения (где один из компонентов образован более чем из одной китайско-японской морфемы). Однако в этом контексте встречаются случаи геминации. [ 398 ]
Образование близнеца также зависит от тождества первой и второй согласной:
/ту/ つ , цу Систематически становится っ /Q/ перед любым глухим шумным звуком ( /p~h t k s/ ). [ 399 ] /ку/ く , ку Систематически становится っ /Q/ перед /k/ . Цифра /roku/ также становится /roQ/ перед /p~h/ . В противном случае остается /ku/ . [ 400 ] /ти/ ち , чи Может стать っ /Q/ перед любым глухим шумным звуком, но некоторые морфемы, такие как числительные /siti/ и /hati/ , не всегда подвергаются этому изменению. [ 400 ] Лишь небольшое количество китайско-японских иероглифов имеет чтение с /ti/ общепринятое . /ки/ ки , ки Может стать っ /Q/ перед /k/ , но это не систематично; во многих словах есть различия между /ki/ и /Q/ . [ 401 ] Форма /seki/ ~ /seQ/ (которая возникает при прочтении различных этимологически не связанных морфем) демонстрирует более высокую склонность к геминации, чем другие китайско-японские формы, оканчивающиеся на /ki/ . [ 402 ]
Рэндзё
[ редактировать ]Сандхи также встречается гораздо реже в рэндзё ( 連声 ) , где чаще всего терминальное /N/ или /Q/ в одной морфеме приводит к /n/ (или /m/, если оно происходит от исторического m ) или /t̚/ соответственно добавляется к началу следующей морфемы, начинающейся с гласной или полугласной , как в десяти + ō → тэнно ( 天皇:てん + おう → てんのう ) . Примеры:
- Первый слог заканчивается на /N/
- Гинкго ( гиннан ): джин ( джин ) + ан ( ан ) → なгиннан ( джин н ан )
- Каннон ( kannon : kwan ( + om ( om → のkwan om kwan n om → のkan ( n ) on )
- Император ( тэнно : тен ( десять ) вау ( вау ) なтен ау тен н → てん → ten + н )
- Первый слог, оканчивающийся на /N/ из оригинала /m/
- Третье место ( санми : Саму ( сам ) ゐ ( ви ) Самуми ( самми ) ) → Санми ( санми → + )
- Инь и Ян ( онмё ): Ому ( ом ) + Яу ( яу ) → みОмумяу ( ом м яу ) → みОнмё ( он м йо )
- Первый слог заканчивается на /Q/
- Юкигакуре ( сетчин ): сэцу (сетсу) + ин ( ин ) → ちсетчин ( сет ч ин )
- недоумение ( куттаку ): куцу (куцу) + ваку ( ваку ) → たкуттаку ( кут т аку )
десять тысяч
[ редактировать ]Архаичный | Современный |
---|---|
А + У ( а + ты ) А+фу ( а + фу ) |
оу ( ō ) |
я + ты ( я + ты ) я+фу ( я + фу ) |
Ю ( ю ) 1 |
У + фу ( ты + фу ) | Уу ( ты ) |
Э+и ( е + ты ) е+фу ( е + фу ) |
ЙО ( йо ) |
о+фу ( о + фу ) | оу ( ō ) |
о + хо ( о + хо ) О+во ( о+во ) |
О ( о ) |
вспомогательный глагол む ( му ) | Н ( н ) |
средний или конечный は ( ха ) | ва ( ва ) |
средний или финальный привет ( привет ) , он ( он ) , хо ( хо ) | я ( я ) , е ( е ) , о ( о ) (через wi , мы , wo , см. ниже) |
любой ゐ ( wi ) , ゑ ( мы ) , wo ( wo ) | я ( я ) , е ( е ) , о ( о ) 1 |
- 1. обычно не отражается в написании
Еще одна важная особенность — онбин ( 音便 , изменение благозвучного звука) . Это относится к различным историческим звуковым изменениям, которые можно условно охарактеризовать как демонстрацию редукции, лениции или слияния. Изменения, возникающие в результате онбина, по-прежнему наблюдаются в некоторых областях японской морфологии, например, при спряжении определенных форм глаголов или форме некоторых сложных глаголов.
В некоторых случаях изменения онбина происходили внутри морфемы, как в хоки ( 琒 (метла) , метла) , который претерпел два звуковых изменения по сравнению с более ранними хахаки ( ははき ) → хауки ( はうき ) (онбин) → хоуки ( метла ). (историческое изменение гласных) → hōki ( метла ) (долгая гласная, изменение звука не отражено в написании кана).
Один тип onbin приводил к удалению определенных начальных согласных, в основном перед /i/ или /u/ , [ 403 ] который создавал последовательности гласных или долгие гласные путем слияния /u/ с предыдущей гласной.
Другой тип онбина привел к развитию мораических согласных /Q/ или /N/ при определенных обстоятельствах в родных японских словах.
Формы вежливых прилагательных
[ редактировать ]Формы вежливых прилагательных (используются перед вежливой связкой годзару ( ござる , быть) и глаголом зондзиру ( 存じる , думать, знать) ) демонстрируют одноступенчатое или двухступенчатое изменение звука. Во-первых, они используют продолженную форму -ku ( -く ) , которая отображается onbin , отбрасывая k как -ku ( -く ) → -u ( -う ) . Во-вторых, гласная может сочетаться с предыдущей гласной в соответствии с историческими изменениями звука; если полученный новый звук палатализован, что означает ю, йо ( ゆ、よ ) , он соединяется с предыдущим согласным, образуя палатализованный слог.
Это наиболее заметно в некоторых повседневных терминах, которые происходят от i -прилагательного, оканчивающегося на -ai, которое меняется на -ō ( -ou ), потому что эти термины являются аббревиатурами вежливых фраз, оканчивающихся на gozaimasu , иногда с вежливым префиксом o- . Эти термины также используются в полной форме, яркими примерами являются:
- аригато ( Спасибо, спасибо ) от аригатай ( Спасибо , (я) благодарен) .
- ohayō ( Доброе утро, Доброе утро) , от hayai ( Рано , (Это) рано) .
- омедето ( поздравляю, поздравляю ) , от медетаи ( поздравляю , (это) благоприятно) .
В вежливой речи встречаются и другие трансформации этого типа, такие как oishiku ( вкусный ) → oishū ( вкусный ) и ōkiku ( большой ) → okyu ( большой ) .
-веха
[ редактировать ]Морфема хито ( 人 (人) , человек) (с рендаку -бито ( 〜BITO ) ) изменилась на уто ( うと ) или удо ( うど ) соответственно в ряде составных слов. Это, в свою очередь, часто сочетается с историческим. изменение гласных, в результате чего произношение сильно отличается от произношения компонентов, как в накодо ( 中人(НАКОДО) , сваха) (см. ниже).
