Jump to content

Библейские исследования

(Перенаправлено от библеистов )

Библейские исследования — это академическое применение ряда различных дисциплин к изучению Библии ( Ветхого Завета и Нового Завета ). [ 1 ] [ 2 ] В своей теории и методах эта область опирается на такие дисциплины, как древняя история , историческая критика , филология , теология , текстовая критика , литературная критика , исторические предпосылки, мифология и сравнительное религиоведение . [ 1 ]

Многие светские, а также религиозные университеты и колледжи предлагают курсы по библейским исследованиям, обычно на факультетах религиоведения , теологии , иудаики , истории или сравнительного литературоведения . Исследователи Библии не обязательно верят в тексты, которые они изучают, но многие из них имеют такую ​​приверженность.

Определение

[ редактировать ]

Оксфордский справочник по библейским исследованиям определяет эту область как набор различных, а в некоторых случаях независимых дисциплин для изучения собрания древних текстов, обычно известных как Библия. [ 1 ] Эти дисциплины включают, помимо прочего, историческую критику , археологию , герменевтику , текстовую критику , культурную антропологию , историю , историю интерпретации, социологию , теологию , [ 1 ] и патристика .

Академические общества

[ редактировать ]

Несколько академических ассоциаций и обществ продвигают исследования в этой области. Самым крупным из них является Общество библейской литературы (SBL), насчитывающее около 8500 членов в более чем 80 странах. Он издает множество книг и журналов по библейским исследованиям, в том числе свой флагманский журнал « Журнал библейской литературы» . SBL ежегодно проводит одну научную конференцию в Северной Америке и еще одну международную конференцию, а также небольшие региональные встречи. Другие включают Европейскую ассоциацию библейских исследований, Канадское общество библейских исследований , Евангелическое теологическое общество , Институт библейских исследований , Американские школы восточных исследований и Католическую библейскую ассоциацию .

Библейская критика

[ редактировать ]

Библейская критика - это научное «изучение и исследование библейских писаний, целью которого является вынесение проницательных суждений об этих писаниях». [ 3 ] Рассматривая библейские тексты как обычные произведения литературы, а не отделенные от другой литературы, как это принято с традиционной точки зрения, библейская критика задается вопросом, когда и где возник конкретный текст; как, почему, кем, для кого и при каких обстоятельствах оно было произведено; какие факторы повлияли на его производство; какие источники использовались в его составе; и какое сообщение оно должно было передать. Оно немного варьируется в зависимости от того, сосредоточено ли внимание на еврейской Библии , Ветхом Завете , письмах Нового Завета или канонических Евангелиях . Оно также играет важную роль в поисках исторического Иисуса .

Он также обращается к физическому тексту, включая значение слов и способ их использования, а также его сохранность, историю и целостность. Библейская критика опирается на широкий спектр научных дисциплин, включая археологию , антропологию , фольклор , сравнительное религиоведение , изучение устных традиций , а также исторические и религиозные исследования.

Риторический анализ Нового Завета и Ветхого Завета различаются в зависимости от контекста, в котором они были написаны. Новый Завет был написан в то время, когда было много новых греческих и римских идей о литературе и риторике , которые открывают путь к тому, что известно, и дают дополнительные ресурсы для изучения текстов Нового Завета в этих контекстах.

Тексты Ветхого Завета не были написаны в одном и том же контексте, и из-за своей древней природы у них мало дополнительных ресурсов, на которые можно было бы ссылаться при поиске общих тем в риторике и литературе. В Ветхом Завете существует множество абстрактных стилей текста, включая исторические отчеты, пословицы , поэтические тексты, тексты хвалы (например, псалмы ) и пророческие тексты. Новый Завет отличается тем, что в нем присутствуют в основном два стиля: Евангелия , которые в основном представляют собой исторические отчеты, и письма, или послания . [ 4 ]

