Азербайджанский язык
Азербаньяни | |
---|---|
Азеров | |
Азербайджан Дили , دوربایجان دیلی , арана [ Примечание 1 ] | |
![]() Азербайджани в персо-арабическом Насталике (Иран), латынь (Азербайджан) и Кириллик (Россия). | |
Произношение | [ːZɾbɑjˈdʒn diˈli] |
Уроженец | |
Область | Иранский Азербайджан , Южный Кавказ |
Этническая принадлежность | Азербайджани |
Носители родных | 24 миллиона (2022) [ 2 ] |
Туркский
| |
Ранние формы | |
Стандартные формы |
|
Диалекты | |
| |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Азербайджан Дагестан (Россия) Организация тюркских государств |
Регулируется |
|
Языковые коды | |
ISO 639-1 | az |
ISO 639-2 | aze |
ISO 639-3 | aze - Инклюзивный код Отдельные коды: azj - Северный Азербайджани azb - Южный Азербайджани |
Глотолог | azer1255 Центральный Огуз |
Лингфере | Часть 44-AAB-A |
![]() Районы, которые говорят на азербайджани Большинство говорят на азербайджани Значительное меньшинство говорит на азербайджани | |
Часть серии на |
Азербайджани |
---|
Культура |
Традиционные районы поселения |
|
Диаспора |
Религия |
Язык |
Преследование |
Азербайджани ( / ˌ æ z ər b aɪ ˈ dʒ æ æ n i , - -ː n i / az -ər -by -jan -ee ) азеров ( / æ ɛər Z i , или ː - ə , -Az -Air - Ee, ah-, ə- ), также называемый азербаймским туркским или азербайцами , является туркским языком из суб-экологически чистого языка Огуз . На нем говорят в первую очередь азербайджанские народ , которые живут в основном в Азербайджанской Республике Северного Азербайджанского о разнообразии , где говорится , в то время как иранские азербайджанцы в азербайджанском регионе в Иране говорят о разнообразии Южного Азербайджанского . Азербайджани имеет официальный статус в Республике Азербайджан и Дагестан ( федеральный предмет России ), но у нее нет официального статуса в Иране, где большинство иранских азербайджанских живет народов. Азербайджани также говорят с меньшими различными степенями в азербайджанских общинах Грузии и Турции , а также в общинах диаспоры , в основном в Европе и Северной Америке.
Хотя между обеими формами азербайджани существует высокая степень взаимной разборчивости , существуют значительные различия в фонологии , лексике , морфологии , синтаксисе и источниках кредитования . Стандартизированная форма Северного Азербайджанского (говорится в Республике Азербайджан и России) основана на диалекте Ширвани , в то время как Южный Азербайджани использует разнообразие региональных диалектов. С момента независимости Республики Азербайджан от Советского Союза в 1991 году северный Азербайджани использовал латинский сценарий. С другой стороны, Южный Азербайджани всегда использовал и продолжает использовать персо-арабский сценарий .
Азербайджани тесно связан с туркменом , турецкими , Гагаузом и Кашкай , в различной степени взаимозаменяемых с каждым из этих языков.
Этимология и фон
Исторически, этот язык называли его родными носителями как Türk Dili или Türkcə , [ 6 ] Значение либо «турецкого», либо "туркского". В первые годы после создания Азербайджанской советской социалистической республики этот язык все еще назывался «турецким» в официальных документах. Однако в 1930 -х годах его название было официально изменено на «Азербайджанский». [ 7 ] [ 8 ] Язык часто все еще называется Терки или Торки в Иране Азербайджане . [ 9 ] Термин «азеров», как правило, взаимозаменяемый с «азербайджанским», из турецкого азеров. [ 10 ] который используется для людей ( господ, используется для языка на турецком языке), сам по себе из персидского آذری, Азари. Термин также используется для старого азеров , древнего иранского языка, на котором говорится в регионе до 17 -го века.