- отото ( 小郎) , младший брат , от отохито ( 小人人 (otōhito) ) «младший брат» + «человек» → отото ( おとと ) → отото .
- imōto ( Имоуто) , младшая сестра , от imohito ( Imohito ) 'сестра' + 'человек' → imouto ( Imoto ) → imōto .
- сирото ( новичок , новичок) , от ( белый ) человек' → сирото сирото + ' сирохито → 'белый ' .
- курото ( эксперт, ветеран) , от ( черный ) человек' → курото курото + ' kurohito → 'черный ' .
- накодо ( сваха ) от накабито ( сваха ) → накаудо なかうど) → накаудо ( → накодо → . ,
- карюдо ( карьюдо ) от карибито ( кариубито ) → кариудо かりうど) → карюудо карьюдо , → , . охотник
- сюто ( 舅 (сюуто) , отчим) , от шихито ( 舅人 (шихито) ) → сиуто ( сюуто ) → сюто ( сюуто ) → сюто .
- куродо ( Куродо , хранитель склада (архивариус, производитель сакэ/соевого соуса/мисо)) , от курабито ( Курабито ) 'склад' + 'человек → курандо ( Курандо ) → кураудо ( Кураудо ) → куродо кураузу нашел как → ' . вариант также ) , кураудо くらうど).
См. также
[ редактировать ]- Близнецы § Японский
- Японская грамматика
- Японская система письма
- Японские почетные знаки
- Японский язык и компьютеры
- Обучение японскому языку
- Японская литература
- Транскрипция на японский язык
- Ёцугана , различные различия исторических *zi, *di, *zu, *du в разных регионах Японии.
- Окинавский японский , вариант стандартного японского языка, находящийся под влиянием языков рюкюань.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Лабрюн (2012) считает / N / «особым сегментом», а не согласным и гласным, и анализирует его как недостаточную просодему, указанную только для [+согласный] и [+носовой]. [ 73 ] Триго Ферре (1988) анализирует это как бесместное несогласное скольжение носа. [ 74 ] Янгберг (2021a) анализирует токийский японский язык как наличие лежащих в его основе долгих носовых гласных, например /kẽːka/ , и объясняет носовой согласный в поверхностной фонетической форме как нефонематический переход. [ 75 ]
- ^ В контекстах, требующих специализированной лингвистической транскрипции звука [ŋ] , например в словарях произношения, диакритический знак хандакутен может быть добавлен к кане k -серии для обозначения [ŋ] : таким образом か゚, き゚, く゚, KE゚, こ゚ может использоваться для обозначения [ŋa, ŋi, ŋɯ, ŋe, ŋo] в отличие от [ɡa, ɡi, ɡɯ, ɡe, ɡo] . Однако в обычном письме か゚, き゚, く゚, KE゚, こ゚ не используются, а が, GI, GU, GE, go могут обозначать и то, и другое.
- ^ Моры орфографически представлены катаканой и хираганой - каждая мора, за исключением кластеров CjV, представляет собой одну кану - и на японском языке обозначается как on .
- ^ Также обозначается /H/ , следуя традиционному использованию h для удлиненных гласных при латинизации .
- ^ По содержанию все примеры взяты из Poser (1990 : 82–89); однако исходные фонематические транскрипции были изменены, а также добавлены границы моры и латинизация.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Ито и Мастер (1995) , с. 817.
- ^ Ито и Мастер (1995) , с. 819.
- ^ Jump up to: а б Насу (2015) , с. 253.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , с. 13.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 13–14.
- ^ Ито и Местер (2015a) , стр. 289–290.
- ^ Старр и Ши (2017) , с. 11.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 13, 20.
- ^ Насу (2015) , с. 255.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 96–98.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 225–226.
- ^ Смит (1980) , §3.1.
- ^ Jump up to: а б с Окада (1999) , с. 117.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 74–114.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 59.
- ^ Смит (1980) , §2.3.2.1, 3.1.
- ^ Я закончил (2015 )
- ^ Вэнс (2008) , стр. 75–76, 87.
- ^ Kochetov (2014) , p. 65.
- ^ Kochetov (2018) , p. 88.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 78, 82, 84.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 93, 95, 98.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 101–103.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 82–84.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , стр. 87–88.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Окада (1999) , с. 118.
- ^ Реказенс (2013) , с. 11.
- ^ Маэкава (2020) .
- ^ Вэнс (2008) , с. 81.
- ^ Jump up to: а б с д и Лабрюн (2012) , с. 92.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 89.
- ^ Jump up to: а б с д Акамацу (1997) , стр. 106.
- ^ Акамацу (1997) использует другой символ, [ l̆ ] для бокового крана.
- ^ Арай, Уорнер и Гринберг (2007) , с. 48.
- ^ Jump up to: а б Гао и Арай (2019) , с. 16.
- ^ Райни и др. (2007) .
- ^ Хомма (1981 : 276–277), а также Хомма (1980) , цитируется Вэнсом (2008 : 75).
- ^ Гао и Араи (2019) , с. 19.
- ^ Гао и Арай (2019) , стр. 22–25.
- ^ Гао и Арай (2019) , стр. 12, 32.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 76–78.
- ^ Китагава и Альбин (2023) , стр. 5, 7, 19, 23.
- ^ Маэкава (2018) , стр. 25, 29–32.
- ^ Маэкава (2018) , стр. 25–29, 33–34.
- ^ Маэкава (2018) , стр. 24, 27, 33.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 132–135.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 59, 133, 135.
- ^ Jump up to: а б с Кубозоно (2015a) , с. 34.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 332.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 153, 331–332.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 96–101, 240.
- ^ Вэнс (1987) , с. 39.
- ^ Вэнс (2008) , с. 102.
- ^ Вэнс (2008) , с. 103.
- ^ Jump up to: а б с Вэнс (2008) , с. 96.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 101–102.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 96, 99.
- ^ Jump up to: а б с Лабрюн (2012) , стр. 133–134.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 99–100.
- ^ Jump up to: а б с Вэнс (2008) , с. 97.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 76, 96.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , стр. 97, 99.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 99.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 96, 103, 312–313.
- ^ Маэкава (2023) , с. 209.
- ^ Jump up to: а б Шибатани (1990) , с. 169.
- ^ Сайто (2005 : 94) и Национальный институт исследования языка (1990 514) : .
- ^ Ямане и Гик (2010) .
- ^ Хаши и др. (2014) .
- ^ Ногита и Ямане (2015) .
- ^ Мидзогучи (2019) , стр. 65.
- ^ Маэкава (2023) , стр. 200, 206–207, 209–210.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 133, 162.
- ^ Триго Ферре (1988) , стр. 44–47.
- ^ Янгберг (2021a) , стр. 24, 31.
- ^ Шибатани (1990) , с. 170.
- ^ Маэкава (2023) , с. 2.
