Саяна
Часть серии о |
индуизм |
---|
![]() |
Саяна ( IAST XIV века. санскрита Мимамсы : Саяна, также называемый Саяначарья; умер в 1387 году) была знатоком [1] [2] [3] из империи Виджаянагара в Южной Индии , недалеко от современного Беллари , штат Карнатака . Влиятельный комментатор Вед , [4] он процветал при короле Букка Рая I и его преемнике Харихаре II . [5] Ему приписывают более сотни работ, среди которых есть комментарии почти ко всем частям Вед. Он также писал по ряду тем, таких как медицина, мораль, музыка и грамматика.
Ранний период жизни
[ редактировать ]Саяначарья родился у Майаны ( IAST : Mayana) и Шримати в семье браминов , живших в Хампи . У него был старший брат по имени Мадхава (иногда называемый Видьяранья ) и младший брат по имени Бхоганатха (или Соманатха). Семья принадлежала к Бхарадваджа готре и следовала Тайттирия Шакхе (школе) Кришна Яджурведы . [6]
Он был учеником Вишну Сарваджны и Шанкарананды. Говорят, что и Мадхавачарья, и Саяначарья учились у Видьятиртхи из Шрингери и занимали должности в Империи Виджаянагара. [7] Саяначарья был министром, а затем премьер-министром при дворе Букка Рая и во время своего служения написал большую часть своих комментариев вместе со своим братом и другими браминами. [8]
Работает
[ редактировать ]Саяна был писателем и комментатором, писавшим на санскрите. [9] ему приписывают более сотни работ, среди которых есть комментарии почти ко всем частям Вед. [примечание 1] Некоторые из этих работ на самом деле были написаны его учениками, а некоторые — совместно с его братом Видьяраньей или Мадхавачарьей.
Его основная работа — комментарий к Ведам , Ведартха Пракаша , буквально «проявившийся смысл Вед». [11] [примечание 2] написано по просьбе короля Букки [13] [14] империи Виджаянагара, «чтобы придать молодому королевству необходимый ему престиж». [14] Вероятно, ему помогали другие учёные. [15] [примечание 3] [16] используя интерпретации ряда авторов. [17] [примечание 4] Основная часть комментария, вероятно, была написана самим Саяначарьей, но она также включает в себя материалы его брата Мадхавачарьи, а также дополнения его учеников и более поздних авторов, писавших под именем Саяначарьи. «Саяна» (или также Саянамадхава ) по соглашению относится к коллективному авторству комментария в целом без разделения таких слоев.
Галевич утверждает, что Саяна, ученый Мимамсы , [1] [2] [3] «думает о Ведах как о чем-то, что нужно тренировать и освоить, чтобы использовать в практическом ритуальном использовании», отмечая, что «самым важным является не смысл мантр [ ...], а скорее совершенное освоение их звуковой формы». ." [18] По мнению Галевича, Саяна видел цель ( артху ) Веды как « артху совершения жертвоприношения», отдавая предпочтение Яджурведе . [1] Для Саяны, имели ли мантры значение, зависело от контекста их практического использования. [18] Эта концепция Веды как репертуара, который необходимо освоить и исполнять, имеет приоритет над внутренним смыслом или «автономным посланием гимнов». [19]
Его комментарий к Ригведе был переведен с санскрита на английский Максом Мюллером (1823–1900). Новое издание, подготовленное Вайдиком Самшодхан Мандала (Институтом Ведических Исследований) Пуны под общим редактором В. К. Раджваде , вышло в свет в 1933 году в 4 томах. [20]
Он также написал множество небольших руководств под названием «Судханидхи», в которых рассматриваются Праяшитта ( искупление ), Яджнятантра ( ритуал ), Пурушартха (цели человеческих усилий), Субхашита (Сборник моральных высказываний), Аюрведа (индийская традиционная медицина), Сангита Сара (Сущность музыка), Праящитра , Аланкара и Дхатувриддхи ( грамматика ). [21] [22]
Влияние
[ редактировать ]По словам Далала, «его работы оказали влияние на всех более поздних ученых, включая многих европейских комментаторов и переводчиков». [23] Комментарий Саяны сохранил традиционные индийские понимания и объяснения Ригведы. [24] хотя и в нем есть ошибки и противоречия. [17] [25] [примечание 5] В то время как некоторые индологи XIX века весьма пренебрежительно относились к комментариям Саяны, другие были более признательны. [26] Его комментарий использовался в качестве справочного руководства Ральфом Т.