История и эволюция
Азербайджани эволюционировал из восточной ветви Огуз Турк («Западный тюрк») [ 11 ] который распространился на Кавказ, в Восточной Европе , [ 12 ] [ 13 ] и северный Иран, в Западной Азии , во время средневековых туркских миграций . [ 14 ] Персидский и арабский язык повлияли на язык, но арабские слова были в основном переданы через посредника литературного персидского. [ 15 ] Азербайджани, возможно, после Узбека , тюркского языка, на котором персидские и другие иранские языки оказали наиболее сильное влияние - в основном на фонологии, синтаксисе и словаре, меньше в морфологии. [ 14 ]
Туркский язык Азербайджана постепенно вытеснял иранские языки в том, что сейчас является северо -западным Ираном, и множество языков кавказ и иранских языков, на которых говорят на Кавказах , в частности, Уди и Старый Азерби . К началу 16 -го века это стало доминирующим языком региона. Это был один из разговорных языков в дворе Сафевидов , Афшаридов и Каджаров .
Историческое развитие азербайджани можно разделить на два основных периода: ранний ( с. 14 -го по 18 век) и современный (от 18 века до настоящего времени). Ранний Азербайджани отличается от своего потомка тем, что он содержал гораздо большее число персидских и арабских займов, фраз и синтаксических элементов. Ранние сочинения в Азербайджани также демонстрируют лингвистическую взаимозаменяемость между элементами Огуз и Кипчака во многих аспектах (таких как местоимения, окончания, причастия и т. Д.). Поскольку азербайджани постепенно перешел от простого языка эпической и лирической поэзии к также языку журналистики и научных исследований , его литературная версия стала более или менее объединенной и упрощенной с потерей многих архаичных туркских элементов, на гнездящихся иранизмах и осоманизме, и другие слова, выражения и правила, которые не смогли получить популярность среди азербайджанских масс.
Российская русско аннексия территорий Ирана на Кавказах через -иранские войны 1804–1813 . и 1826–1828 гг Разделили языковое сообщество в двух штатах. После этого царская администрация поощряла распространение азербайджани в восточной транскавказии в качестве замены персидского, на котором говорят высшие классы, и в качестве меры против персидского влияния в регионе. [ 16 ] [ 17 ]
Между c. В 1900 и 1930 годах было несколько конкурирующих подходов к объединению национального языка в том, что сейчас является Азербайджанской Республикой, популяризированной такими учеными, как Хасан Бей Зардаби и Маммад Ага Шахтанки . Несмотря на серьезные различия, все они нацелены в первую очередь на то, чтобы облегчить полупрофильные массы читать и понимать литературу . Все они критиковали чрезмерное использование персидских, арабских и европейских элементов как на разговорном, так и на литературном языке и призвали к более простому и более популярному стилю.
Советский Союз способствовал развитию языка, но значительно отменил его с двумя последующими изменениями сценария [ 18 ] - От персидского до латыни , а затем до кириллического сценария - в то время как иранские азербайджани продолжали использовать персидский сценарий, как и всегда. Несмотря на широкое использование азербайджани в Азербайджанской советской социалистической республике , она стала официальным языком Азербайджана только в 1956 году. [ 19 ] После обретения независимости Республика Азербайджан решила вернуться к модифицированному латинскому сценарию.
Азербайджанская литература

Развитие азербайджанской литературы тесно связано с анатолийским турецким, написанным в персо-арабском сценарии . Примеры его отряда датируются 14 веком или ранее. [ 20 ] [ 21 ] Кади Бурхан аль-Дин , Хасанохлу и Имададдин Насими помогли создать Азербайджани как литературный язык в 14-м веке посредством поэзии и других произведений. [ 21 ] Один правитель штата Кара Коюнлу , Джаханшах , написал стихи на азербайджанском языке с прозвищем «Хакики». [ 22 ] [ 23 ] Султан Якуб , правитель штата Ак Коюнлу , написал стихи на азербайджанском языке. [ 24 ] Правитель и поэт Исмаил, которые я написал под псевдонимом Хатаи (что означает «грешник» на персидском языке ) в течение пятнадцатого века. [ 25 ] [ 26 ] В течение 16 -го века поэт, писатель и мыслитель Фузули писал в основном в Азербайджани, но также перевел свои стихи на арабский и персидский . [ 25 ]
Начиная с 1830 -х годов, в Иране было опубликовано несколько газет во время правления азербайджанской династии Каджар , но неизвестно, были ли какие -либо из этих газет написаны в Азербайджани. В 1875 году Акинчи ( əkinçi / اکينچی ) («Плаумен») стал первой азербайджанской газетой, которая будет опубликована в Российской империи . Это было начато Хасаном Бей Зардаби , журналистом и образовательным защитником. [ 21 ]
Мохаммад-Хоссейн Шахриар -важная фигура в азербайджанской поэзии. Его самая важная работа- Хейдар Бабая Салам , и она считается вершиной литературы азербайджан и приобрела популярность в туркско-говорящем мире. Это было переведено на более чем 30 языков. [ 27 ]
В середине 19-го века азербайджанская литература преподавалась в школах в Баку , Гяндже , Шаки , Тбилиси и Ереване . С 1845 года его также преподавали в государственном университете Санкт -Петербурга в России . В 2018 году в Соединенных Штатах предлагаются азербайджанские языковые и литературные программы в нескольких университетах, включая Университет Индианы , Калифорнийский университет в Калифорнийском университете и Техасский университет в Остине . [ 21 ] Подавляющее большинство, если не все азербайджанские языковые курсы, преподают Северный Азербайджан, написанный в латинском сценарии, а не в Южном Азербайджани, написанном в сценарии персо-арабического.