- ^ Смит (1980) , §3.1.3.1.
- ^ Аояма (2001) , стр. 17.
- ^ Смит (1980) , §2.1.1.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 65.
- ^ Мидзогучи (2019) , стр. 2.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 105–107.
- ^ Jump up to: а б с Вэнс (2008) , с. 105.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 135–136.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , с. 136.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 99, 107.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 106.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 132.
- ^ Вэнс (2008) , с. 107.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , стр. 135.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 110–112, 223–225.
- ^ Смит (1980) , §3.1.3.2.
- ^ Jump up to: а б Йерун ван де Вейер; Кенсуке Нандзё; Тецуо Нишихара (2005). Озвучка на японском языке . Вальтер де Грюйтер. п. 150. ИСБН 978-3-11-019768-6 .
- ^ Вэнс (2008) , стр. 85–86.
- ^ Смит (1980) , §3.1.1.
- ^ Маэкава (2010) , с. 365.
- ^ Маэкава (2010) , с. 371.
- ^ Китагава и Альбин (2023) , с. 29.
- ^ Китагава и Альбин (2023) , стр. 16–18.
- ^ Jump up to: а б с д и Ито и Мастер (1995) , с. 825.
- ^ Jump up to: а б с д Вэнс (2008) , с. 84.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 68.
- ^ Хаттори (1950) , с. 102.
- ^ Вэнс (1987) , стр. 23, 41.
- ^ Хаттори (1950) , стр. 100–102.
- ^ Шибатани (1990) , с. 164–165.
- ^ Jump up to: а б с Лабрюн (2012) , с. 88.
- ^ Jump up to: а б Смит (1980) , §3.1.4.2.5.
- ^ Вэнс (1987) , стр. 28–29.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 69.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 229–232.
- ^ Ногита (2016) , с. 73.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 55–56.
- ^ Смит (1980) , §2.3.2.1.
- ^ Насукава (2015) , стр. 180.
- ^ Ногита (2016) , стр. 78–79, 83.
- ^ Jump up to: а б с д Ногита (2016) , с. 75.
- ^ Пинтер (2015) , стр. 135, 148.
- ^ Такаяма (2015) , стр. 632–633.
- ^ Такаяма (2015) , стр. 629, 631.
- ^ Пинтер (2015) , стр. 137–138, 148.
- ^ Такаяма (2015) , стр. 633–634.
- ^ Пинтер (2015) , с. 151.
- ^ Ирвин (2011) , стр. 80–83.
- ^ Холл 2013 , стр. 11–12.
- ^ Пинтер (2015) , с. 157.
- ^ Jump up to: а б Пинтер (2015) , с. 139.
- ^ Jump up to: а б Ито и Мастер (1995) , с. 828.
- ^ Холл (2013) , стр. 9, 12.
- ^ Ирвин (2011) , с. 84.
- ^ Ногита (2010) , с. 8.
- ^ Ирвин (2011) , стр. 165, 181.
- ^ «Представление иностранных слов» . культуры правительства Японии Агентство по делам Получено 22 мая 2024 г., включает, например, такие кана, как «суй», «зи», «гуй». , ``gue'', ``guo'', ``kye'', ``nye'', ``hie'', ``fo'' и ``vo''. .
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 65–66, 99.
- ^ Jump up to: а б Пинтер (2015) , с. 152.
- ^ Jump up to: а б с Кроуфорд (2009) , с. 15.
- ^ Шибатани (1990) , с. 164.
- ^ Вэнс (1987) , с. 28.
- ^ Вэнс (1987) , с. 31.
- ^ Хаттори (1950) , стр. 103–104.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 76, 81, 83–85, 92.
- ^ Jump up to: а б с Смит (1980) , §5.6.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 228–229.
- ^ Ито и Мастер (1995) , с. 830.
- ^ Пинтер (2015) , стр. 139, 150.
- ^ Холл (2013) , с. 12.
- ^ Вэнс (2008) , с. 228.
- ^ Вэнс (1987) , стр. 19–20.
- ^ Ватанабэ (2009) , стр. 91, 94.
- ^ Мэддисон (2005) , с. 213.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 78–80.
- ^ Вэнс (2008) , с. 80.
- ^ Jump up to: а б Пинтер (2015) , с. 145.
- ^ Кроуфорд (2009) , с. 97.
- ^ Ватанабэ (2009) , с. 100.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , с. 79.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 124.
- ^ Маэкава (2018) , с. 29.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 125.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , с. 78.
- ^ Jump up to: а б с Вэнс (2008) , стр. 214–222.
- ^ Шибатани (1990) , с. 172.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 219–220.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 221.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 220.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , стр. 79–80.
- ^ Вэнс (2008) , с. 216.
- ^ Вэнс (2008) , с. 218-219.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 217–219.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 129, 325.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 214.
- ^ Вэнс (1987) , с. 110.
- ^ Шибатани (1990) , стр. 171–173.
- ^ Вэнс (2008) , с. 215.
- ^ Сано и Оигава (2010) .
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , с. 25.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 31.
- ^ Jump up to: а б с Вэнс (2008) , стр. 54–56.
- ^ Мурано, Стоун и Хонда (2005) .
- ^ Ли и др. (2015) .
- ^ Вестбери и Хаши (1997) , стр. 413, 417.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 39.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , с. 40.
- ^ Jump up to: а б с Лабрюн (2012) , с. 45.
- ^ Шибатани (1990) , с. 162.
- ^ Вэнс (1987) , с. 15.
- ^ Вэнс (2022) , с. 76.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 47.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 44.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 46.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 59–60.
- ^ Вэнс (2008) , с. 61.
- ^ Фудзимото (2015) , стр. 167–168.
- ^ Вэнс (2008) , с. 206.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 34.
- ^ Jump up to: а б Фудзимото (2015) , стр. 177–178.
- ^ Фудзимото (2015) , стр. 171–172, 179.
- ^ Фудзимото (2015) , стр. 179.
- ^ Jump up to: а б Цучида (2001) , стр. 225.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 210.
- ^ Jump up to: а б Фудзимото (2015) , стр. 171–172.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 38.
- ^ Хираяма (2009) , стр. 55–56.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 213.
- ^ Jump up to: а б с Фудзимото (2015) , стр. 188.
- ^ Кондо (1997) , с. 96.
- ^ Цучида (2001) , сн. 3.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 211.
- ^ Цучида (2001) , стр. 238.
- ^ Килборн-Церон и Зондереггер (2017) , §5.2, 5.3, 6.3.
- ^ Килборн-Церон и Зондереггер (2017) , §1.3.
- ^ Кондо (1997) , с. 90.
- ^ Фудзимото 2015 , стр. 184–186.
- ^ Сьюард (1992) , с. 9.
- ^ Фудзимото 2015 , стр. 185.
