Дхаммакаккаппаваттана сутта
Переводы Дхаммакаккаппаваттана сутта | |
---|---|
Английский | Приведя в движение Колесо Дхармы, Обнародование Сутры Закона, Первый поворот колеса, Сутра Четырех Благородных Истин |
санскрит | Дхармачакраправартана Сутра Дхармачакраправартана Сутра |
Есть | Дхаммакаккаппаваттана сутта |
бирманский | Дхаммасакпаваттанату |
китайский | повернуть колесо дхармы, повернуть колесо дхармы |
японский | Дхарма Сутра |
кхмерский | Дхаммакак Бопватна Сутра (Торммачаккаппаворттанак Сот) |
корейский | Чутянь Фалунь Сутра |
сингальский | Дхаммакакка Паваттана Сутра |
тибетский | Сутра Колеса Дхармы |
тамильский | Дхаммачака Бхаватана Сутра |
тайский | th: Дхаммакаккаппаваттана сутта ( RTGS : Тхаммачаккаппаватана Сут ) |
вьетнамский | Сутра Колеса Дхармы |
Глоссарий буддизма |
Дхаммакаккаппаваттана Сутта (пали; санскрит: Дхармакакраправартана Сутра ; английский: «Приведение в движение колеса Дхамма- сутты» или «Провозглашение Закона Сутты» ) — буддийское писание , которое буддисты считают записью первой проповеди, произнесенной Гаутама Будда , Проповедь в Оленьем парке в Сарнатхе . Основная тема этой сутты — Четыре Благородные Истины , которые относятся и выражают основную ориентацию буддизма в шаблонном выражении. [ 1 ] [ 2 ] Эта сутта также относится к буддийским концепциям Срединного Пути , непостоянства и зависимого происхождения .
Палийский канон |
---|
Согласно буддийской традиции, Будда произнес эту речь в день Асальха Пуджи , в месяце Ашадха , в оленьем святилище в Исипатане . Это произошло через семь недель после того, как он достиг Просветления . Его аудитория состояла из пяти аскетов, которые были его бывшими товарищами: Конданья , Ассаджи , Бхаддия , Ваппа и Маханама.
Определения
[ редактировать ]Дхамма (пали) или дхарма (санскрит) могут означать разные вещи в зависимости от контекста; [ примечание 1 ] в этом контексте это относится к учению Будды или его «истине», ведущей к освобождению от страданий. Чакка (пали) или чакра (санскрит) можно перевести как «колесо». Дхаммакакка , что можно перевести как «Колесо Дхаммы», является буддийским символом, относящимся к учению Будды о пути к просветлению. Паваттана (пали) можно перевести как «поворот», «перекатывание» или «приведение в движение». [ примечание 2 ]
Тексты
[ редактировать ]В различных сборниках есть множество параллельных версий сутры, в том числе: [ 5 ]
- Тхеравады Версии в Самьютта Никае (SN 56.11) и Кхандхаке ( Вин Кд 1.6)
- Сарвастивада ) в китайском переводе Самьюкта- агамы (SĀ 4.1
- Версия Сарвастивады в Тибетском каноне (То 337) [ 6 ]
- Версия Муласарвастивады ) в Кшудракавасту Муласарвастивада Виная (T110, T1451.292a29-c15
- в Версия Махишасаки их пятичастной Винайе (T1421.104b23-105a02)
- Версия Дхармагуптаки в их четырехчастной Винайе (T1428.787c28-788c07)
- Две версии найдены в агаме Экоттарика.
- Версия Махасангхики . в Махавасту [ 7 ]
- Версия, содержащаяся в Чатуспарисат-сутре. [ 8 ]
Ключевые темы
[ редактировать ]Сутра Тхеравады содержит следующие темы: [ сеть 1 ]
- Две крайности, которых следует избегать (чувственное потворство и самоуничижение)
- Срединный путь
- Четыре благородные истины
- Благородный восьмеричный путь
- Двенадцать идей четырех благородных истин
- Провозглашение выхода из цикла перерождений (обычно называемого ниббаной )
- Открытие Ока Дхаммы (достижение правильного взгляда ) первого пробужденного ученика, Анны Конданьи.