Современная литература в Республике Азербайджан в основном основана на диалекте Ширвани , в то время как в иранском азербайджанском регионе (исторический Азербайджан) она основана на табризи .
Лингва Франка
Азербайджанский койн служил лингва франка во всех частях транскавказа , кроме побережья Черного моря , на юге Дагестана , [ 28 ] [ 29 ] [ 30 ] Восточный регион Анатолии и по всему Ирану [ 31 ] с 16 -го по начало 20 -го веков, [ 32 ] [ 33 ] Наряду с культурной, административной, судебной литературой и, что наиболее важно, официальным языком (наряду с азербайджани) всех этих регионов, а именно персидского . [ 34 ] С начала 16 -го века до течение 19 -го века эти регионы и территории были управлялись сафавидами , афшаридами и каджарами до самого начала транскавсии и Дагестана Каджарским Ираном в Российскую империю 1813 года в соответствии с договором . и договор 1828 года в Туркманчее . Согласно закону Школы Кавказа 1829 года, Азербайджани должен был преподавать во всех районных школах Ганджи , Шуша , Нукха (современный Шаки ), Шамахи , Куба , Баку , Дербент , Ереван , Нахчиван , Ахалсихи и Ланкаран . Начиная с 1834 года, он был представлен как язык обучения в Кутайси вместо армянского. В 1853 году Азербайджани стал обязательным языком для студентов всех слоев общества во всей трансказии, за исключением мухафазной Тифлис . [ 35 ]
Диалекты азербайджани

Азербайджани - один из языков Огуз в семье туркского языка . Этнолог перечисляет Северный Азербайджани (в основном говорится в Республике Азербайджан и России) и Южном Азербайджани (говорится в Иране, Ираке и Сирии) в качестве двух групп в азербайджанском макроланге с «значительными различиями в фонологии, лекали, морфологии, синтаксисе и ссуде. "Между двумя. [ 3 ] Международная организация по стандартизации (ISO) рассматривает северную и южную азербайджани как отдельные языки. [ 36 ] Лингвисты Мохаммад Салехи и Айдин Нейсани пишут, что «существует высокая степень взаимной разборчивости» между Северным и Южным Азербайджани. [ 36 ]
Сванте Корнелл писал в своей книге « Маленькие нации» и великие силы 2001 года , что «наверняка, что русские и иранские слова (так), соответственно, вошли в словарный запас по обе стороны реки Аракс, но это не произошло до такой степени, что он Может предложить трудности для общения ». [ 37 ] Существуют многочисленные диалекты с 21 северным азербайджанским диалектом и 11 диалектами Южного Азербайджани, идентифицированными этнологом. [ 3 ] [ 4 ]
Три разновидности были предоставлены ISO 639-3 языковыми кодами : Северный Азербайджани, Южный Азербайджани и Кашкай . База данных Glottolog 4.1 классифицирует Северный Азербайджан, с 20 диалектами и южным азербайджани с 13 диалектами под современной азрической семьей, отрасли Центрального Огуз. [ 38 ]
На северных диалектах азербайджанского языка лингвисты находят следы влияния хазарского языка . [ 39 ]
Согласно Энциклопедии Ираника : [ 25 ]
Мы можем различать следующие азербайлистские диалекты: (1) Восточная группа: Дербент , Куба , Шемаха (Шамаи), Баку , Салайани (Саляни) и Ленкоран (Ланкаран), (2) Западная группа: Казак (не в замешательстве с кипчак-туркский язык с тем же именем), диалект племени айрим (айром) (который, однако, напоминает турецкий ) и диалект, на котором говорится в области границы региона ; (3) Северная группа: Закаталия , Нукха и Куткашен ; (4) Южная группа: Ереван (īravān), Нахичеван (Нахаджаван) и Ордюбад (Ордубад); (5) Центральная группа: Ganja (Kirovabad) и Shusha ; (6) северные иракские диалекты ; (7) Северо -западные иранские диалекты: Табриз , Реяшия ( Урмия ) и т. Д., Распространенные на восток до Казвина ; (8) Юго -восточный каспийский диалект ( галугах ). При желании мы можем примыкать к диалектам азерийцев (или «азероида»): (9) Восточный Анатолийский , (10) Кашкаги Айналлу, (12) Сонкори от Qom , ( 13) Диалекты к югу , (11 )
