Браун против Мэриленда
Браун против Мэриленда | |
---|---|
![]() | |
Решено в марте 1827 г. | |
Полное название дела | Браун против штата Мэриленд |
Цитаты | 25 США 419 ( подробнее ) |
Холдинг | |
Налог на импорт в Мэриленде мешает контролю федерального правительства над торговлей с иностранными государствами. | |
Членство в суде | |
| |
Мнения по делу | |
Большинство | Маршалл, к которому присоединились Вашингтон, Дюваль, Стори, Джонсон, Тримбл. |
Несогласие | Томпсон |
Примененные законы | |
Оговорка об импорте-экспорте , Оговорка о торговле |
Браун против Мэриленда , 25 US (12 Wheat.) 419 (1827), было важным делом Верховного суда США интерпретировались , в котором положения об импорте-экспорте и торговле Конституции США как запрещающие дискриминационное налогообложение штатами импортируемых товаров после импорта. а не только во время импорта. Штат Мэриленд принял закон, требующий от импортеров иностранных товаров получения лицензии на продажу своей продукции. Брауну было предъявлено обвинение по этому закону, и он подал апелляцию. Это было первое дело, в котором Верховный суд США истолковал оговорку об импорте-экспорте . [ 1 ] Главный судья Джон Маршалл высказал мнение суда, постановив, что статут Мэриленда нарушает положения об импорте-экспорте и торговле и что федеральный закон имеет преимущественную силу. Он утверждал, что право государства облагать налогом товары не применяется, если они остаются в «первоначальной упаковке». Лицензионный налог на импортера по сути был таким же, как и налог на сам импорт. Несмотря на аргументы в пользу Мэриленда, будущий главный судья Роджер Тейни признал, что дело было решено правильно. [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]В 1821 году законодательный орган Мэриленда принял закон, который требовал от всех, кто продавал импортные товары, получить лицензию стоимостью пятьдесят долларов (приблизительно 1076 долларов в долларах 2016 года). [ 3 ] прежде чем импортированные товары смогут быть законно проданы в государстве. [ 4 ] Истцу было предъявлено обвинение в ввозе одной упаковки галантерейных товаров и продаже ее без лицензии. [ 5 ] Адвокат истца утверждал, что это нарушило две статьи Конституции США: статью об импорте-экспорте и статью о торговле . [ 6 ]
Положение об импорте-экспорте ( статья I, раздел 10, пункт 2 ) гласит: [ 7 ]
Ни один штат не может без согласия Конгресса взимать какие-либо пошлины или пошлины на импорт или экспорт, за исключением тех, которые могут быть абсолютно необходимы для выполнения его [ sic ] законов об инспекциях: и чистый результат всех пошлин и пошлин, установленных любым штатом. по импорту или экспорту, должны использоваться Казначейством Соединенных Штатов; и все такие законы подлежат пересмотру и контролю Конгресса.
Положение о торговле ( статья I, раздел 8, пункт 3 ) гласит: [ 8 ]
Конгресс должен иметь право [...] регулировать торговлю с иностранными государствами, между несколькими штатами и с индейскими племенами[.]
