Кант (язык)
Кант — это жаргон или язык группы, часто используемый для исключения или введения в заблуждение людей за пределами группы. [1] Его также можно назвать криптолектом , арго , псевдоязыком , антиязыком или тайным языком . Каждый термин немного отличается по значению; их использование непоследовательно. Ричард Рорти определяет ханжество , говоря, что «Кате» в том смысле, в котором Сэмюэл Джонсон восклицает: «Очистите свой разум от ханжества», другими словами, означает нечто вроде того, что «люди обычно говорят, не задумываясь, — стандартная вещь для скажи то, что обычно говорят». В терминах Хайдеггера это то, что говорит «das Man». [2]
Этимология [ править ]
Существуют две основные точки зрения на происхождение слова «кант» :
- В лингвистике его происхождение обычно рассматривается как производное от ирландского слова caint (старое написание cainnt ), «речь, разговор», [3] или шотландский гэльский cainnt . Считается, что он возник среди странствующих групп людей в Ирландии и Шотландии , которые происходили как из ирландско-шотландского гэльского, так и из англоязычного происхождения, и в конечном итоге развились как различные креольские языки . [3] Однако различные типы канта (шотландский/ирландский) взаимно непонятны. Ирландский креольский вариант называется « кант ». Его носители из сообщества ирландских путешественников знают его как Гаммон , а лингвистическое сообщество идентифицирует его как шелта . [3]
- За пределами гэльских кругов это слово обычно происходит от латинского cantāre , «петь», через нормандский французский галоп . [1] [4] В рамках этого происхождения история этого слова, как видно, изначально относилась к пению монахов, которое использовалось пренебрежительно где-то между 12-м веком. [4] и 15 вв. [1] Постепенно этот термин стал применяться к пению нищих и, в конечном итоге, к криминальному жаргону.
Сленг [ править ]
Арго ( Английский: / ˈ ɑːr ɡ oʊ / ; от французского арго [aʁɡo] ' сленг ') — язык, используемый различными группами для предотвращения понимания их разговоров посторонними. Термин «арго» также используется для обозначения неформальной специализированной лексики из определенной области обучения, профессии или хобби, и в этом смысле он пересекается с жаргоном .
В своем романе «Отверженные» 1862 года Гюго Виктор называет этот жаргон одновременно «языком тьмы» и «языком страданий». [5]
Самая ранняя известная запись термина аргот в этом контексте содержится в документе 1628 года. Это слово, вероятно, произошло от современного названия les argotiers , данного группе воров в то время. [6]
По самому строгому определению арго — это собственный язык со своей грамматической системой. [7] Такие полностью секретные языки редки, потому что у носителей обычно есть какой-то общий общественный язык, на котором во многом основан арго. Такие жаргоны представляют собой лексически расходящиеся формы определенного языка, часть словарного запаса которого заменена словами, неизвестными широкой публике; Арго, используемый в этом смысле является синонимом канта , . Например, арго в этом смысле используется для таких систем, как verlan и louchébem , которые сохраняют французский синтаксис и применяют преобразования только к отдельным словам (и часто только к определенному подмножеству слов, например, существительным или словам семантического содержания). [8] Такие системы являются примерами argots à clef или «кодированного жаргона». [8]
Конкретные слова могут перейти из арго в повседневную речь или наоборот. Например, современное французское слово loufoque «сумасшедший», «тупой», ныне широко распространенное, возникло в результате трансформации louchébem о. ты «сумасшедший».
в области медицины у врачей Говорят, что есть свой собственный разговорный жаргон, жаргон или сленг, который включает общепонятные сокращения и акронимы, часто используемые технические разговорные выражения и большую часть повседневного профессионального сленга (который может быть или не быть институциональным или географическим). локализованный). [9] Хотя многие из этих разговорных выражений могут оказаться непонятными для большинства непрофессионалов, немногие из них, похоже, специально созданы для сокрытия смысла от пациентов (возможно, потому, что стандартной медицинской терминологии в любом случае обычно бывает достаточно). [9]
Антиязык [ править ]
Понятие антиязыка было впервые определено и изучено лингвистом Майклом Холлидеем , который использовал этот термин для описания франка антиобщества лингва . Он определил антиязык как язык, созданный и используемый антиобществом. [10] Антиобщество — это небольшое отдельное сообщество, намеренно созданное внутри более крупного общества в качестве альтернативы или сопротивления ему. [10] Например, Адам Подгурецкий изучал одно антиобщество, состоящее из польских заключенных; Бхактипрасад Маллик из Санскритского колледжа изучал еще одну группу преступников в Калькутте. [10]
Эти общества развивают антиязыки как средство предотвращения понимания их общения посторонними и как способ создания субкультуры, отвечающей потребностям их альтернативной социальной структуры. [11] Антиязыки отличаются от сленга и жаргона тем, что они используются исключительно среди подвергающихся остракизму социальных групп, включая заключенных, [12] преступники, гомосексуалы, [11] и подростки. [13] Антиязыки используют тот же базовый словарный запас и грамматику, что и их родной язык, но неортодоксальным образом. Например, антиязыки заимствуют слова из других языков, создают нетрадиционные соединения или используют новые суффиксы для существующих слов. Антиязыки также могут изменять слова, используя метатезу , перестановку звуков или букв (например, яблоко на элппа ) или заменяя их согласные. [10] Таким образом, антиязыки различны и уникальны и не являются просто диалектами существующих языков.