Северный Азербайджани

Северный Азербайджани, [ 3 ] или северный Азербайджан, является официальным языком Республики Азербайджан . Он тесно связан с современным Стамбульским турецким, официальным языком Турции. также говорят На южном Дагестане вдоль побережья Каспийского побережья на южных горах Кавказа и в рассеянных регионах по всей Центральной Азии . По состоянию на 2011 год [update]В северном Азербайджани около 9,23 миллиона ораторов Северного Азербайджани, в том числе 4 миллиона моноязычных ораторов (многие ораторы Северного Азербайджани также говорят по -русски, как это распространено в бывших странах СССР). [ 3 ]
Ширванский диалект, на котором говорится на Баку, является основой стандартного азербайджани. С 1992 года он был официально написан с латинским сценарием в Азербайджанской Республике, но старший кириллический сценарий все еще широко использовался в конце 1990 -х годов. [ 40 ]
Ethnologue Lists 21 North Azerbaijani Diallects: "Quba, Derbend, Baku, Shamakhi, Salyan, Lenkaran, Qazakh, Airym, Borcala, Terekeme , qyzylbash , Nukha, Zaqatala (Mugaly), Nak Hachivan, Ordubad, Ganja, Shusha (Karabakh), Karapapak , Kutkashen, Kuba ». [ 3 ]
Южный Азербайджани
Южный Азербайджани, [ 4 ] или иранский азербайджан, [ B ] широко говорят в иранском азербайджане и, в меньшей степени, в соседних регионах Турции и Ирака , с небольшими общинами в Сирии . В Иране персидское слово « азербайджани» заимствовано как Torki "Turkic". [ 4 ] В Иране говорят в основном в Восточном Азербайджане , Западном Азербайджане , Ардабиле и Занджане . На нем также говорят в Тегеране и по всей провинции Тегеран , поскольку азербайджанские формируют, безусловно, крупнейшее меньшинство в городе и более широкой провинции, [ 42 ] включает в себя 1 ⁄ 6 [ 43 ] [ 44 ] своего общего численности населения. World Factbook CIA сообщает, что в 2010 году процент иранских азербайджанских спикеров составлял около 16 процентов от иранского населения, или около 13 миллионов человек по всему миру, [ 45 ] и этническая азерводство формируют, безусловно, вторую по величине этническую группу Ирана, что делает язык также вторым по самым разговорным языкам в стране. Этнолог сообщает о 10,9 миллионах иранского азербайджани в Иране в 2016 году и 13 823 350 человек по всему миру. [ 4 ] Диалекты Южного Азербайджани включают: «Айналлу (часто считается отдельным языком [ 46 ] [ 47 ] [ 48 ] ), Карапапах (часто считается отдельным языком. [ 49 ] Во втором издании энциклопедии Ислама упоминается, что он близок как к «Азерию, так и к турецкой индейке». [ 50 ] Историк Джордж Борнутиан только упоминает, что он близок к современному азеркирки . [ 51 ] ), Афшари (часто считается отдельным языком [ 52 ] [ 53 ] ), Шахсавани (иногда считается своим собственным диалектом, отличным от других туркских языков северо -западного Ирана [ 54 ] ), Бахарлу (Камеш), Мокаддам, Нафар, Карагозлу, Пишагчи, Баят, Каджар, Табриз ». [ 4 ]
Сравнение с другими тюркскими языками
Российский сравнист Олег Мудрак называет языка туркменов самым близким родственником азербайджани. [ 55 ]
Азербайджани и турецкий