Когда дело доходит до текстологического анализа и критики Нового Завета, существует несколько эклектичных подходов к пониманию текста на более глубоком уровне. Внешняя критика в контексте библейских исследований предполагает понимание того, кто, что и когда написано в текстах Нового Завета. Он не анализирует сам текст, что называется внутренней критикой. Внешняя критика сосредотачивается на источнике и датах текста, а также на том, какой это тип текста (в Новом Завете это в основном евангельское повествование или письмо церкви или человеку). Внутренняя критика фокусируется конкретно на содержании и характере текстов. Такие вещи, как литературный стиль и богословие автора, могут повлиять на то, как человек читает текст. Это может потребовать некоторых внешних критических знаний, поскольку автор прольет свет на то, что они говорят и что говорят. [ 5 ]

Библейская экзегеза

[ редактировать ]

Библейская экзегеза – это объяснение или интерпретация Священных Писаний, традиционно известных как Библия. Большая часть библейской экзегезы основана на историко-литературной динамике: либо использование Священных Писаний для интерпретации истории и науки, либо использование науки и истории для интерпретации Священных Писаний.

Это особенно важно применительно к личности Иисуса Христа и Евангелиям Нового Завета. Многие люди согласны с тем, что Иисус был реальной исторической личностью, но вопрос о том, действительно ли он был Сыном Божьим, остается спорным среди многих людей, и это различие оказывается важным для интерпретации текстов и того, следует ли читать Евангелия буквально или символически. [ 6 ]

Книга Откровения сильно отличается от других книг Библии, что требует дополнительного анализа, чтобы определить, следует ли ее читать буквально или символически. Цели автора книги (Джона) также влияют на то, как человек читает книгу. Если читать Откровение как буквальное развертывание последних времен, а не читать Откровение как в высшей степени символическую книгу, интерпретация отдельных разделов будет разной. [ 7 ]

Кроме того, взгляд человека на Священные Писания как на священные и написанные Богом или как на исторический текст влияет на его интерпретацию. [ 8 ]

Текстовая критика

[ редактировать ]

Текстология — раздел текстологии, филологии и литературоведения, занимающийся выявлением и устранением ошибок транскрипции в текстах, как рукописных, так и печатных книгах. Древние писцы допускали ошибки или изменения при копировании рукописей вручную. Имея рукописную копию, несколько или множество копий, но не оригинальный документ, текстолог стремится реконструировать исходный текст ( уртекст , архетип или автограф как можно точнее ). Те же процессы можно использовать, чтобы попытаться восстановить промежуточные издания или редакции истории транскрипции документа. Конечная цель работы текстолога — создание «критического издания», содержащего текст, максимально приближенный к оригиналу.

Существуют три фундаментальных подхода к текстологической критике: эклектизм, стемматика и копировальное редактирование. Методы биологической дисциплины кладистики в настоящее время также используются для определения связей между рукописями.

Фраза «низшая критика» используется для описания контраста между текстовой критикой и « высшей критикой », которая представляет собой попытку установить авторство, дату и место составления оригинального текста.

Библейская история

[ редактировать ]

Исторические исследования часто доминируют в современных библейских исследованиях. Исследователи Библии обычно пытаются интерпретировать конкретный текст в его исходном историческом контексте и использовать любую доступную информацию, чтобы реконструировать эту обстановку. Историческая критика направлена ​​на определение происхождения , авторства и процесса создания древних текстов. Известные теории исторической критики включают документальную гипотезу , предполагающую, что Пятикнижие было составлено из четырех разных письменных источников, и различные реконструкции «исторического Иисуса», основанные прежде всего на различиях между каноническими Евангелиями.

Существует много споров вокруг использования Библии в качестве исторического источника. Предполагается, что Ветхий Завет служит непрерывным повествованием о создании древнего Израиля . Хотя многие историки согласны с тем, что такие фигуры, как царь Давид и царь Соломон, являются реальными историческими фигурами, возникают проблемы, когда они пытаются подтвердить или опровергнуть такие события, как сотворение мира и Ноев потоп . [ 9 ] Использование таких терминов, как «миф» и «история», также создает противоречия из-за некоторых коннотаций, которые имеет каждое слово. Часто «мифические» или «мифические» тексты рассматриваются как неправдивые истории, тогда как «исторические» или «исторические» тексты рассматриваются как факт. Мифические истории также иногда можно рассматривать как истории, которые служат своего рода религиозным или моральным уроком, но не обязательно правдивы, однако это не означает, что настоящие исторические истории не сопровождаются религиозными и моральными уроками. [ 10 ] Эти взгляды на миф и историю являются примерами некоторых трудностей, когда дело доходит до анализа Ветхого Завета как исторического текста.