- Провозглашение дэвов после того, как Колесо Дхаммы. Будда привел в движение
- Ответ Будды на понимание Анньей Конданьней его учения
Не все версии содержат все эти элементы.
Традиционный фон
[ редактировать ]Согласно буддийской традиции, Дхаммакаккаппаваттана-сутта — это первое учение, данное Буддой после того, как он достиг просветления. Согласно буддийской традиции, Будда достиг просветления и освобождения во время медитации под деревом Бодхи у реки Неранджара в Бодхгае . После этого он хранил молчание сорок девять дней. Согласно MN 26 и MĀ 204, после принятия решения об обучении Будда изначально намеревался навестить своих бывших учителей, Акару Каламу и Уддаку Рамапутту , чтобы передать им свои идеи, но они уже умерли и родились в месте, где это неуместно. проповедовать, иначе они были глухими, поэтому он решил навестить своих пятерых бывших товарищей. По пути он встретил духовного искателя по имени Упака. Будда провозгласил, что достиг полного пробуждения, но Упаку это не убедило, и он «избрал другой путь». Затем Будда отправился из Бодхгаи в Сарнатх, небольшой городок недалеко от священного города Варанаси в центральной Индии. Там он встретил пятерых своих бывших товарищей, подвижников, с которыми он разделил шесть лет лишений. Его бывшие товарищи поначалу с подозрением относились к Будде, думая, что он отказался от поиска истины, когда отказался от их аскетического пути. Но, увидев сияние Будды, они попросили его научить тому, чему он научился. Вслед за этим Будда дал учение, которое позже было записано как Дхаммакаккаппаваттана-сутта , которая знакомит с фундаментальными концепциями буддийской мысли, такими как Срединный путь и Четыре благородные истины . [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]
Развитие сутты
[ редактировать ]Сохранение древнейших учений
[ редактировать ]Современные ученые сходятся во мнении, что учения Будды передавались в устной традиции примерно через несколько сотен лет после кончины Будды; первые письменные записи этих учений были сделаны спустя сотни лет после кончины Будды. По мнению ученых, несоответствия в древнейших текстах могут указывать на развитие древнейших учений. [ 15 ] [ примечание 3 ] Хотя традиция Тхеравады считает, что сутры, скорее всего, восходят к самому Будде в непрерывной цепочке устной передачи, [ сеть 2 ] [ сеть 3 ] [ примечание 4 ] академические ученые выявили многие из таких несоответствий и попытались их объяснить. Информация о древнейших учениях буддизма, таких как о Четырех Благородных Истинах , которые являются важной темой в Дхаммакаккаппаваттана Сутте , была получена путем анализа древнейших текстов и этих несоответствий и является предметом постоянных дискуссий и исследований. [ 16 ] [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] [ примечание 5 ]
Развитие сутты
[ редактировать ]По словам Бронкхорста, эта «первая проповедь» записана в нескольких сутрах с важными вариациями. [ 25 ] [ примечание 6 ] В тексты Винайи и в Дхаммакаккаппаваттана-сутту , созданную под влиянием текстов Винайи, включены четыре истины, и Конданья просветляется. [ 25 ] [ 26 ] когда «видение Дхаммы» [ 27 ] возникает в нем: «все, что подлежит возникновению, все подлежит прекращению». [ примечание 7 ] Тем не менее, в Арияпариесана Сутта («Благородный поиск», Маджхима Никая 26) четыре истины не включены: [ примечание 8 ] и Будда по очереди дает пять личных наставлений аскетов, двое или трое из них, в то время как остальные выходят просить милостыню. Версии «первой проповеди», включающие четыре истины, такие как Дхаммакаккаппаваттана сутта , опускают это наставление, показывая, что
... отчеты, включающие Четыре Благородные Истины, имели совершенно иную концепцию процесса освобождения, чем та, которая включает Четыре Дхьяны и последующее уничтожение опьяняющих веществ. [ 25 ]