Спикеры турецких и азербайджанцев могут в некоторой степени общаться друг с другом, поскольку оба языка имеют существенные различия и в некоторой степени взаимозаменяемы, хотя говорящий азербайджани легче понять Турции, чем наоборот. [ 56 ] Турецкие мыльные оперы очень популярны среди азербайджанцев как в Иране, так и в Азербайджане. Реза Шах Пахлави из Ирана (который говорил на юге Азербайджани) с Мустафой Кемаль Ататюрк из Турции (который говорил по -турецкой) в 1934 году; Эти двое снимались, говоря о своем языке друг с другом и эффективно общались. [ 57 ] [ 58 ]
В исследовании 2011 года 30 турецких участников были протестированы, чтобы определить, насколько хорошо они поняли написанные и разговоры Азербайджани. Было обнаружено, что, хотя турецкие и азербайджанцы являются типологически похожими языками, со стороны турецких ораторов разборчивость не такая высокая, как оценивается. [ 59 ] В исследовании 2017 года иранские азербайджанцы набрали в среднем 56% восприимчивой разборчивости у разговорного турецкого. [ 60 ]
Азербайджани демонстрирует сходную схему стресса с турецким, но в некоторых отношениях проще. Азербайджани-это сильно стрессовый и частично превзойденный язык, в отличие от турецкого, который слабо напряжен и сложен . [ Цитация необходима ]
Ниже приведены некоторые родственники с различным орфографией в Азербайджани и Турции:
Азербаньяни | турецкий | Английский |
---|---|---|
обувь | обувь | обувь |
ступня | ступня | ступня |
книга | книга | книга [ 61 ] |
кровь | может | кровь |
газ | каз | Гусь |
бровь | бровь | бровь |
снег | который | снег |
камень | камень | камень |
Азербайджани и туркмен
1 -е личное местоимение - это в Азербайджани, как и люди в Туркмене находится , где оно на турецком языке. То же самое верно для демонстративных местоимений , где оно звучит B, звуком M. заменяется : Munun Например M / , / Muna / M , Muna / Munı , Muna M , Mdan / M. [ 62 ] Это наблюдается и на литературном языке Turkmen, где демонстративное местоимение BU претерпевает некоторые изменения, как и в: Мунунь , Мунеда , Мунья , Мунда , Мундан , Мунса . [ 63 ] B > M замена встречается во многих диалектах языка туркменов и может наблюдаться в таких словах, как: boyun > moyın in yomut - диалект Gunbatar, Büdüremek > Müdüremek в Ersari и Stavropol Turkmens 'Dialects, Bol > Mol in karakalpak turkmens , Buzav > Мизов в Kirac Dialects. [ 64 ]
Вот несколько слов из списка Свадеш, чтобы сравнить азербайджани с туркменом: [ 65 ]
Азербаньяни | туркменский | Английский |
---|---|---|
я | мужчина | Я, я |
ты | его | ты |
когда | когда | когда |
другой | Другой | другой |
собака , собака | Это, собака | собака |
кожа | ВВЕРХ | кожа, кожа |
яйцо | к Эритарту | яйцо |
сердце | сердце | сердце |
слышать | выравнивать | услышать |
Огхурий
Азербайджанские диалекты делятся парадигмами глаголов в некоторых временах с языком чуваша , [ 39 ] на что лингвисты также полагаются на изучение и реконструкцию хазарского языка . [ 39 ]
Фонология
Фонотаксика
Азербайджанская фонотаксика аналогична таковой у других туркских языков Огуз, за исключением:
- Тримиальные слоги с длинными гласными допустимы.
- Существует постоянный метатезис соседних согласных в слове. [ 66 ] Спикеры, как правило, переупорядочивают согласные в порядке уменьшения звучности и обратно в фронт (например, iləri становится irəli, Köprü становится Körpü, Topraq становится Torpaq). Некоторые из метатей настолько распространены в образованной речи, что они отражаются в орфографии (все вышеперечисленные примеры такие). Это явление чаще встречается в сельских диалектах, но наблюдается даже у образованных молодых городских ораторов, но заметно отсутствует на некоторых южных диалектах.
- Внутриморфема q / g / становится / x / .