- ^ Килборн-Церон и Зондереггер (2017) , §2.5.3.
- ^ Кондо (1997) , стр. 78, 100–101.
- ^ Фудзимото 2015 , стр. 186.
- ^ Кондо (1997) , с. 75.
- ^ Фудзимото 2015 , стр. 169–170.
- ^ Хираяма (2009) , стр. 52, 59.
- ^ Вэнс 2008 , с. 207.
- ^ Килборн-Церон и Зондереггер (2017) , §3.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , стр. 208–209.
- ^ Шоу и Кавахара (2018) , стр. 101–102.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 36.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 36, 39.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 206, 209.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 56, 96, 99.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 57, 298.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 222–225.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 223–224.
- ^ Вердоншот, Ринус Г.; Кияма, Сатико; Тамаока, Кацуо; Киносита, Сатико; Хей, Видо Ла; Шиллер, Нильс О. (2011). «Функциональная единица именования японских слов: данные замаскированного прайминга». Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание . 37 (6): 1458–1473. дои : 10.1037/a0024491 . hdl : 1887/18409 . ПМИД 21895391 . S2CID 18278865 .
- ^ Лабрюн (2012) , с. 143.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 143–144.
- ^ Ито и Местер (1995 :827). В такой схеме классификации простые аналоги мор с небным скольжением представляют собой моры без начала.
- ^ Аояма (2001) , стр. 1–2.
- ^ Аояма (2001) , стр. 11.
- ^ Аояма (2001) , стр. 7–8.
- ^ Вэнс (2008) , с. 143.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 147–150.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 144.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , стр. 182–183.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 183.
- ^ Вэнс (2008) , с. 146.
- ^ Jump up to: а б с Вэнс (2008) , с. 147.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 154.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , стр. 154–155.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 162–164.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 251–257, 261, 263.
- ^ Jump up to: а б Лабрюн (2012) , с. 171.
- ^ Ито и Мастер (2015b) , с. 384.
- ^ Позер (1990) , с. 82.
- ^ Позер (1990) , стр. 82, 84.
- ^ Poser (1990) , стр. 84–85.
- ^ Позер (1990) , с. 85.
- ^ Позер (1990) , стр. 85, 89.
- ^ Позер (1990) , с. 86.
- ^ Poser (1990) , стр. 86, 88–89.
- ^ Старр и Ши (2017) , стр. 6–8.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 117–118.
- ^ Jump up to: а б Шинохара (2004) , стр. 295.
- ^ Отаке (2015) , с. 504.
- ^ Вэнс (2008) , с. 118.
- ^ Вэнс (2017) , с. 26.
- ^ Вэнс (2008) , с. 135.
- ^ Янгберг (2021b) , с. 228.
- ^ Кубозоно (2015a) , стр. 5–6.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 54.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 53–56.
- ^ Янгберг (2021b) , с. 240.
- ^ Jump up to: а б с Вэнс (2008) , с. 62.
- ^ Вэнс (2008) , с. 63.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 174–175.
- ^ Ито и Мастер (2013) , 19:5
- ^ Jump up to: а б Ито и Местер (2015b) , стр. 375–376.
- ^ Ито и Мастер (2013) , 16:05-19:4
- ^ Jump up to: а б Кубозоно (2015a) , с. 13.
- ^ Jump up to: а б Аояма (2001) , стр. 9.
- ^ Jump up to: а б с Ито и Мастер (2015b) , с. 376.
- ^ Охта (1991) , с. 168.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Ито и Мастер (2015b) , с. 377.
- ^ Вэнс (1987) , стр. 72–73.
- ^ Вэнс (2008) , с. 132.
- ^ Ито и Мастер (2013) , 18:1
- ^ Охта (1991) , стр. 168, 177.
- ^ Кубозоно (2015a) , стр. 13–14.
- ^ Кубозоно (2015c) , стр. 341–342.
- ^ Ито и Мастер (2018) , с. 214.
- ^ Jump up to: а б Охта (1991) , с. 177.
- ^ Ито и Мастер (2013) , 25:25-30:1
- ^ Кубозоно (2015c) , с. 343.
- ^ Кубозоно, Ито и Мастер (2009) , с. 956.
- ^ Кубозоно (2015c) , стр. 337.
- ^ Кубозоно (2015c) , с. 338.
- ^ Кавахара и Шоу (2018) , §5.
- ^ Вэнс (2008) , с. 119.
- ^ Ирвин (2011) , стр. 75–76.
- ^ Броселоу и др. (2012) , с. 99.
- ^ Кроуфорд (2009) , с. 69.
- ^ Кроуфорд (2009) , стр. 71–72.
- ^ Jump up to: а б Кроуфорд (2009) , с. 72.
- ^ Ирвин (2011) , с. 88.
- ^ Смит (1980) , §3.1.4.2.5, §5.6.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (2008) , с. 90.
- ^ Ирвин (2011) , с. 93.
- ^ Вэнс (1987) , с. 27.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 80, 229.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 80, 82.
- ^ Ватанабэ (2009) , с. 90.
- ^ Ватанабэ (2009) , стр. 163–176.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 85–88.
- ^ Ватанабэ (2009) , с. 163.
- ^ Jump up to: а б Синохара (2004) , стр. 316.
- ^ Шинохара (2004) , стр. 299.
- ^ Вэнс (2008) , стр. 84, 87.
- ^ Ватанабэ (2009) , с. 151.
- ^ Пинтер (2015) , стр. 121–122.
- ^ Ватанабэ (2009) , с. 174.
- ^ Ито и Мастер (2015a) , с. 291.
- ^ Ито и Мастер (2015a) , с. 301.
- ^ Ито и Местер (2015a) , стр. 304–305.
- ^ Китагава и Альбин (2023) , с. 56.
- ^ Ито и Местер (2015a) , стр. 295, 297.
- ^ Вэнс (2015) , с. 421.
- ^ Вэнс (2008) , с. 104.
- ^ Jump up to: а б Китаока (2017) , с. 6.
- ^ Татейши (2017) , стр. 534.
- ^ Кавахара (2015) , с. 66.
- ^ Кубозоно, Ито и Мастер (2009) , стр. 107-1. 955, 972.
- ^ Jump up to: а б Тамаока и Макиока (2004) , стр. 540, 542.
- ^ Лабрюн (2012 , стр. 70, 136), со ссылкой на Лоуренса (1999 , стр. 18)
- ^ Лоуренс (2001) , с. 968.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 104.
- ^ Ито, Мастер и Пэджетт (2001) , с. 58.
- ^ Ито и Местер (2015a) , стр. 298–299.
- ^ Кроуфорд (2009) , стр. 62–65.
- ^ Кавахара (2006 : 537–538), цитируя Катаяма (1998) .
- ^ Кавахара (2006) , с. 538.
- ^ Ито, Кубозоно и Мастер (2017) , с. 296.