По мнению Бронкхорста, это указывает на то, что четыре истины были позже добавлены к более ранним описаниям освобождения посредством практики четырех дхьян, которые первоначально считались достаточными для уничтожения аршав. [ 25 ] Андерсон, вслед за Норманом, также считает, что четыре истины изначально не были частью этой сутты, а позже были добавлены в некоторых версиях. [ 31 ] [ примечание 9 ] По словам Бронкхорста, «двенадцать прозрений», вероятно, также являются более поздним дополнением, возникшим из-за беспокойства по поводу замены общего термина «праджня» на более конкретные «четыре истины». [ 33 ]
«Суть» буддизма
[ редактировать ]Часть серии о |
буддизм |
---|
По словам Казинса, многие ученые придерживаются мнения, что «эта беседа была идентифицирована как первая проповедь Будды лишь позднее». [ 32 ] По словам Ричарда Гомбрича,
Конечно, мы на самом деле не знаем, что сказал Будда в своей первой проповеди [...] и это даже было убедительно продемонстрировано. [ примечание 10 ] что язык текста в том виде, в котором мы его имеем, в основном представляет собой набор формул, выражений, которые ни в коем случае не говорят сами за себя, но относятся к уже установленным доктринам. Тем не менее, составители Канона вложили в первую проповедь то, что, как они знали, было самой сутью Просветления Будды. [ 35 ]
Однако со временем сложилось и понимание того, что именно составляет эту «самую суть». То, что именно считалось центральным прозрением, «менялось вместе с тем, что считалось наиболее важным в учении Будды». [ 36 ] «Освобождающее прозрение» стало определяться как «постижение четырех истин», которое представлено как «освобождающее прозрение», составившее пробуждение или «просветление» Будды. Когда он понял эти истины, он был «просвещён» и освобожден. [ примечание 11 ] как отражено в Маджхима Никае 26:42: «его пятна уничтожаются, когда он видит мудрость». [ 40 ] Четыре истины были заменены пратитьясамутпадой , а еще позже — доктриной несуществования субстанционального «я» или личности . [ 41 ]
По словам Андерсона, давно признанной особенностью канона Тхеравады является отсутствие «всеобъемлющей и всеобъемлющей структуры пути к ниббане ». [ 42 ] Сутры образуют сеть или матрицу, которую необходимо объединить. [ 43 ] [ примечание 12 ] В этой сети «четыре благородные истины представляют собой одну доктрину среди других и не являются особенно центральными». [ 43 ] но являются частью «вся матрицы дхаммы ». [ 45 ] Четыре благородные истины устанавливаются и изучаются в этой сети, изучая, «как различные учения пересекаются друг с другом». [ 46 ] и ссылаться на различные буддийские техники, которые явно и неявно являются частью отрывков, относящихся к четырем истинам. [ 47 ] По словам Андерсона,
Не существует единого способа понимания учения: одно учение может быть использовано для объяснения другого в одном отрывке; отношения могут быть отменены или изменены в ходе других переговоров. [ 45 ]
Переводы на английский язык
[ редактировать ]Из палийской версии
[ редактировать ]В Палийском каноне эта сутта находится в Самьютта Никае , глава 56 («Сакчасамьютта» или «Связные беседы об истинах»), сутта номер 11 (и, таким образом, на нее можно ссылаться как «SN 56.11»). Существует несколько английских переводов палийской версии этой сутты, в том числе:
- Бхиккху Бодхи (пер.), Приводя в движение колесо Дхаммы
- Нанамоли Тера (пер.) (1993). Дхаммакаккаппаваттана сутта: Установка колеса истины .
- Пиядасси Тхера (пер.) (1999). Дхаммакаккаппаваттана сутта: Приведение в движение колеса истины .
- Таниссаро Бхиккху (пер.) (1993). Дхаммакаккаппаваттана сутта: Приведение колеса Дхаммы в движение .
- Бхиккху Суджато (пер.) (2018). Вращение колеса Дхаммы .
- Тит Нат Хан (пер.) (1999). «Беседа о вращении колеса Дхармы: Дхамма Чакка Паваттана Сутта». В «Сердце учения Будды» , с. 257. [ 48 ]
- Дост. Доктор Ревата Дхамма (пер.) (1997). «Первая беседа Будды: вращение колеса Дхаммы». В «Первой беседе Будды» , «Мудрость», стр. 17–20. [ 49 ]
- Уолпола Рахула (пер.) (2007). «Приведение в движение колеса истины». В книге «Чему учил Будда ». [ 50 ]
Из тибетской, китайской и санскритской версий.