И городской суд Балтимора, и Апелляционный суд Мэриленда, по апелляции, подтвердили обвинения против Брауна в нарушении акта законодательного собрания Мэриленда. Верховный суд США принял дело к рассмотрению, чтобы определить, «может ли законодательный орган штата конституционно требовать от импортера иностранных товаров получения лицензии штата, прежде чем ему будет разрешено продать импортированный таким образом тюк или упаковку». [ 5 ]
мнение суда
[ редактировать ]

Председатель Верховного суда Джон Маршалл высказал мнение большинства. Он резюмировал рассматриваемый вопрос, заявив, что дело «полностью зависит от вопроса, может ли законодательный орган штата конституционно требовать от импортера иностранных товаров получения лицензии от штата, прежде чем ему будет разрешено продать кипу или упаковку». такой импортный». [ 5 ]
Пункт об импорте-экспорте
[ редактировать ]Положение об импорте-экспорте ранее не рассматривалось Верховным судом США. [ 9 ] Маршалл начал с лексикографического анализа пункта об импорте-экспорте:
Пошлина, или пошлина на импорт, представляет собой обычай или налог, взимаемый с предметов, ввозимых в страну, и чаще всего взимается до того, как импортеру будет разрешено реализовать свои права собственности на них, поскольку уклонение от закона можно предотвратить с большей уверенностью. совершив его, пока предметы находятся у него на хранении. Однако это не было бы меньшим налогом или пошлиной на предметы, если бы они взимались с них после того, как они были выгружены. ... Что же такое «импорт»? Лексиконы сообщают нам, что это «вещи импортированные». Если мы обратимся к использованию значения слова, мы получим тот же ответ. Это сами предметы, которые ввозятся в страну. Таким образом, «пошлина на импорт» — это не просто пошлина на акт ввоза, но пошлина на ввозимую вещь. В буквальном смысле она не ограничивается пошлиной, взимаемой при ввозе предмета в страну, а распространяется на пошлину, взимаемую после его ввоза в страну. [ 6 ]
Положение об импорте-экспорте имеет исключение для законов о государственных проверках. Поскольку государственные проверки проводились на суше как при импорте, так и при экспорте, «налог или пошлина за проверку» «часто, если не всегда, платилась за услуги, выполненные на суше», как только импортируемый товар находился внутри страны. [ 10 ] Таким образом, Маршалл пришел к выводу, что «исключение в пользу пошлин в поддержку законов об инспекциях во многом доказывает, что авторы Конституции классифицировали налоги аналогичного характера с теми, которые взимаются для целей инспекции, с пошлинами на импорт и экспорта и предполагал, что он запрещен». [ 10 ] Однако он обнаружил, что этого узкого взгляда на предмет недостаточно, чтобы отменить налог Мэриленда на импортеров, и приступил к изучению мотивации основателей включения налога на импорт-экспорт и его роли в федеральной структуре Конституции. [ 11 ]
Пошлины и пошлины на импорт и экспорт были предметом исключительно Конгресса, «просто потому, что, по общему мнению, всеобщие интересы были бы лучше всего обеспечены, если бы весь этот вопрос был поставлен под контроль Конгресса». [ 12 ] Независимо от того, заключались ли эти полномочия в том, чтобы помешать налогообложению штатов нарушить гармонию между штатами, не допустить, чтобы штаты препятствовали единообразным торговым отношениям между США и зарубежными странами, или оставить этот источник доходов исключительно за правительством, «очевидно, что цель быть полностью лишено права облагать налогом товар, находящийся в руках импортера, в тот момент, когда он был выгружен, как и право облагать налогом его при ввозе в порт. По сути, нет никакой разницы между правом запретить продажу товара. и право запрещать его ввоз в страну... Никакие товары не будут импортированы, если их нельзя будет продать». [ 12 ] Не имело значения, насколько маленьким или большим был налог или будут ли штаты действовать таким образом, который нанесет ущерб их коммерческим интересам, поскольку «нельзя допустить, чтобы каждый [штат] уважал интересы других». [ 13 ] Более того, если бы основные государства-импортеры взимали налоги на импорт, который затем транспортировался в другие государства, последние, вероятно, ввели бы компенсационные меры. [ 13 ]