- ^ Jump up to: а б Кавахара (2015) , с. 54.
- ^ Jump up to: а б с Кавахара (2011) , стр. 1–2.
- ^ Jump up to: а б Сано (2013) , стр. 245–246.
- ^ Кавахара (2011) , с. 2.
- ^ Сано (2013) , с. 246.
- ^ Кавахара (2006) , стр. 559, 561, 565.
- ^ Вэнс (2008) , с. 113.
- ^ Jump up to: а б с д Китаока (2017) , стр. 5.
- ^ Jump up to: а б Кавахара (2015) , с. 68.
- ^ Jump up to: а б Шуруп и Тамори (1992) , стр. 137–138.
- ^ Вэнс (2008) , с. 110.
- ^ Моримото (2020) , стр. 46–51.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 333.
- ^ Янгберг (2021b) , стр. 224–225.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 53.
- ^ Янгберг (2021b) , с. 223.
- ^ Ито и Мастер (2015a) , с. 292.
- ^ Jump up to: а б с Кавахара (2003) .
- ^ Вэнс (2008) , с. 133.
- ^ Кубозоно (2015c) , с. 334.
- ^ Кубозоно (2015b) , стр. 225–228.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 41.
- ^ Кубозоно (2015b) , стр. 226–227.
- ^ Акамацу (1997) , стр. 53–54.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 16–17, 60, 69, 93, 100–102.
- ^ Насу (2015) , с. 257.
- ^ Такаяма (2015) , с. 628.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 102.
- ^ Фреллесвиг (2010) , с. 43.
- ^ Насу (2015) , стр. 260–261.
- ^ Насу (2015) , стр. 284.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 102–103.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 103.
- ^ Фреллесвиг (2010) , стр. 35, 42–43.
- ^ Jump up to: а б Насу (2015) , с. 276.
- ^ Ито и Мастер (1995) , с. 836.
- ^ Насу (2015) , стр. 261, 266, 280.
- ^ Насу (2015) , с. 264.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 60–62, 75–76.
- ^ Лабрюн (2012) , с. 77.
- ^ Хамано (2000) , стр. 213-218.
- ^ Ито и Мастер (2015a) , с. 293.
- ^ Кубозоно (2015c) , стр. 328–332.
- ^ Ито и Местер (2015a) , стр. 293–295.
- ^ Лабрюн (2012) , стр. 30–32.
- ^ Вэнс (1987) , с. 156.
- ^ Кавахара (2006) , стр. 549–550.
- ^ Мастер и Ито (1989) , с. 275.
- ^ Зона Куба (2015a) , с. 10.
- ^ Позер (1986) , стр. 171–173.
- ^ Позер (1986) , с. 173.
- ^ Лабрюн (2012 : 104–105) указывает, что приставка «интенсивный» | бу | оказывает такое же влияние на следующий согласный; этимологически этот префикс является ассимилированной формой основы /but/ глагола ぶつ , butsu , 'бить, бить, ударять'.
- ^ Ито и Местер (2015b) , стр. 367, 370.
- ^ Poser (1986) , стр. 170–171.
- ^ Вэнс (1987) , стр. 58, 189–190.
- ^ Ито и Местер (2015a) , стр. 298.
- ^ Вэнс (1987) , с. 161.
- ^ Вэнс (1987) , с. 158.
- ^ Jump up to: а б Вэнс (1987) , с. 159.
- ^ Вэнс (1987) , с. 160.
- ^ Ирвин (2008) .
- ^ Зона Куба (2015b) , с. 226.
Библиография
[ редактировать ]- Акамацу, Цутому (1997), Японская фонетика: теория и практика , Мюнхен: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-095-9
- Аояма, Кацура (2001), Психолингвистический взгляд на финскую и японскую просодию: восприятие, производство и усвоение детьми различий в количестве согласных , Springer Science & Business Media, ISBN 978-0-7923-7216-5
- Арай, Такаюки; Уорнер, Наташа; Гринберг, Стивен (2007), «Анализ спонтанного японского языка в многоязычном корпусе телефонной речи», Acoustical Science and Technology , 28 (1): 46–48, doi : 10.1250/ast.28.46
- Брозелоу, Эллен; Хаффман, Мари; Хван, Дживон; Као, София; Лу, Ю-Ан (2012), «Новые рейтинги адаптации иностранных слов», Арнетт, Натан; Беннетт, Райан (ред.), Труды 30-й конференции Западного побережья по формальной лингвистике , стр. 98–108.
- Кроуфорд, Клиффорд Джеймс (2009), Адаптация и передача в фонологии японских заимствованных слов (докторская диссертация)
- Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Издательство Кембриджского университета.
- Фудзимото, Масако (2015), «Выделение гласных», Кубозоно, Харуо (редактор), Справочник по японской фонетике и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 167–214, doi : 10.1515/9781614511984.167 , ISBN 978-1-61451-252-3
- Гао, Цзяинь; Арай, Такаюки (2019), «Взрывное (де-)голосование и возмущения f0 в токийском японском языке: позиционные вариации, усиление реплик и восстановление контраста». (PDF) , Журнал фонетики , 77 , doi : 10.1016/j.wocn.2019.100932
- Холл, Кэтлин Карри (2013), «Документирование фонологических изменений: сравнение двух японских фонематических разделений» (PDF) , в Луо, Шан (ред.), Материалы ежегодной конференции Канадской лингвистической ассоциации 2013 г.
- Хамано, Сёко (2000), «Озвучка помех в старояпонском языке: данные звуково-символического слоя», Журнал восточноазиатской лингвистики , 9 (3): 207–225.
- Хаши, Митико; Комада, Акина; Миура, Такао; Даймон, Шотаро; Такакура, Юки; Хаяси, Рёко (2014), «Артикуляционная изменчивость в японских мораико-назальных звуках в конце слова: рентгеновское микролучевое исследование», Журнал Фонетического общества Японии , 18 (2): 95–105, doi : 10.24467/onseikenkyu. 20.1_77
- Хаттори, Сиро (1950), «Фонема, телефон и составной телефон», Генго Кенкю: Журнал Лингвистического общества Японии , 1950 (16): 92–108, 163, doi : 10.11435/gengo1939.1950.16_92
- Хираяма, Манами (2009), Постлексическая просодическая структура и озвучивание гласных в японском языке (докторская диссертация), Университет Торонто
- Хомма, Яёи (1980), «Время начала голоса на японском языке останавливается», Онсей Гаккай Кайхо Бюллетень фонетического общества [ Бюллетень Фонетического общества Японии ], 163 : 7–9.
- Хомма, Яёи (1981), «Длительные отношения между японскими остановками и гласными», Journal of Phonetics , 9 (3): 273–281, doi : 10.1016/S0095-4470(19)30971-4
- Ирвин, Марк (2008). «Гомоморфемная диффузия в японских лексемах Nonce». Японский язык и литература . 42 (1): 45–61. JSTOR 30198054 .