[ редактировать ]- Тибетская версия «Колофона пропавшего переводчика» «Колофона пропавшего переводчика» (chos kyi 'khor lo'i mdo 'gyur byang med pa): новый перевод на английский язык Эрика Цикнопулоса (2013). Это перевод одной из двух версий Сутра «Колесо Дхармы» на тибетском языке, известная как версия «Колофон пропавшего переводчика» (тиб. «gyur byang med pa»). У него есть коррелят на китайском языке, переведенный на английский компанией Lapiz Lazuli Texts и указанный ниже.
- Тексты из лазурита: Самьюктагама 379. Вращение колеса Дхармы . Это перевод китайского канона; Китайская версия основана на сарвастивадина ( Дхармачакра Правартана Сутра ). санскритской версии текста
- Тит Нат Хан представил примечательную интерпретацию первого учения Будды в своей биографии Будды, озаглавленной « Белые облака старого пути» . [ 13 ] Для этого рендеринга Тик Нат Хан использовал несколько источников. [ 51 ] Этот рендеринг также включен в книгу Тит Нат Хана « Путь сострадания: истории из жизни Будды» . [ 52 ] См . «Вращение колеса Дхармы».
26-я глава Лалитавистара-сутры содержит махаянскую версию первого поворота, которая очень параллельна Дхаммакаккаппаваттана-сутте . Доступны следующие английские переводы этого текста:
- Пьеса полностью: Лалитавистара (2013), перевод Комитета переводов Дхармачакры. Переведено с тибетского на английский и сверено с санскритской версией. [ сеть 5 ]
- Голос Будды: Красота сострадания (1983), перевод Гвендолин Бэйс, Dharma Publishing (двухтомный комплект). Этот перевод был сделан с французского на английский, а затем сверен с оригиналом на тибетском и санскрите.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Например, в контексте объектов осознанности дхамма относится к «умственным объектам» (см. Сатипаттхана Сутта ).
- ^ Английские переводы полного названия этой сутты включают:
- «Приведение в движение колеса Дхаммы» (Бодхи, 2000, стр. 1843–7)
- «Приведение в движение колеса истины» (Пиядасси, 1999) [1]
- «Вращение колеса истины» (Санамоли, 1993) [2]
- «Приведение колеса Дхаммы в движение» (Таниссаро, 1993) [3] (Геше Таши Церинг, 2005) [ 3 ]
- «Дискурс, который заставляет вращать колесо истины» (Аджан Сучитто, 2010 г.) [ 4 ]
- «Вращение колеса Дхаммы» (Дхамма, 1997).
- «Сутра четырех благородных истин» (геше Таши Церинг, 2005 г.) [ 3 ]
- ^ См.:
- Долина Поссин (1937), Мусила и Нарада ; перепечатано в Гомбрихе (2006), «Как буддизм начался» , приложение.
- Эрих Фраувальнер (1953), История индийской философии , том «Будда и Джина» (стр. 147–272)
- Андре Баро (1963), Исследование биографии Будды в Сутрапитаке и древней Винаяпитаке , Французская школа Дальнего Востока
- Шмитхаузен, О некоторых аспектах описаний или теорий «освобождающего прозрения» и «просветления» в раннем буддизме . В: Исследования джайнизма и буддизма (памятное издание Людвига Альсдорфа), изд. Клаус Брюн и Альбрехт Везлер, Висбаден, 1981, 199–250.