В своем эссе «Антиязык» Холлидей обобщил исследования Томаса Хармана, Адама Подгурецкого и Бхактипрасада Маллика, направленные на изучение антиязыков и связи между вербальным общением и поддержанием социальной структуры. По этой причине изучение антиязыков является одновременно исследованием социологии и лингвистики. Выводы Холлидея можно составить в виде списка из девяти критериев, которым должен соответствовать язык, чтобы считаться антиязыком:
- Антиобщество — это общество, возникшее внутри другого общества как сознательная альтернатива ему.
- Подобно ранним записям языков экзотических культур, информация обычно поступает к нам в виде списков слов.
- Простейшая форма антиязыка — это появление новых слов из старых: это релексикализованный язык.
- Принцип заключается в том, что та же грамматика, но разный словарный запас.
- Эффективное общение зависит от обмена смыслами, недоступными непрофессионалу.
- Антиязык — это не просто дополнительная опция; это фундаментальный элемент существования феномена «второй жизни».
- Самым важным средством поддержания реальности является разговор. Все, кто использует эту же форму общения, являются другими, поддерживающими реальность.
- Антиязык – это средство ресоциализации.
- Между языком и антиязыком существует преемственность.
Примеры антиязыков включают рифмованный сленг кокни , сленг CB , верлан , грипсеру польских тюрем, воровской жаргон , [14] Полярный , [15] и возможно [ ласковые слова ] Бангиме . [16]
В популярной культуре [ править ]
Антиязыки иногда создаются авторами и используются персонажами романов. Эти антиязыки не имеют полных лексиконов, их нельзя наблюдать при использовании для лингвистического описания и, следовательно, их нельзя изучать так же, как язык, на котором говорит существующее антиобщество. Однако их до сих пор используют при изучении антиязыков. В книге Роджера Фаулера «Антиязыки в художественной литературе» анализируются Энтони Берджесса » «Заводной апельсин и » Уильяма С. Берроуза, чтобы «Голый обед дать новое определение природе антиязыка и описать его идеологическую цель. [17]
«Заводной апельсин» — популярный пример романа, в котором главным героем является мальчик-подросток, говорящий на антиязыке под названием Надсат . Этот язык часто называют арго, но утверждают, что он является антиязыком из-за социальной структуры, которую он поддерживает через социальный класс друзей. [13]
термина использование Региональное
В некоторых частях Коннахта , в Ирландии, слово «кант» в основном относится к аукциону , обычно проводимому в ярмарочный день («Кантмены и певчицы, некоторые даже из Дублина, сходились в Мохилле в ярмарочный день... устанавливали свои прилавки». .. и немедленно начать продавать свой товар с аукциона») и, во-вторых, означает разговор («очень занимательный разговор часто описывался как «большое ханжество»» или «перекрестные помехи»). [18] [19]
В Шотландии два несвязанных между собой креольских языка называются кантом . На шотландском канте (смешанном языке, в основном шотландском и цыганском с влиянием шотландского гэльского языка ) говорят равнинные группы рома. Кант хайлендского путешественника (или Beurla Reagaird ) — это кант на гэльском языке , принадлежащий коренным хайлендским путешественникам. [3] Косяки взаимно непонятны.
Это слово также использовалось в качестве суффикса для создания названий современных жаргонов, таких как «медик», термин, используемый для обозначения типа языка, используемого представителями медицинской профессии, который в значительной степени непонятен непрофессионалам. [1]
Примеры [ править ]
- Адургари , из Афганистана
- Агбиригба из Нигерии.
- Айну из Китая
- Бэк-сленг из Лондона , Великобритания.