Г. Гриффитом (1826–1906), Джоном Мьюиром (1810–1882), Горацием Хейманом Уилсоном (1786–1860) и другими европейскими индологами XIX века. [27] По словам Уилсона, интерпретация Саяны иногда была сомнительной, но он «знал свой текст далеко за пределами претензий любого европейского ученого», что отражало владение «всеми интерпретациями, которые были увековечены традиционным учением с древнейших времен». [10] [примечание 3] Макдоннелл (1854-1930) критически отнесся к комментариям Саяны, отметив, что многие трудные слова не были должным образом поняты Саяной. [25] В то время как Рудольф Рот (1821-1895) стремился читать Веды как «лирику» без «теологической» подоплеки интерпретаций Яски и Саяны, Макс Мюллер (1823-1900) опубликовал перевод Ригведических Самхит вместе с комментариями Саяны. [28] Его современники Пишель и Гельднер открыто говорили о ценности комментария Саяны:
Немецкие учёные Пишель и Гельднер недвусмысленно выразили мнение, что в вопросах ведической экзегезы следует больше полагаться на ортодоксальную индийскую традицию, представленную Яской и Саяной, чем на современные филологические методы. Лингвистика может помочь понять смысл ведического слова, но дух, стоящий за этим словом, не будет адекватно понят без должного понимания местной традиции. [10]
Современная наука двойственна. По словам Яна Гонды , переводы Ригведы, опубликованные Гриффитом и Уилсоном, были «неполноценными», поскольку они полагались на Саяну. [29] [примечание 6] Рам Гопал отмечает, что комментарий Саяны содержит непримиримые противоречия и «недоделанные» предварительные интерпретации, которые далее не исследуются. [17] но также заявляет, что комментарий Саяны является «наиболее исчерпывающим и всеобъемлющим» из всех доступных комментариев, воплощающим «суть значительной части ведических интерпретаций его предшественников». [30] Свами Даянанда , основатель « Арья Самадж» , организации ведического возрождения, не придавал особого значения своим ведическим комментариям. [31]
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Полный список произведений Саяны: [10]
- Субхашита-судханидхи
- Прайасучитта-судханидхи
- Аюрведа-судханидхи
- Аламкара-судханидхи
- Пурушартха-судханидхи
- Яджнятантра-судханидхи
- Мадавия-дхатувритти
- Тайтрия-самхита-бхашья
- Тайтрия-Брахманана-Бхашья
- Тайтрия-араньяка-бхашья
- Айтарейя-араньяка-бхашья
- Самаведа Бхашья
- Тандья-Брахмана-Бхашья
- Самавидхана-Брахмана-бхашья
- Аршейа-брахмана-бхашья
- Деватадхьяя-брахмана-бхашья
- Самхитопанишад-брахмана-бхашья
- Вамшья-Брахмана-Бхашья
- Айтарейа-брахмана-бхашья
- Канва-самхита-бхашья
- Атхарваведа-бхашья
- ^ Сардесай: «Из всех комментариев к Ведам наиболее полным и, возможно, самым уважаемым является комментарий Саяны из Карнатаки в Южной Индии в четырнадцатом веке нашей эры» [12]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Modak 1995 , стр. 34, 40, цитируя Х. Х. Вильсона, который перевел всю Ригведу после комментария Саяны: «Хотя интерпретация Саяны может иногда подвергаться сомнению, он, несомненно, знал свой текст далеко за пределами претензий любого европейца. ученый и должен был владеть, либо благодаря своим собственным знаниям, либо знаниям своих помощников, всеми интерпретациями, которые были увековечены традиционным учением с древнейших времен».
- ^ Гопал 1983 , с. 170: «Нет сомнения, что «Ргведа-Бхасья» Саяны, представляющая собой синтез различных экзегетических традиций древней Индии, не является произведением одного автора. Вот почему она испорчена рядом противоречий, которые нелегко примирить».
- ^ Джексон 2017 , с. 51: «Смыслы Ригведы едва пережили утрату индуистской автономии. Если бы Саяна, брат Видьяраньи, не написал объемистый комментарий, объясняющий или перефразировав каждое слово Ригведы, многие традиционные значения были бы сегодня неизвестны. замечательное возрождение индуистских знаний, хотя бы только на текстовом уровне. Поскольку комментарий Саяны постоянно ссылался на древние авторитеты, считалось, что он сохранил истинные значения Ригведы в традиционной интерпретации, восходящей к самым древним временам [... ] Саяна оказала величайшую услугу в облегчении и ускорении понимания Вед, даже несмотря на то, что с большим трудом и длительными поисками многое можно было бы получить из различных других источников в Индии и собрать воедино другими, если бы Саяна не сделал этого. Его работа представляла собой накопленный банк данных по Ригведе, на который ссылаются все современные ученые-ведисты».