Затем Маршалл обращается к проблеме, которую Мэриленд утверждал «с большим основанием»: запрет налогообложения импорта серьезно помешал бы налоговым полномочиям, которые «необходимы» для штатов. [ 14 ] Мэриленд настаивал на том, что моментом прекращения действия запрета на налогообложение должен быть момент импорта, на что Маршалл ответил:
Можно признать, что слова запрета не следует доводить до крайности; что в нашей сложной системе всегда необходимо принимать во внимание предмет полномочий, предоставленных правительству Союза, и природу часто конфликтующих полномочий, которые остаются в штатах, и могут помочь в разъяснении слов любого конкретного пункт. Но хотя мы признаем, что разумные принципы построения должны удерживать все суды от вынесения слов о запрете за рамки цели, которую призвана обеспечить Конституция, должен наступить момент, когда запрет прекратится и власть государства сможет начинается налог, мы не можем признать, что этот момент времени является моментом поступления предметов в страну. Мы думаем, что очевидно, что такая конструкция разрушит запрет. Конституционный запрет штатам взимать пошлины на импорт, запрет, в сохранении которого подавляющее большинство из них должно чувствовать заинтересованность, безусловно, может вступить в противоречие с их признанным правом облагать налогом лиц и имущество на своей территории. Власть и ее ограничение, хотя и вполне различимы, когда они не приближаются друг к другу, тем не менее, подобно цветам, промежуточным между белым и черным, могут сближаться настолько близко, что сбивают с толку понимание, как цвета сбивают с толку зрение, отмечая различие между их. Тем не менее, различие существует и должно быть отмечено по мере возникновения случаев. Пока они не возникнут, было бы преждевременно утверждать, что какое-либо правило является универсальным в своем применении. В настоящее время достаточно сказать в общем, что, когда импортер так подействовал на ввозимую вещь, что она инкорпорировалась и смешалась с массой собственности в стране, она, возможно, утратила свой отличительный характер ввозимой вещи и стала подчиняются налоговым полномочиям государства; но, хотя он остается собственностью импортера на его складе в первоначальной форме или упаковке, в которой он был импортирован, налог на него является слишком явной обязанностью на импорт, чтобы избежать запрета, предусмотренного Конституцией. [ 15 ]
Адвокат истцов утверждал, что уплата импортных пошлин федеральному правительству обязательно давала импортерам право продавать импорт. Мэриленд утверждал, что такое прочтение позволит импортерам «осуществлять это право, когда, где и как [им] заблагорассудится[]» или позволит им использовать импортированные товары для личного пользования и, таким образом, получать ценные товары, не облагаемые домашними акцизными налогами. [ 16 ]
Коммерческий пункт
[ редактировать ]Маршалл начал свой анализ с отметки, что «[т] угнетенное и деградировавшее состояние торговли до принятия Конституции вряд ли можно забыть». [ 17 ] Хотя Конгресс мог заключать договоры с иностранными государствами, до принятия федеральной конституции штаты регулировали внешнюю торговлю в своих собственных интересах, и Конгресс не мог эффективно обеспечивать соблюдение договорных обязательств штатов. Поэтому неудивительно, что полномочия Конгресса в соответствии с пунктом о торговле «должны быть такими же обширными, как и вред, и должны охватывать всю внешнюю торговлю и всю торговлю между штатами». [ 17 ] Степень полномочий пункта Конгресса о торговле была определена в деле Гиббонс против Огдена , 22 US (9 Wheat.) 1 (1824 г.), в котором было определено, что оно не заканчивается на границе штата, а распространяется на торговлю внутри штата, «должно быть способно о разрешении продажи тех предметов, которые он вводит». [ 17 ] «Продажа является объектом импорта», поэтому «Конгресс имеет право не только разрешить импорт, но и разрешить импортеру продавать». [ 18 ] Хотя налог в Мэриленде взимался с импортера, а не с импорта, было «слишком очевидно, чтобы спорить», что такой налог мешает способности Конгресса регулировать торговлю. [ 18 ]
В заключении отмечается следующее: «Возможно, было бы уместно добавить, что мы полагаем, что принципы, изложенные в данном случае, в равной степени применимы к импорту из братского государства. Мы не собираемся давать какое-либо мнение по поводу налога, дискриминирующего между иностранными и отечественными товарами. ." [ 19 ]
Наследие
[ редактировать ]Спустя двадцать лет после решения Брауна Роджер Тейни, сменивший Маршалла на посту главного судьи Соединенных Штатов в 1836 году, [ 20 ] отметил по этому делу и мудрости решения Маршалла:
Я представлял дело от имени штата и пытался утверждать, что закон Мэриленда, который требовал от импортера, а также других дилеров, получить лицензию, прежде чем он сможет продавать, и за которую он должен был заплатить определенную сумму штат был действительным и конституционным, и, конечно же, в то время я убедил себя в своей правоте и считал, что решение Суда ограничило полномочия штата больше, чем того требовало разумное толкование Конституции Соединенных Штатов. Но дальнейшее и более зрелое размышление убедило меня, что правило, установленное Верховным судом, является справедливым и безопасным и, возможно, лучшим, которое могло быть принято для защиты прав Соединенных Штатов, с одной стороны, и государств с другой и предотвращения столкновений между ними. Вопрос, как я уже сказал, был очень трудным для судейского ума. По природе вещей линия разделения в некоторой степени расплывчата и неопределенна, и я не вижу, как можно было бы провести ее более точно и правильно или в большей гармонии с очевидным намерением и объектом этого положения Конституции. [ 21 ]
В деле «Браун против Мэриленда» главный судья Маршалл отметил применимость пункта об импорте-экспорте к торговле между штатами, отметив, что «мы предполагаем, что принципы, изложенные в этом деле, в равной степени применимы к импорту из родственного штата». [ 22 ] В 1860 году председатель Верховного суда Тэни написал заключение Верховного суда по делу «Алми против Калифорнии» , в котором было установлено, что налог на коносамент на золотой песок, экспортируемый из Калифорнии в Нью-Йорк, нарушает пункт об импорте и экспорте. [ 23 ] «Мы считаем, что это дело нельзя отличить от дела Браун против Мэриленда », [ 24 ] написал он, заключив, что «рассматриваемая государственная пошлина является пошлиной на вывоз золота и серебра и, следовательно, противоречит [пункту об импорте-экспорте]». [ 25 ] Однако в 1869 году Верховный суд постановил, что пункт об импорте-экспорте применяется только к внешней торговле, а не к торговле между штатами. [ 26 ]
В деле Лоу против Остина , 80 US 29 (1872 г.), Верховному суду был поставлен вопрос о том, «подлежат ли импортные товары, по которым были уплачены пошлины и сборы на таможне, обложению налогом штата, оставаясь при этом в оригинальные ящики, целые и непроданные, в руках импортера». [ 27 ] Суд, опираясь на мнение Брауна и мнение главного судьи Тэни в деле о лицензиях , 46 US 504 (1847), постановил, что:
[В]возимые товары не теряют своего характера ввоза и не включаются в массу собственности государства до тех пор, пока они не выйдут из-под контроля импортера или не будут выделены им из своего первоначального состояния. Несмотря на то, что они сохраняют свой характер импорта, налог на них в любой форме находится в пределах конституционного запрета. Вопрос не в размере налога или его равенстве по отношению к налогам на другое имущество, а в полномочиях государства взимать какой-либо налог. [ 28 ]
Эта доктрина, которая стала известна как «доктрина оригинальной упаковки», будет определять толкование пункта об импорте-экспорте на протяжении более столетия, пока Верховный суд США не пересмотрит свой анализ пункта об импорте-экспорте в деле Michelin Tire Corp. против заработной платы. , 423 США 276 (1976). [ 29 ] В деле Мишлен Верховный суд США начал расследование sua sponte значения и цели пункта об импорте-экспорте, резюмируя его следующим образом:
Таким образом, авторы Конституции стремились смягчить три основные проблемы, наделив федеральное правительство единоличным правом устанавливать пошлины и пошлины на импорт без одновременной власти штата: федеральное правительство должно говорить одним голосом при регулировании коммерческих отношений с иностранными правительствами; и тарифы, которые могли бы повлиять на международные отношения, не могли вводиться штатами в соответствии с этими исключительными полномочиями; доходы от импорта должны были стать основным источником доходов федерального правительства и не должны направляться в штаты; и гармония между штатами могла бы быть нарушена, если бы прибрежным государствам с их важнейшими портами въезда не было запрещено взимать налоги с граждан других государств путем налогообложения товаров, просто проходящих через их порты в другие государства, не расположенные столь выгодно географически.