- Банячки из Сербии.
- Бараллете из Галисии , Испания.
- Баргоенс из Нидерландов.
- Брон из Леона и Астурии , Испания.
- Beurla Reagaird , диалект на гэльском языке, используемый сообществом хайлендских путешественников в Шотландии.
- Бунтлинг из Калифорнии
- Кало (чикано) , от границы США и Мексики.
- Рифмованный сленг кокни из Лондона , Великобритания.
- английский , из Кении
- Фала дос арксинас из Галисии, Испания.
- Fenya from Russia
- Гасерия , Испания.
- Гейлский язык из южноафриканской гей-культуры.
- Гендерная транспозиция
- Германия , из Испании
- Грипсера из Польши.
- Гумушеска из Румынии.
- Гяру-модзи из Японии.
- Хиджра-фарси из Южной Азии, используется субкультурами хиджра и коти (традиционные коренные приблизительные аналоги субкультур ЛГБТ).
- ИсиНгкумо из Южной Африки и Зимбабве.
- Иярик , из Ямайки , используется приверженцами растафари.
- Яванский , из Франции
- Джеджемон , Филиппины .
- Херингонса , Испания.
- Жуаль из Квебека, французский язык.
- Калиарда , от греческого , используется ЛГБТ-сообществом.
- Клезмер-лошн , из Восточной Европы
- Косяк сборщика корейского женьшеня , из Кореи
- Лит (или 1337 говорит ), из интернет-культуры
- Лушебем из Франции
- Лохоро из Перу.
- Лубунка из Турции , используется ЛГБТ-сообществом.
- Лунфардо из Аргентины и Уругвая.
- Марсианский язык , вместо китайских иероглифов.
- Мештерски из Болгарии.
- Miguxês , представитель эмо - хипстерской субкультуры молодых пользователей сети в Бразилии.
- Миндерико , социолект или тайный язык, на котором традиционно говорят портные и торговцы в Минде , Португалия .
- Надсат , вымышленный жаргон
- Нихали , из Индии
- Нёбо котоба из Японии.
- Падонкаффский жаргон (или ольбанский) из Рунета , Россия
- Свинья латынь
- Питкернесе
- Представлено из Греции
- Пажуба , из Бразилии, диалект гей-субкультуры, в котором в качестве сленга используются африканские или звучащие по-африкански слова, в значительной степени заимствованные из афро-бразильских религий.
- Полари — общий термин для разнообразной, но не связанной между собой группы диалектов, используемых актерами , цирковыми и ярмарочными шоуменами , гей-субкультурой, преступным миром (преступниками, проститутками). [20]
- Ротвельск , Дания.
- Ротвельш из Германии
- Шатровачки из бывшей Югославии.
- Шотландский кант , вариант шотландского и цыганского языков, используемый низменными цыганами в Шотландии , Соединенное Королевство.
- Шелта , из сообщества ирландских путешественников в Ирландии.
- Шэн из Кении
- Спаселл из Италии.
- Свардспик (или Бекимон, или Бекинес), с Филиппин.
- Воровской жаргон (или коробейный французский, или греческий Сент-Джайлса) из Соединенного Королевства.
- Того, из Японии (обратный сленг)
- Тотояна , из Румынии.
- Цоцитаал из Южной Африки.
- Тутнесе из США.
- Верлан из Франции
- Ксирига , Астурия, Испания. [ нужна ссылка ]
- Ювелирные изделия [21]
Воровской жаргон [ править ]
Воровской жаргон был характерной чертой популярных брошюр и пьес, особенно между 1590 и 1615 годами, но продолжал присутствовать в литературе на протяжении всего XVIII века. Возникают вопросы о том, насколько искренне литература отражает использование народного языка в преступном мире. В 1839 году один вор заявил, что увиденное им в печати кант не имел ничего общего с тем кантом, который использовали тогда цыгане, воры и нищие. Он также сказал, что каждый из них использовал разные словари, которые пересекались: цыгане обозначали все одним жаргонным словом, а нищие использовали более низкий стиль, чем воры. [22]
Ульти [ править ]
Ульти — это язык, изученный и задокументированный Бхактипрасадом Малликом в его книге « Языки подземного мира Западной Бенгалии». [23] Ульти — это антиязык, производный от бенгали и используемый преступниками и их сторонниками. Слово ульти «кодан » («магазин») происходит от перестановки букв бенгальского слова «докан» , которое также означает «магазин». [ нужна ссылка ]
См. также [ править ]
- Кодовое слово (фигура речи)
- Говорящий по коду
- Торговец
- двусмысленность
- Тарабарщина (языковая игра)
- Жаргон
- Лазэр Шэняну , румын, изучавший такие языки.