Исторический анализ Нового Завета также сложен из-за природы оригинальных текстов, которые мы можем анализировать, в частности их переводимости, а также того, как устная традиция влияла на письменную традицию во время формирования и канонизации евангельских текстов и учения Иисуса. [ 5 ]

Языки оригинала

[ редактировать ]

Еврейская Библия, текстовая основа христианского Ветхого Завета (хотя и с измененным порядком и разделением некоторых книг на две части), была написана на библейском иврите , хотя несколько глав были написаны на библейском арамейском языке . Второканонические книги, исключенные из Ветхого Завета в некоторых протестантских христианских Библиях, написаны по-разному на иврите, греческом или арамейском языке. Новый Завет был написан на греческом языке койне с возможными арамейскими оттенками , как и первый перевод еврейской Библии, известный как Септуагинта или греческий Ветхий Завет. Поэтому иврит, греческий и иногда арамейский язык продолжают преподавать в большинстве университетов, колледжей и семинарий с сильными программами по изучению Библии.

Оригинальных рукописей Ветхого Завета/Еврейской Библии мало, и хотя древние переводы (такие как Септуагинта) доступны, возникает проблема со сравнением перевода с оригиналом на иврите (поскольку он у нас есть). Это может привести к проблемам с установлением достоверности таких переводов, как Септуагинта. Чтобы преодолеть эту проблему, исследователи разработали методы, позволяющие использовать очень немногие имеющиеся у нас рукописи, постоянно делать выводы и сравнивать их с оригинальными текстами, используя эти выводы, чтобы обеспечить большую надежность доступных текстов. [ 11 ] Чтобы определить, является ли перевод аутентичным или нет, очень важно искать ключевые слова, которые могут показаться уникальными и которые не переведены с основного языка, такого как иврит или какой-либо другой язык оригинала. Это показывает, что в переводах присутствует много других языков, и кажется, что их изобретали заново снова и снова. Однако такое изменение вполне нормально, и оно показывает разницу между оригинальными текстами и конечным результатом переводов. Хотя Библия изначально была написана на иврите, впервые она была переведена на древнегреческий язык в III веке до нашей эры. Это все еще было переведено в Ветхий Завет. Однако, когда Библия была переведена в Новый Завет, она теперь была на греческом языке, или, другими словами, на греческом языке койне, который также известен как библейский греческий язык. [ 12 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Оксфордский справочник по библейским исследованиям Дж. У. Роджерсона и Джудит М. Лью (18 мая 2006 г.) ISBN   0199254257, страница xvii
  2. ^ Введение в библейские исследования, второе издание Стива Мойзе (27 октября 2004 г.) ISBN   0567083977 страницы 11–12.
  3. ^ Библейский словарь Харпера , 1985, стр. 129
  4. ^ Шлимм, Мэтью Р. (июль 2007 г.). «Библейские исследования и риторическая критика: преодоление разрыва между еврейской Библией и общением» . Обзор связи . 7 (3): 244–275. дои : 10.1080/15358590701480515 . ISSN   1535-8593 . Архивировано из оригинала 15 апреля 2023 г. Проверено 11 мая 2023 г.
  5. ^ Jump up to: а б ДЕЛОБЕЛЬ, ЖОЭЛЬ (01 января 2002 г.). «Ахиллесова пята текстовой критики Нового Завета» . Взносы . 63 (1):3–21. дои : 10.2143/BIJ.63.1.794 . ISSN   0006-2278 .
  6. ^ Уильямс, Дуэйн (3 июля 2015 г.). «Христос Мейстера Экхарта и средневековая библейская экзегеза» . Средневековая мистическая теология . 24 (2): 161–179. дои : 10.1179/2046572615Z.2015.1117806 . ISSN   2046-5726 . Архивировано из оригинала 21 апреля 2023 г. Проверено 9 мая 2023 г.