- Ирвин, Марк (2011), Заимствования на японском языке , Джон Бенджаминс, ISBN 978-90-2720592-6
- Ито, Джунко; Кубозоно, Харуо; Местер, Армин (2017), «Просодический отчет о геминации согласных в японских заимствованных словах», в Кубозоно, Харуо (ред.), Фонетика и фонология близнецовых согласных , Oxford University Press, стр. 283–320
- Ито, Джунко; Местер, Р. Армин (1995), «Японская фонология», Голдсмит, Джон А. (редактор), «Справочник по фонологической теории» , «Справочники Блэквелла по лингвистике», Blackwell Publishers, стр. 817–838.
- Ито, Джунко; Местер, Р. Армин (2013). «Джунко Ито, Армин Местер (Калифорнийский университет в Санта-Крус): Суперразмерные подразделения» . youtube.com . Кафедра лингвистики и философии Массачусетского технологического института.
- Это, Джунко; Местер, Армин (2015a), «Китайско-японская фонология», Кубозоно, Харуо (ред.), Справочник по японской фонетике и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 253–288
- Ито, Джунко; Местер, Армин (2015b), «Словообразование и фонологические процессы», Кубозоно, Харуо (редактор), Справочник японской фонетики и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 363–395.
- Это, Джунко; Местер, Р. Армин (2018), «Тональное выравнивание и предакцентуация», Журнал японской лингвистики , 34 (2): 195–222, doi : 10.1515/jjl-2018-0014
- Ито, Джунко; Местер, Армин; Пэджетт, Джей (2001), «Альтернации и закономерности распределения в японской фонологии» , Онсей кэнкю голосовое исследование [ Журнал Фонетического общества Японии ], 5 (2): 54–60.
- Катаяма, Мотоко (1998), Фонология заимствованных слов в японском языке и теория оптимальности (диссертация), Санта-Крус: Калифорнийский университет, Санта-Крус
- Кавахара, Сигэто (2003), Фонологическое общество Японии (редактор), «Об определенном типе разрешения перерыва в японском языке» (PDF) , Он'ин Кенкюу фонологическое исследование [ Фонологические исследования ], 6 : 11–20.
- Кавахара, Сигэто (2006), «Рейтинг верности, прогнозируемый по шкале восприятия: случай [+voice] на японском языке», Language , 82 (3): 536–574, doi : 10.1353/lan.2006.0146 , S2CID 145093954
- Кавахара, Сигэто (2011), новый взгляд на устранение японских заимствований: рейтинговое исследование
- Кавахара, Сигэто (2015), «Фонетика сокуона , или близнецовых помех», в Кубозоно, Харуо (ред.), Справочник японской фонетики и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 43–77.
- Кавахара, Сигэто; Шоу, Джейсон (2018), «Постоянство просодии» , Хана-бана (花々): Фестивальный сборник для Джунко Ито и Армина Местера , Калифорнийский университет в Санта-Крус: Фестиваль
- Килборн-Серон, Ориана; Сондереггер, Морган (2017), «Пограничные явления и изменчивость в озвучивании верхних гласных в японском языке» , Теория лингвиста Нэта Ланга , 36 : 175–217, doi : 10.1007/s11049-017-9368-x
- Китаока, Дайхо (2017), «Стратегии восстановления неудачной спецификации функций на японском языке: данные из заимствованных слов, перевернутой игры слов и смешивания», Proceedings of the Annual Meetings on Phonology , 4 , doi : 10.3765/amp.v4i0.3978
- Китагава, Ёсихиса; Альбин, Аарон Ли (2023), «О взаимодействии фортиции, лениции и рендаку в японском языке - экспериментальные и диахронические идеи» , Рабочие документы IULC , 23 (1), Рабочие документы Лингвистического клуба Университета Индианы
- Кочетов, Алексей (2014), «Различия в голосовании и контакте языка и неба у японских звукооператоров» , Журнал Фонетического общества Японии , 18 (2): 63–76, doi : 10.24467/onseikenkyu.18.2_63
- Кочетов, Алексей (2018), «Лингвопалатальные контактные контрасты при образовании японских согласных: электропалатографические данные от пяти говорящих» , Acoustical Science and Technology , 39 (2), The Acoustical Society of Japan: 84–91, doi : 10.1250/ast .39,84
- Кондо, Марико (1997), Механизмы озвучивания гласных в японском языке (докторская диссертация), Эдинбургский университет.
- Кубозоно, Харуо; Ито, Джунко; Местер, Армин (2009), Лингвистическое общество Кореи (ред.), «Близование согласных в фонологии японских заимствований», « Текущие проблемы единства и разнообразия языков». Сборник статей, избранных с 18-го Международного конгресса лингвистов , Республика Корея: Dongam Publishing Co.
- Кубозоно, Харуо (2015a), «Введение в японскую фонетику и фонологию», Кубозоно, Харуо (редактор), Справочник по японской фонетике и фонологии , Берлин: De Gruyter, стр. 1–40, doi : 10.1515/9781614511984.1 , ISBN 978-1-61451-252-3
- Кубозоно, Харуо (2015b), «Дифтонги и слияние гласных», в Кубозоно, Харуо (редактор), Справочник японской фонетики и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 215–249, doi : 10.1515/9781614511984.1 , ISBN 978-1-61451-252-3
- Кубозоно, Харуо (2015c), «Фонология заимствований», в Кубозоно, Харуо (ред.), Справочник по японской фонетике и фонологии , Берлин: De Gruyter, стр. 313–361, doi : 10.1515/9781614511984.1 , ISBN 978-1-61451-252-3
- Лабрюн, Лоуренс (2012), Фонология японского языка , Оксфорд, Англия: Oxford University Press, ISBN 978-0-19-954583-4
- Лоуренс, Уэйн П. (1999), «Ха-гён но маэ но сокуон - гендайго ни океру /Qh/» согласная перед звуком С: /Qh/ в современном языке [Близнецы перед звуками ха -роу: /Qh/ в современном японском языке], Кокугогаку. Японская лингвистика [ Японская филология ] (на японском языке), 199 : 16–27.
- Лоуренс, Уэйн (2001), «Фонология Зехутью : рождение префикса», Imi to katachi no intāfeisu Интерфейс смысла и формы [ Интерфейс значения и формы: сборник эссе, посвящённый 60-летию профессора Минору Накауми ], Токио: Kurosio Publishers, стр. 967–977.