- Гриффитс, Пол (1981), «Концентрация или прозрение; Проблематика буддийской теории медитации Тхеравады», Журнал Американской академии религии (4): 605–624, doi : 10.1093/jaarel/XLIX.4.605
- К.Р. Норман, Четыре благородные истины
- Бронкхорст 1993 , Глава 8
- Тилман Веттер (1988), Идеи и медитативные практики раннего буддизма, Тилманн Веттер
- Ричард Ф. Гомбрич (2006) [1996]. Как зародился буддизм: обусловленное происхождение ранних учений . Рутледж. ISBN 978-1-134-19639-5 . , глава четвертая
- Андерсон, Кэрол (1999), Боль и ее окончание: Четыре благородные истины в буддийском каноне Тхеравады , Рутледж
- Александр Винн (2007), Происхождение буддийской медитации , Routledge
- ^ Бхиккху Суджато и Бхиккху Брахмали, стр. 4: «Большинство академических ученых раннего буддизма осторожно утверждают, что вполне возможно, что EBTS содержит некоторые подлинные высказывания Будды. Мы утверждаем, что это радикально занижает доказательства. Сочувственная оценка соответствующих доказательств показывает, что весьма вероятно, что большая часть высказываний в EBTS, приписываемых Будде, на самом деле была произнесена им. Очень маловероятно, что большинство этих высказываний являются недостоверными. [ сеть 3 ]
- ^ По мнению Шмитхаузена, можно выделить три позиции ученых буддизма относительно возможности сохранить знания древнейшего буддизма: [ 20 ]
- «Подчеркните фундаментальную однородность и существенную аутентичность, по крайней мере, значительной части Никейских материалов»; [ примечание 1 ]
- «Скептицизм в отношении возможности восстановления доктрины раннего буддизма»; [ примечание 2 ]
- «Осторожный оптимизм в этом отношении». [ примечание 3 ]
- ^ Дхаммакаккаппаваттана Сутта наиболее известна из Палийского канона , Самьютта Никая, глава 56, сутта 11. В китайском буддийском каноне есть многочисленные издания этой сутры из различных школ древней Индии, включая Сарвастиваду , Дхармагуптаку и Махишасака , а также издание, переведенное еще в 170 году ранним парфянским миссионером Ан Шигао . Параллельные тексты можно найти и в других ранних буддийских источниках, таких как Сарвастивадин Лалитавистара Сутра и Локоттаравадин Махавасту . [ сеть 4 ]
- ^ Перевод Бхиккху Бодхи (2000), Самьютта Никая , SN 56.11, стр.1846. См. также Андерсон (2001), Боль и ее окончание , стр.69.
- ^ MN 26.17 просто говорит: «['] Это послужит стремлению члена клана, намеревающегося стремиться». И я сел там и подумал: «Это послужит устремлению». [ 28 ] По словам Бхиккху Бодхи Маджхима Никаи 36, затем продолжаются крайние аскетические практики, которые опущены в МН 26. [ 29 ] В стихе 18 Будда достиг нирваны, будучи защищенным от рабства рождения, старения, болезней и смерти, ссылаясь на истины зависимого происхождения и «успокоения всех формирований, отказа от всех привязанностей, разрушения жажды, бесстрастия». , прекращение». [ 30 ]
- ↑ По мнению Казинса, Андерсон неправильно понимает Нормана в этом отношении, но «не думает, что это непонимание позиции Нормана критически влияет на тезис Андерсона. Даже если эти аргументы не доказывают, что четыре истины определенно являются более поздней вставкой в Дхаммакаккапаваттана-сутта, конечно, можно принять позицию, что сама сутта появилась относительно поздно». [ 32 ]
- ^ Гомбрич включает здесь примечание, цитирующее «Норман 1982» (. [ 34 ]
- ^ «Просвещение» — типичный западный термин, имеющий свои собственные, специфические западные коннотации, значения и интерпретации. [ 37 ] [ 38 ] [ 39 ]
- ^ Гетин: «Слово сатья (пали сакка), безусловно, может означать истину, но оно в равной степени может быть переведено как «реальная» или «актуальная вещь». То есть мы имеем здесь дело не с пропозициональными истинами, с которыми мы должны либо согласиться, либо не согласны, но с четырьмя «истинными вещами» или «реальностями», природу которых, как нам говорят, Будда наконец понял в ночь своего пробуждения [...] Это не значит, что беседы Будды не содержат теоретических утверждений. принадлежащий природа страдания, его причина, его прекращение и путь к его прекращению, но эти описания служат не столько догмами буддийской веры, сколько удобной концептуальной рамкой для осмысления буддийской мысли». [ 44 ]