  7. ^ Снайдер, Ли (ноябрь 2000 г.). «Приглашение к трансцендентности: Книга откровения» . Ежеквартальный журнал речи . 86 (4): 402–416. дои : 10.1080/00335630009384307 . ISSN   0033-5630 . Архивировано из оригинала 15 апреля 2023 г. Проверено 9 мая 2023 г.
  8. ^ Йодар, Карлос (3 июля 2022 г.). «Библия, литература и общение: взгляд богослова» . Церковь, коммуникация и культура . 7 (2): 370–390. дои : 10.1080/23753234.2022.2098788 . ISSN   2375-3234 .
  9. ^ КОНРАД, ЭДГАР В. (01 ноября 2000 г.). «Современное состояние библейских исследований» . Журнал Ассоциации языка и литературы австралийских университетов . 94 (1): 109–118. дои : 10.1179/аулла.2000.94.1.007 . ISSN   0001-2793 .
  10. ^ Вятт, Н. (ноябрь 2008 г.). «Возвращение к мифическому разуму. Миф и история, или Миф против истории, постоянная проблема в библейских исследованиях» . Скандинавский журнал Ветхого Завета . 22 (2): 161–175. дои : 10.1080/09018320802661168 . ISSN   0901-8328 . Архивировано из оригинала 17 апреля 2023 г. Проверено 11 мая 2023 г.
  11. ^ Талли, Эрик Дж. (2 июля 2020 г.). «Модель для различения текстовых вариантов и переводческих сдвигов в текстовой критике Ветхого Завета» . Скандинавский журнал Ветхого Завета . 34 (2): 245–266. дои : 10.1080/09018328.2020.1805207 . ISSN   0901-8328 .
  12. ^ Грищенко, Александр Игоревич (2022). «Лингвистико-текстовые маркеры в позднесредневековых славянских переводах Библии с еврейских оригиналов» . Исследования славистики . Издательство Флорентийского университета: 285–300. doi : 10.36253/Studi_Slavis-12184 . ISSN   1824-761X . ПроКвест   2679861962 . Проверено 29 апреля 2024 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Кембриджская история Библии, 3 тома, ред. PR Экройд, К.Ф. Эванс, С.Л. Гринслейд и GWH Lampe. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1963, 1969, 1970.
  • Фрей, Ганс. Затмение библейского повествования: исследование герменевтики восемнадцатого и девятнадцатого веков. Нью-Хейвен: Йель, 1974.
  • Грант, Патрик . 1989. Чтение Нового Завета . Лондон: Макмиллан. ISBN   0-333-43618-0
  • Гринспан, Фредерик Э. «Учёные-библеисты, средневековые и современные», в книге Дж. Нойснера и др. (ред.), Иудаистские взгляды на Древний Израиль (Филадельфия: Крепость, 1987), стр. 245–258.
  • Харрисон, Питер. Библия, протестантизм и развитие естествознания. Кембридж: Кембриджский университет, 2001.
  • Харрисвилл, Рой А. и Уолтер Сандберг. Библия в современной культуре: от Баруха Спинозы до Бреварда Чайлдса . 2-е изд. Гранд-Рапидс: Эрдманс, 2001.
  • Найт, Дуглас А. и Джин М. Такер, ред. Еврейская Библия и ее современные толкователи. Филадельфия: Крепость/Чико: Scholars Press, 1985.
  • Николсон, Эрнест В. Пятикнижие в двадцатом веке: наследие Юлиуса Веллхаузена. Оксфорд: Кларендон, 1998.
  • Нолл, Марк А. Между верой и критикой: евангелисты, стипендия и Библия в Америке. Харпер и Роу, 1986.
  • Ревентлоу, Хеннинг Граф. Авторитет Библии и развитие современного мира. Тр. Дж. Боуден. Филадельфия: Крепость, 1985.
  • Шервуд, Ивонн и Стивен Д. Мур. Изобретение библеиста: критический манифест. Крепость, 2011.
  • Сперлинг, С. Дэвид. Студенты Завета: история еврейских библейских исследований в Северной Америке. Atlanta Scholars Press, 1992.
  • Сугиртараджа, Р.С. Библия и третий мир: доколониальные, колониальные и постколониальные встречи. Кембридж: Кембриджский университет, 2001.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dee534293b3acf3234051e029f7d9db2__1716167220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/de/b2/dee534293b3acf3234051e029f7d9db2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Biblical studies - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)