- Лоуренс, Уэйн П. (2004), «Высокие гласные, скольжение и японская фонология», Генго Кенкю языковые исследования , 125 : 1–30
- Ли, Дэн; Хонда, Киёси; Вэй, Цзяньго; Данг, Цзяньву (2015), Механизм выпячивания губ, исследованный с помощью магнитно-резонансной томографии и моделирования методом конечных элементов. (PDF)
- Мэддисон, Ян (2005), «Двугубные и губно-зубные фрикативы у овец», Годовой отчет PhonLab Калифорнийского университета в Беркли , 1 (1): 199–215, doi : 10.5070/P74r49g6qx
- Маэкава, Кикуо (2010), «Коартикуляционная реинтерпретация аллофонических вариаций: корпусный анализ / z / в спонтанном японском языке», Journal of Phonetics , 38 (3): 360–374, doi : 10.1016/j.wocn.2010.03. 001
- Маэкава, Кикуо (2018) [2010], «Ослабление стоповой артикуляции в японских звонких взрывных звуках», Журнал Фонетического общества Японии , 22 (1): 21–34, doi : 10.24467/onseikenkyu.22.1_21
- Маэкава, Кикуо (2020), «Замечания о японском языке / w /», Рабочие документы ICU по лингвистике , 10 : 45–52, doi : 10.34577/00004625
- Маэкава, Кикуо (2023), «Произведение мораичной носовой части финального высказывания на японском языке: исследование МРТ в реальном времени», Журнал Международной фонетической ассоциации , 53 (1): 189–212, doi : 10.1017/S0025100321000050
- Местер, Р. Армин; Ито, Джунко (1989), «Предсказуемость и недостаточная детализация функций: небная просодия в японской миметике», Language , 65 (2), Лингвистическое общество Америки: 258–293, doi : 10.2307/415333 , JSTOR 415333
- Мидзогучи, Ай (2019), Артикуляция японского моренного носа: место артикуляции, ассимиляции и переноса L2 (докторская диссертация), Городской университет Нью-Йорка
- Моримото, Махо (2020), Двойные жидкости на японском языке: исследование производства (докторская диссертация), Калифорнийский университет в Санта-Крус
- Мурано, Эми З.; Стоун, Морин; Хонда, Киёси (2005), «Мышечный гидростатический механизм для выпячивания губ при речи» , Журнал Акустического общества Америки , 118 (3_Supplement): 2023, Бибкод : 2005ASAJ..118.2023M , doi : 10.1121/1.4785760
- Насу, Акио (2015), «Фонологический лексикон и миметическая фонология», Кубозоно, Харуо (ред.), Справочник японской фонетики и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 253–288.
- Насукава, Куния (2015), «8. Почему небное скольжение не является согласной в японском языке: анализ на основе зависимостей», в Рэйми, Эрик; Кэрнс, Чарльз Э. (ред.), «Сегмент фонетики и фонологии» , Уайли Блэквелл, стр. 180–198.
- Национальный институт исследования языка (1990), Нихонго но боин, сиин, онсэцу: Чон ундо но джиккен онсейгаку-тэки кэнкю Японские гласные, согласные и слоги: экспериментальное фонетическое исследование артикуляционных движений [ Японские гласные, согласные, слоги: Экспериментальное фонетическое исследование артикуляционных движений ] (на японском языке), Токио: Национальный институт исследования языка, doi : 10.15084/00001212
- Ногита, Акицугу (2010), Исследование путаницы [si] и [ʃi] японскими учащимися ESL (магистерская диссертация), Университет Виктории
- Ногита, Акицугу (2016). «Аргументы в пользу того, что японские [Cj] являются сложными началами: длительность японских [Cj] и русских [Cj] и блокировка оглушения японских гласных» . Рабочие документы лингвистического кружка Университета Виктории . 26 (1): 73–99.
- Ногита, Акицугу; Ямане, Норико (2015), «Японская моренная дорсальная носовая пробка» (PDF) , Phonological Studies , 18 : 75–84, заархивировано из оригинала (PDF) 19 августа 2019 г. , получено 9 апреля 2020 г.
- Ногита, Акицугу; Ямане, Норико (2019), «Переосмысление округлости, выступания и сжатия: в случае токийского японского языка / u /» , Фонологические исследования , 22 , Фонологическое общество Японии: 59–66
- Охта, Сатоши (1991), «Геометрия слогов и мора в японском языке», Tsukuba English Studies , 10 : 157–181.
- Окада, Хидео (1999), «Японский язык» , в Международной фонетической ассоциации (редактор), Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита , Cambridge University Press, стр. 117–119, ISBN 978-0-52163751-0
- Отаке, Такаши (2015), «Мора и время мора», Кубозоно, Харуо (ред.), Справочник японской фонетики и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 493–523.
- Пинтер, Габор (2015), «Появление новых контрастов согласных», Кубозоно, Харуо (редактор), Справочник японской фонетики и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 121–165, номер домена : 10.1515/9781614511984.167 , ISBN. 978-1-61451-252-3
- Позер, Уильям (1986), «Японские доказательства, касающиеся споров о компенсационном удлинении», в Ветцелсе, Лео; Сезер, Энгин (ред.), Исследования компенсаторного удлинения , Foris Publications, стр. 167–186.
- Позер, Уильям Дж. (1990), «Свидетельства строения стопы на японском языке», Language , 66 (1): 78–105, doi : 10.1353/lan.1990.0031
- Реказенс, Дэниел (2013), «Об артикуляционной классификации (альвеоло) небных согласных» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 1–22, doi : 10.1017/S0025100312000199 , S2CID 145463946 , заархивировано из оригинал (PDF) на 06 мая 2021 г. , получено 23 ноября 2015 г.
- Райни, Тимоти Джеймс; Такаги, Наоюки; Ота, Каори; Учида, Йоко (2007), «Промежуточная степень VOT в японских начальных глухих остановках», Journal of Phonetics , 35 (3): 439–443, doi : 10.1016/j.wocn.2006.01.002
- Сайто, Ёсио (2005), Нихонго Онсейгаку Нюмон Введение в акустику японской речи (на японском языке) (2-е изд.), Токио: Sanseido, ISBN 4-385-34588-0
- Сано, Син-итиро (2013), «Примеры избегания маркированных сегментных конфигураций в фонологии японских заимствованных слов» (PDF) , Proceedings of GLOW in Asia IX: Основная сессия : 245–260
- Сано, Син-итиро; Оигава, Томохико (2010). «Распространение и трихотомическая реализация звонких веларов в японском языке - экспериментальное исследование». Учеб. Интерспич 2010 . стр. 1545–1548. doi : 10.21437/Interspeech.2010-450 .