- Подзаметки
- ^ Известные сторонники первой позиции:
* АК Вардер . По мнению А.К. Уордера в его публикации 1970 года «Индийский буддизм», из древнейших дошедших до нас текстов можно выделить общее ядро: [ 21 ] а именно Бодхипаккхиядхамма . По словам Уордера, цитирует своего издателя: «Это ядро доктрины, по-видимому, представляет собой распространенный буддизм периода, предшествовавшего великим расколам четвертого и третьего веков до нашей эры. По сути, это может быть буддизмом самого Будды, хотя это невозможно доказать: в любом случае школы предполагают, что это буддизм, существовавший примерно через сто лет после паринирваны Будды, и нет никаких оснований полагать, что он был сформулирован кем-либо еще, кроме Будды и его непосредственных последователей». [ 21 ]
* Ричард Гомбрич : «Мне очень трудно признать, что главное здание — это не работа одного гения. Под «главным зданием» я имею в виду сборники основной части проповедей, четырёх Никай и основных свод монастырских правил». [ 19 ] - ^ Сторонником второй позиции является Рональд Дэвидсон: «Хотя большинство ученых согласны с тем, что существовал грубый массив священной литературы (оспариваемой) (sic), которую относительно ранняя община (оспариваемая) (sic) поддерживала и передавала, у нас мало уверенности. эта большая часть сохранившихся буддийских писаний, если таковая имеется, на самом деле является словом исторического Будды». [ 22 ]
- ^ Известными сторонниками третьей позиции являются:
* Дж. В. де Йонг: «Было бы лицемерно утверждать, что ничего нельзя сказать об учении раннего буддизма [...] основные идеи буддизма, обнаруженные в канонических писаниях, вполне могли быть провозглашены им [Буддой] , переданный и развитый его учениками и, наконец, систематизированный в фиксированных формулах». [ 23 ]
* Йоханнес Бронкхорст: «Этой позиции следует отдать предпочтение перед (ii) по чисто методологическим причинам: только тот, кто ищет, может найти, даже если успех не гарантирован». [ 20 ]
* Дональд Лопес: «Первоначальное учение исторического Будды чрезвычайно трудно, если вообще возможно, восстановить или реконструировать». [ 24 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гетин 1998 , с. 59.
- ^ Норман 2003 .
- ^ Перейти обратно: а б Геше Таши Церинг 2005 , Kindle Location 174.
- ^ Сучитто 2010 , с. 193.
- ^ См.: Аналайо (2012) и Аналайо (2013).
- ^ «Раздел общей сутры | Читальный зал 84000» . 84000 Перевод слов Будды . Проверено 12 июля 2023 г.
- ^ Анандаджоти (пер.), Бхиккху. «Путешествие из Урувильвы в Ришипатану (из Махавасту, том III, стр. 322–329)» . www.ancient-buddhist-texts.net . Проверено 12 июля 2023 г.
- ^ «Чатушпаришатсутра (перевод Бхиккху Суджато)» . СуттаЦентрал . Проверено 12 июля 2023 г.
- ^ Sucitto 2010 , стр. 10–12.
- ^ Дхамма 1997 , стр. 22–24.
- ^ Геше Таши Церинг 2005 , Kindle Locations 163-169.
- ^ Гетин 1998 , с. 25.
- ^ Перейти обратно: а б Тик Нат Хан, 1991 , Kindle Locations, 1822–1884.
- ^ Тит Нат Хан 1999 , стр. 6–8.
- ^ Веттер 1988 , с. ix.
- ^ Бронхорст 1993 .
- ^ Веттер 1988 .
- ^ Шмитхаузен 1981 .
- ^ Перейти обратно: а б Гомбрич 1997 .
- ^ Перейти обратно: а б Бронхорст 1993 , с. VII.
- ^ Перейти обратно: а б Warder 1999 г. , внутренняя створка.
- ^ Дэвидсон 2003 , с. 147.
- ^ де Йонг 1993 , с. 25.
- ^ Лопес 1995 , с. 4.
- ^ Перейти обратно: а б с д Бронхорст 1993 , с. 110.
- ^ Андерсон 2001 , с. 69.
- ^ Бхиккху Бодхи 2000 , стр. 1846.
- ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995 , с. 259.
- ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995 , с. 1216, примечание 403.
- ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995 , с. 259-260.
- ^ Андерсон 1999 , с. 68.
- ^ Перейти обратно: а б Казинс 2001 , с. 38.
- ^ Бронкхорст 1993 , с. 106.