Джексон ссылается на Macdonell 1968 , с. 62, который весьма критически относится к Саяне, отмечая, что многие объяснения Саяны не могли быть основаны «ни на традиции, ни на этимологии». Согласно Макдонеллу 1968 , с. 62, «внимательное рассмотрение его объяснений, а также объяснений Яски показало, что в Ригведе имеется большое количество труднейших слов, о собственном смысле которых ни один ученый не имел достоверных сведений ни из традиции, ни из этимология." Макдонелл 1968 , с. 62 далее говорится, что «ни один перевод Ригведы , основанный исключительно на комментариях Саяны, не может быть удовлетворительным». Именно Макдонелл утверждает, что большая часть полезной информации, предоставленной Ясаной, могла быть получена и западными филологами. - ^ Клаус Клостермайер цитирует Яна Гонду (1975), Ведическую литературу .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Галевич 2004 , стр. 40.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Галевич 2011 , стр. 338.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Коллинз 2009 , «237 Саяна».
- ^ «Звук и смысл Вед» .
- ^ Гриффит, Ральф (1 октября 1896 г.). Риг Веда Бхашьям (2-е изд.). Нилгири: Издательство Evinity. стр. Введение.
- ^ Мода 1995 , с. 4.
- ^ Модак 1995 , стр. 4–5.
- ^ Пурушасукта — комментарий Саяны . Мелкоте : Академия исследований санскрита.
- ^ Лал Кера 2002 , с. 388.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Модак 1995 , стр. 34, 40.
- ^ Мода 1995 , с. 31
- ^ Сардесай 2019 , с. 33.
- ^ Мода 1995 , с. 16
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Галевич 2004 , стр. 38–39.
- ^ Мода 1995 , с. 34
- ^ Далал 2014 , «Саяне, вероятно, помогли».
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Гопал 1983 , с. 170.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Галевич 2004 , стр. 41.
- ^ Галевич 2004 , стр. 41–42.
- ^ Поиск в Интернет-архиве - «Комментарий Саяны»
- ^ Литература Виджаянагара из книги «История Андхраса», заархивировано 13 марта 2007 г. в Wayback Machine , стр. 268ф.
- ^ Мохан Лал, изд. (1992). Энциклопедия индийской литературы . Том. 5: Сасай в Зоргот. Сахитья Академия . п. 3885. ИСБН 978-81-260-1221-3 .
- ^ Страны 2014 .
- ^ Джексон 2017 , с. 51.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Макдонелл 1968 , с. 62.
- ^ Гопал 1983 , стр. 172–175.
- ^ Мюллер 1869 .
- ^ Клостермайер 2007 , с. 54.
- ^ Клостермайер 2007 , с. 54, н.50.
- ^ Гопал 1983 , с. 169.
- ^ Саян и Даянанд .
Источники
[ редактировать ]- Коллинз, Рэндалл (2009), Социология философии , издательство Гарвардского университета
- Далал, Розен (2014), Веды: введение в священные тексты индуизма , Penguin UK
- Галевич, Цезари (2004), «Изменение канонов: что, по мнению Саяны, он прокомментировал», в Бальцеровиче, Петре; Меджор, Марек (ред.), Очерки индийской философии, религии и литературы , Motilal Banarsidass Publishers
- Галевич, Цезари (2011), «Почему цветок Дхармы должен быть невидимым? Видение Саяной единства Вед», в Скварчини, Федерико (редактор), Границы, динамика и построение традиций в Южной Азии , Anthem Press
- Гопал, Рам (1983), История и принципы ведической интерпретации , издательство Concept Publishing Company.
- Джексон, WJ (2017). Голоса Виджаянагары: Изучение истории Южной Индии и индуистской литературы . Рутледж. ISBN 978-0754639503 .
- Клостермайер, Клаус (2007), Обзор индуизма (третье изд.), State University of New York Press, ISBN 978-0-7914-7082-4
- Лал Кера, Кришан (2002). Справочник личных имен в истории Индии с древнейших времен до 1947 года . Мунширам Манохарлал. ISBN 978-81-215-1059-2 .
- Макдонелл, Артур А. (1968) [1900], История санскритской литературы , Haskell House Publishers
- Модак, БР (1995). Саяна . Академия Сахитья. ISBN 978-81-7201-940-2 .
- Мюллер, Макс Ф (1869). Риг Веда Санхита: священные гимны брахманов . Лондон: Трубнер и Ко.
- Сардесай, Дамодар Рамаджи (2019). Индия: окончательная история . Рутледж.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Макс Мюллер, Санскритское издание Ригведы с комментариями Саяны (14 век нашей эры) , 6 томов, Лондон, 1849–75, 2-е изд. в 4-х томах. Лондон 1890 г. и далее.
- Ригведа-Самхита Шримат-саяначарья вирачита-бхашья-самета , Вайдика Самшодхана Мандала, Пуна-9 (2-е изд. 1972 г.)
- Сиддханатха Шукла, Ригведа Мандала III: критическое исследование Саяна Бхасьи и других интерпретаций Ригведы (от 3.1.1 до 3.7.3) (2001), ISBN 81-85616-73-6 .