- Микрокультура
- Обфускация
- Патуа
- Рифмованный сленг
- Шибболет
Ссылки [ править ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д МакАртур, Т. (редактор) Оксфордский спутник английского языка (1992) Oxford University Press ISBN 0-19-214183-X
- ^ Рорти, Ричард (2001). Искупление от эгоизма: Джеймс и Пруст как духовные упражнения . Поместье Ричарда Рорти. п. 390. ИСБН 978-1-4051-9831-8 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Кирк, Дж. и О Баойл, Д. Путешественники и их язык (2002) Королевский университет в Белфасте ISBN 0-85389-832-4
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Словарь английского языка Коллинза, издание 21 века (2001 г.) HarperCollins ISBN 0-00-472529-8
- ^ Шварц, Роберт М. «Интересные факты об осужденных Франции XIX века» . Университет Маунт-Холиок. Архивировано из оригинала 3 июля 2021 г. Проверено 26 апреля 2019 г.
- ^ Гиро, Пьер, Л'Арго. Что я знаю? , Париж: ППУ, 1958, с. 700
- ^ Кэрол Де Добай Рифель (1987). Слово и фигура: язык французской поэзии девятнадцатого века . Издательство Университета штата Огайо. п. 10. ISBN 9780814204221 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Вальдман, Альберт (май 2000 г.). «Язык окраин и пригородов: от сленга к популярному французскому». Французское обозрение (на французском языке). 73 (6). Американская ассоциация учителей французского языка: 1179–1192. JSTOR 399371 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Хакилл, Питер Б.; Х., Ал; Джексон, Джеймс Л. (1961). «Разговорный язык медицины: арго, сленг, жаргон». Американская речь . 36 (2): 145–151. дои : 10.2307/453853 . JSTOR 453853 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Холлидей, Массачусетс К. (1 сентября 1976 г.). «Антиязыки». Американский антрополог . 78 (3): 570–584. дои : 10.1525/aa.1976.78.3.02a00050 . ISSN 1548-1433 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бейкер, Пол (2002). Полари: утраченный язык геев . Рутледж. стр. 13–14. ISBN 978-0415261807 .
- ^ Зажицкий, Лукаш. «Социально-лингвальный феномен антиязыка польских и американских заключенных» (PDF) . Перекресток .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Кон, Свобода. «Антиязык и джентльменский лозунг: стиль, регистр и право на иронию в «Заводном апельсине»» (PDF) . ЭШарп : 1–27.
- ^ Мартин Монтгомери (январь 1986 г.), «Язык и субкультуры: антиязык» , Введение в язык и общество , Метуэн, ISBN 9780416346305
- ^ « Полари: утраченный язык геев », Ланкастерский университет . Кафедра лингвистики и английского языка .
- ^ Брэдли М., «Секретные», New Scientist , 31 мая 2014 г., стр. 42-45.
- ^ Фаулер, Роджер (лето 1979 г.). «Антиязык в художественной литературе». Стиль . 13 (3): 259–278. JSTOR 42945250 .
- ^ Долан 2006 , стр. 43.
- ^ О'Крохан 1987 .
- ^ Партридж, Эрик (1937) Словарь сленга и нетрадиционного английского языка
- ^ Пструсинская, Ядвига (2013). Тайные языки Афганистана и их носители . Публикация кембриджских ученых. п. 34. ISBN 978-1-4438-4970-8 . OCLC 864565715 .
- ^ Рибтон-Тернер, CJ 1887 Бродяги и бродяжничество и Нищие и попрошайничество, Лондон, 1887, стр.245, цитируя экзамен, проведенный в Солфордской тюрьме.
- ^ Маллик, Бхактипрасад (1972). Язык преступного мира Западной Бенгалии . Санскритский колледж.
Вторичные источники [ править ]
- О'Крохан, Томас (1987). Островной перекрестный разговор: страницы из дневника (перевод с ирландского под ред. Тима Энрайта). Издательство Оксфордского университета. ISBN 0192122525 .
- Долан, Теренс Патрик (2006). Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка (переработанное издание). Теренс Патрик Долан. ISBN 0717140393 .
Дальнейшее чтение [ править ]
- Холлидей, МАК (1976) «Антиязыки» . Американский антрополог 78 (3), стр. 570–584.
Внешние ссылки [ править ]
- СМИ, связанные с кантическими языками, на Викискладе?