- Шуруп, Лоуренс; Тамори, Икухиро (1992), «Японская палатализация в отношении теорий ограниченной недостаточной спецификации», Генго Кенкю языковые исследования , 101 : 107–145
- Сьюард, Джек (1992), Легкий японский язык , McGraw-Hill Professional, ISBN 978-0-8442-8495-8
- Шоу, Джейсон А.; Кавахара, Сигэто (2018), «Языковая артикуляция преданного / u / в токийском японском языке» (PDF) , Journal of Phonetics , 66 : 100–119, doi : 10.1016/j.wocn.2017.09.007
- Шибатани, Масаеши (1990), Языки Японии , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-36070-8
- Шинохара, Сигеко (2004), «Появление универсальной грамматики в адаптации иностранных слов», у Кагера, Рене; Патер, Джо; Зонневельд, Вим (ред.), Ограничения фонологического усвоения , Cambridge University Press, стр. 292–320.
- Смит, Р. Эдвард (1980). Естественная фонология японского языка (Диссертация).
- Старр, Ребекка Лурье; Ши, Стефани С. (2017), «Слог как просодическая единица в японских лексических слоях: данные из набора текста», Glossa: A Journal of General Linguistics , 2 (1) 93: 1–34, doi : 10.5334/gjgl .355
- Такаяма, Томоаки (2015), «Историческая фонология», Кубозоно, Харуо (ред.), Справочник японской фонетики и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 621–650.
- Тамаока, Кацуо; Макиока, Сёго (2004), «Частота появления единиц фонем, мораэ и слогов в лексическом корпусе японской газеты», Behavior Research Methods, Instruments, & Computers , 36 (3): 531–547, doi : 10.3758/BF03195600 , PMID 15641442
- Татейши, Коичи (2017), Каплан, Аарон; Каплан, Эбби; Маккарвел, Миранда К.; Рубин, Эдвард Дж. (ред.), «Больше аргументов против японского языка как языка мора» (PDF) , Материалы 34-й конференции Западного побережья по формальной лингвистике , Сомервилл, Массачусетс: Проект Cascadilla Proceedings: 529–535, ISBN 978-1-57473-471-3
- Триго Ферре, Розарио Лоренца (1988), Фонологическое происхождение и поведение носового скольжения (докторская диссертация), Массачусетский технологический институт
- Цучида, Аяко (2001), «Озвучивание японских гласных», Журнал восточноазиатской лингвистики , 10 (3): 225–245, doi : 10.1023/A:1011221225072 , S2CID 117861220
- Вэнс, Тимоти Дж. (1987), Введение в японскую фонологию , Олбани, Нью-Йорк: State University of New York Press, ISBN 978-0-88706-360-2
- Вэнс, Тимоти Дж. (2008), Звуки японского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-0-5216-1754-3
- Вэнс, Тимоти Дж. (2015), «Рендаку», Кубозоно, Харуо (ред.), Справочник по японской фонетике и фонологии , Берлин: Де Грюйтер, стр. 397–441.
- Вэнс, Тимоти Дж. (2017), «Дебаты о японских слогах: скептический взгляд на некоторые аргументы против слогов», Proceedings of GLOW in Asia XI , Рабочие документы Массачусетского технологического института по лингвистике 84, 1
- Вэнс, Тимоти Дж. (2022). Неправильная фонологическая маркировка японских сложных слов . Де Грютер.
- Ватанабэ, Сейджи (2009). Культурный и образовательный вклад в недавние фонологические изменения в японском языке (докторская диссертация). Университет Аризоны. hdl : 10150/195117 .
- Вестбери, Джон Р.; Хаши, Митико (1997), «Позиции губ во время гласных и губных согласных», Journal of Phonetics , 25 (4): 405–419, doi : 10.1006/jpho.1997.0050
- Ямане, Норико; Гик, Брайан (2010), «Место артикуляции, специфичное для говорящего: идиосинкразические цели для японской носовой коды» , Canadian Acoustics , 38 (3): 136–137
- Янгберг, Коннор (2021a), «Представление моренного носа на японском языке: свидетельства из Токио, Осаки и Кагосимы», Glossa: Журнал общей лингвистики , 6 (1): 1–36, doi : 10.5334/gjgl.1099
- Янгберг, Коннор (2021b), «Роль элементов в формировании дифтонгов и разрешении перерыва: данные из Токио и японского языка Овари», в Бенджабалле, Сабрина; Тифрит, Али; Фельцель, Лоуренс (ред.), Перспективы теории элементов , Исследования по порождающей грамматике, том. 143, Де Грюйтер Мутон, стр. 207–249.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Акамацу, Цутому (2000), Японская фонология: функциональный подход , Мюнхен: Lincom Europa, ISBN 978-3-89586-544-2
- Блох, Бернард (1950), «Исследования разговорного японского языка IV: Фонематика», Language , 26 (1): 86–125, doi : 10.2307/410409 , JSTOR 410409 , OCLC 486707218
- Харагути, Сёсуке (1977), Образец тона японского языка: автосегментная теория тонологии , Токио, Япония: Кайтакуша, ISBN 978-0-87040-371-2
- Харагути, Сёсуке (1999), «Глава 1: Акцент», в Цудзимура, Нацуко (редактор), Справочник по японской лингвистике , Малден, Массачусетс: Blackwell Publishers, стр. 1–30, ISBN 978-0-631-20504-3
- Кубозоно, Харуо (1999), «Глава 2: Мора и слог», в Цудзимура, Нацуко (редактор), «Справочник по японской лингвистике» , Малден, Массачусетс: Blackwell Publishers, стр. 107–111. 31–61, ISBN 978-0-631-20504-3
- Ладефогед, Питер (2001), Курс фонетики (4-е изд.), Бостон: Heinle & Heinle, Thomson Learning, ISBN 978-0-15-507319-7
- Мартин, Сэмюэл Э. (1975), Справочная грамматика японского языка , Нью-Хейвен, Коннектикут: Издательство Йельского университета, ISBN 978-0-300-01813-4
- Маккоули, Джеймс Д. (1968), Фонологический компонент грамматики японского языка , Гаага: Мутон
- Пьерумбер, Джанет ; Бекман, Мэри (1988), Японская тоновая структура , монографии лингвистических исследований (№ 15), Кембридж, Массачусетс: MIT Press, ISBN 978-0-262-16109-1
- Савасима, М.; Миядзаки, С. (1973), «Глоттальное отверстие для японских глухих согласных» , Annual Bulletin , 7 : 1–10, OCLC 633878218
- Шибатани, Масаеши (1990), «Японский», в Комри, Бернард (редактор), Основные языки Восточной и Юго-Восточной Азии , Лондон: Routledge, ISBN 978-0-415-04739-5
- Вэнс, Тимоти Дж. (2018), «Неумолимое распространение слова ⟨ou⟩ в романизированном японском языке», в Нисияме, Кунио; Кисимото, Хидеки; Олдридж, Эдит (ред.), Темы теоретической азиатской лингвистики: исследования в честь Джона Б. Уитмена , Амстердам: Джон Бенджаминс, стр. 287–302, doi : 10.1075/la.250.14van , ISBN 978-90-272-0172-0 , S2CID 165750423