- ^ Норман 1982 .
- ^ Гомбрич 2002 , стр. 61.
- ^ Бронкхорст 1993 , с. 54-55, 96, 99.
- ^ Коэн 2006 .
- ^ Sharf 1995 .
- ^ Sharf 2000 .
- ^ Бхиккху Нанамоли (переводчик) 1995 , с. 268.
- ^ Бронкхорст 1993 , с. 100-101.
- ^ Андерсон 2001 , с. 131.
- ^ Перейти обратно: а б Андерсон 2001 , с. 85.
- ^ Гетин 1998 , с. 60.
- ^ Перейти обратно: а б Андерсон 2001 , с. 86.
- ^ Андерсон 2001 , с. 86-87.
- ^ Андерсон 2001 , с. 132.
- ^ Тит Нат Хан 1999 , с. 257.
- ^ Дхамма 1997 , стр. 17–20.
- ^ Рахула, 2007 г. , Kindle Location, 2055 г.
- ^ Тит Нат Хан, 1991 , Kindle, местоположение 7566.
- ^ Тит Нат Хан 2012 , с. 81.
Источники
[ редактировать ]Печатные источники
[ редактировать ]Палийский канон
- Связанные беседы Будды: новый перевод Самьютта Никаи , перевод Бхиккху, Бодхи, Бостон: Wisdom Publications, 2000, ISBN 0-86171-331-1
- Беседы Будды средней длины: новый перевод Маджджхима Никаи , перевод Бхиккху Нанамоли, Бостон: Wisdom Publications, 1995, ISBN 0-86171-072-Х
Буддийские учителя
- Анандаджоти Бхиккху (пер.) (2010). Самые ранние записанные беседы Будды (из Лалитавистары, Махакхандхаки и Махавасту) . Куала-Лумпур: Сухи Хоту. Также доступно онлайн .
- Сумедхо, Аджан (2002), Четыре благородные истины , публикации Амаравати
- Сучитто, Аджан (2010), Вращение колеса истины: комментарий к первому учению Будды , Шамбала
- Дхамма, дост. Доктор Ревата (1997), Первая беседа Будды , Мудрость, ISBN 0-86171-104-1
- Геше Таши Церинг (2005), Четыре благородные истины: основа буддийской мысли, Том I (изд. Kindle), Мудрость
- Гетин, Руперт (1998), Основы буддизма , Oxford University Press
- Гольдштейн, Джозеф (2002), Одна Дхарма: развивающийся западный буддизм , HarperCollins
- Тит Нат Хан (1991), Белый путь, белые облака , Parallax Press
- Тик Нат Хан (1999), Сердце учения Будды , Three River Press
- Тик Нат Хан (2012), Путь сострадания: истории из жизни Будды , Parallax Press
- Рахула, Уолпола (2007), Чему учил Будда (изд. Kindle), Grove Press
Вторичный
- Андерсон, Кэрол (2001), Боль и ее окончание: Четыре благородные истины в буддийском каноне Тхеравады , Мотилалл Банарсидас
- Бронкхорст, Йоханнес (1993), Две традиции медитации в Древней Индии , Motilal Banarsidass Publ.
- Коэн, Роберт С. (2006), За пределами Просвещения: буддизм, религия, современность , Рутледж
- Казинс, Л.С. (2001), «Обзор боли и ее окончания: Четыре благородные истины в буддийском каноне Тхеравады » (PDF) , Журнал буддийской этики , 8 : 36–41
- Дэвидсон, Рональд М. (2003), Индийский эзотерический буддизм , издательство Колумбийского университета, ISBN 0-231-12618-2
- Гомбрич, Ричард (2002) [1988], Буддизм Тхеравады: социальная история от древнего Бенареса до современного Коломбо , Лондон: Routledge, ISBN 0-415-07585-8
- Гомбрич, Ричард Ф. (1997), Как зародился буддизм: обусловленное происхождение ранних учений , Routledge, ISBN 978-1-134-19639-5
- Харви, Питер (1990), Введение в буддизм , издательство Кембриджского университета.
- де Йонг, JW (1993). «Начало буддизма». Восточный буддист . 26 (2): 11–30. ISSN 0012-8708 . JSTOR 44361993 .