— Michelin Tire Corp. против Wages , 423 США, дело 285–286.
Суд Мишлен провел подробный и тщательный анализ заключения Брауна и того, как оно было неправильно истолковано в деле Лоу против Остина . [ 30 ] который «[постановил], что суд по делу Брауна включил недискриминационные адвалорные налоги на недвижимость в число запрещенных «пошлин» или «пошлин»». [ 31 ]
См. также
[ редактировать ]- Список дел Верховного суда США, том 25
- Петерсвальд против Бартли - плодотворное дело Высокого суда Австралии, в котором анализировалось дело Браун против Мэриленда при толковании «акцизных пошлин» в положении Конституции Австралии, аналогичном положению об импорте-экспорте.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Борис И. Битткер и Брэннон П. Деннинг, Оговорка об импорте-экспорте , 68 Miss. LJ 521, 526 (1998).
- ^ Роберт Дж. Стимер, Браун против Мэриленда: краткий справочник , Oxford Reference, http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803095531624 (последнее посещение 6 ноября 2019 г.).
- ^ См. Морган Фридман, Калькулятор инфляции , Westegg, http://www.westegg.com/inflation/. Архивировано 8 августа 2007 г. на Wayback Machine [ https://web.archive.org/web/20110718031608/http: //www.westegg.com/inflation/ ] (последнее посещение 24 марта 2017 г.) (50 долларов в 1827 году — 1075,72 доллара в 2016 году).
- ^ Браун против Мэриленда , 25 США (12 пшеницы. ) 419, 436 (1827).
- ^ Jump up to: а б с 25 США в 436.
- ^ Jump up to: а б 25 США, 436–437.
- ^ Ст. I, § 10, кл. 2 Конст. США.
- ^ Ст. I, § 8, кл. 3 Конст. США.
- ^ Битткер и Деннинг на 526.
- ^ Jump up to: а б 25 США по 438.
- ^ См. 25 US at 438 («Если мы откажемся от этого узкого взгляда на предмет и, отойдя от буквального толкования слов, посмотрим на объекты запрета, мы не найдем причин для вывода рассматриваемого действия из его действия. "); 25 США при 238–240.
- ^ Jump up to: а б 25 США в 439.
- ^ Jump up to: а б 25 США по 440.
- ^ 25 США в 440–441.
- ^ 25 США, 441–442.
- ^ 25 США, 442–443.
- ^ Jump up to: а б с 25 США по 445.
- ^ Jump up to: а б 25 США в 447.
- ^ 25 США в 449.
- ^ Роджер Б. Тэни , Ойез, https://www.oyez.org/justices/roger_b_taney (последнее посещение 30 марта 2017 г.).
- ^ 46 США (5 How.) 573 , 575 (1847) (Мнение Тэни, CJ).
- ^ 25 США в 449; см. также Битткер и Деннинг, 526–527.
- ^ Almy v. California , 65 U.S. 169 (1860).
- ^ 65 США в 173.
- ^ 65 США в 175.
- ^ См . Вудрафф против Пархэма , 75 US 123 (1869).
- ^ Лоу против Остина , 80 США 29 , 32 (1872).
- ^ 80 США в 34 года.
- ^ См. Битткер на 530–532.
- ^ 423 США, 294–301.
- ^ 423 США на 282.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Работы, связанные с делом Браун против Мэриленда, в Wikisource
- Текст дела Браун против Мэриленда , 25 США (12 Wheat. ) 419 (1827 г.) доступен по адресу: Google Scholar Justia Library of Congress OpenJurist
- Чисхолм, Хью , изд. (1911). . Британская энциклопедия . Том. 20 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. стр. 273–274.