- Лопес, Дональд С. младший (1995), Буддизм на практике (PDF) , Princeton University Press, ISBN 0-691-04442-2
- Норман, КР (1982), «Четыре благородные истины: проблема палийского синтаксиса», в Геркусе, Луизиана; и др. (ред.), « Индологические и буддийские исследования: том в честь профессора Дж. В. де Йонга в день его шестидесятилетия» , Канберра, стр. 377–91.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Норман, КР (2003), «Четыре благородные истины» (PDF) , Сборник статей Нормана КР II , заархивировано из оригинала (PDF) 1 января 2020 г. , получено 1 мая 2017 г.
- Шмитхаузен, Ламберт (1981), О некоторых аспектах описаний или теорий «освобождающего прозрения» и «просветления» в раннем буддизме». В: Исследования джайнизма и буддизма (Мемориал Людвига Альсдорфа), под редакцией Клауса Брюна и Альбрехта Вецлера, Висбаден
- Шарф, Роберт Х. (1995), «Буддийский модернизм и риторика медитативного опыта» (PDF) , NUMEN , 42 (3): 228–283, doi : 10.1163/1568527952598549 , hdl : 2027.42/43810 , заархивировано из оригинала (PDF) от 12 апреля 2019 г. , получено 6 мая 2017 г.
- Шарф, Роберт Х. (2000), «Риторика опыта и изучение религии» (PDF) , Journal of Consciousness Studies , 7 (11–12): 267–87, заархивировано из оригинала (PDF) в 2013 г. 13 мая , получено 06 мая 2017 г.
- Веттер, Тилманн (1988), Идеи и медитативные практики раннего буддизма , BRILL
- Уордер, АК (1999), Индийский буддизм , Дели
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
Веб-источники
[ редактировать ]- ^ accesstoinsight, Дхаммакаккаппаваттана Сутта: Приведение колеса Дхаммы в движение , перевод с пали Таниссаро Бхиккху]
- ^ Паютто, Пенсильвания «Палийский канон, что должен знать буддист» (PDF) .
- ^ Перейти обратно: а б * Суджато, Бханте ; Брахмали, Бхиккху (2015), Подлинность ранних буддийских текстов (PDF) , Chroniker Press, ISBN 9781312911505
- ^ Анандаджоти (2010), «Введение», получено 18 мая 2010 г. с http://www.ancient-buddhist-texts.net/English-Texts/Earliest-Discourses/index.htm .
- ^ Пьеса полностью: Лалитавистара (2013), перевод Комитета перевода Дхармачакры
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Научно
- Андерсон, Кэрол (2001), Боль и ее окончание: Четыре благородные истины в буддийском каноне Тхеравады , Мотилалл Банарсидас
- Аналайо , Бхиккху (2012). Китайские параллели с Дхаммакаккаппаваттана-суттой (1) , Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 3, 12-46.
- Аналайо, Бхиккху (2013). Китайские параллели с Дхаммакаккаппаваттана-суттой (2) , Журнал Оксфордского центра буддийских исследований 5, 9-41.
- Комментарии на английском языке
- Аджан Сучитто (2010), Вращение колеса истины: комментарий к первому учению Будды , Шамбала
- Бхиккху Песала, Изложение Дхаммакакка Сутты
- Махаси Саядо (1996–2012), Беседы на колесе Дхармы
- Дост. Доктор Ревата Дхамма (1997), Первая беседа Будды , Мудрость, ISBN 0-86171-104-1 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Самьютта Никайя 56.11 Дхаммакаккаппаваттана Сутта : Приведение колеса Дхаммы в движение , перевод с пали Таниссаро Бхиккху со ссылками на альтернативные переводы.
- Версия Саньюкта Агамы переведена на английский язык.
- Дхаммакаккаппаваттана сутта , прочитанная вслух (говорящая книга) Гая Армстронга
- Романизированная палийская версия с английским переводом
- Ресурсы для исследования Первой Сутты Будды. Архивировано 13 марта 2012 г. в Wayback Machine . Содержит ссылки на семь различных переводов, сделанных известными переводчиками Тхеравады.
- Пословный семантический анализ с переводом на стороне
- Изложение Дхаммакакка Сутты Бхиккху Песалы