Согласные
Губ | Стоматологический | Альвеолярный | Вкусный альвеолярный |
Палатальный | Велар | Глотант | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | не | ( EA ) | |||||||||||
Остановить / аффриковать | п | беременный | Т | дюймовый | T͡ʃ | дюймовый | в | ɟ | ( k ) | ɡ | ||||
Фрикативный | фон | v | с | С | сами | ʒ | х | мертвый | час | |||||
Приблизительный | л | Дж | ||||||||||||
Класть | ɾ |
- Звук [k] используется только в кредитных словах; Исторический непалатализованный [K] был озвучен [ɡ] . В Иране звук [K] сохраняется, и [K] не перешел на [g].
- / t͡ʃ/ и / d͡ʒ/ реализуются как [t͡s] и [d͡z] соответственно в районах вокруг Табриза и на западе, юге и юго -западе от Табриза (включая Киркук в Ираке); На диалектах Нахчивана и Айрума в Cəbrayil и некоторых каспийских прибрежных диалектах;. [ 67 ]
- Sounds / t͡s / и / d͡z / также могут быть признаны отдельными фонематическими звуками на диабризи и южных диалектах. [ 68 ]
- На большинстве диалектов Азербайджани / C / реализуется как [ ç ] , когда он обнаруживается в кодировании Syllabic , или ему предшествует беспроводная согласная (как в çörək [T͡ʃœˈɾçç] - «хлеб»; səksən [Sæˈsæn] - «восемьдесят». )
- / w/ существует на диалекте Киркук в качестве аллофона / v/ в арабском заимствовании .
- В разговорной речи / x / (но не внутриморфема [x], преобразованная из / g / ), обычно произносится как [χ]
Диалектные согласные
Работает на диалектологии Азербайджан. Используйте следующие обозначения для диалектных согласных: [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ]
- Ⱪ ⱪ— [k]
- X. X [ç]
- 2 2.
- C C- [T͡S]
- Dz- [d͡z]
- Ž - [ð]
- В w - [w, ɥ]
Примеры:
- [K] —ⱪış [kɯʃ]
- [ç] - üzüx` [ʔyzyç]
- мы [
- [T͡s] -wards [t͡sɑj]
- [D͡z] - -дзан [d͡zɑn̪]
- [ð] - žəli [ʔ материнство]
- В] –oth [развитие
- [Nil] —towl kim [ttant ™ fluylː✪ dosicaly]
Гласные
Гласные азербайджани в алфавитном порядке, [ 72 ] a / nub / и / e / , 0 / ever / , ı / ra / , / i / , , / o есть / œ / , u /,, ü / y / . [ 73 ] [ 74 ] [ 75 ]

Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
Безвредно | Округлый | Безвредно | Округлый | |
Закрывать | я | и | ɯ | в |
Середина | и | œ | а | |
Открыть | всегда | ɑ |
![]() | Этот раздел нуждается в расширении с помощью: полные аллофонии гласных. Вы можете помочь, добавив к этому . ( Декабрь 2018 г. ) |
Типичное фонетическое качество гласных Южного Азербайджани заключается в следующем:
- / i, u, æ/ близки к кардиналу [ i , u , a ] . [ 76 ]
- Частоты форманта F1 и F2 перекрываются для / œ / и / ɯ / . Их акустическое качество более или менее близко к середине Центрального [ ɵ , ɘ ] . Основная роль в различии двух гласных играет различные частоты F3 в прослушивании, [ 77 ] и округление в артикуляции. Фонологически, однако, они более отчетливы: / œ / - фонологически средний закругленный гласный, передний аналог / o / и округлый аналог / e / . / ɯ/ Фонологически близкая задняя гласная, обратная аналог / i/ и бессмысленный аналог / u/ .
- Другие средние гласные / e, O / находятся ближе к закрытию средней среды [ e , o ], чем открытая средняя [ ɛ , ɔ ] . [ 76 ]
- / ɑ/ это фонетически почти открытая спина [ ̝ ] . [ 76 ]
Дифтоны
Современный азербайджанский латинский алфавит содержит Digraphs oV и ÖV , которые представляют дифтоны, присутствующие на языке, а произношение дифтонгов сегодня принимается как норма в ортофонии Азербайджани. [ 78 ] Несмотря на это, количество и даже существование дифтонов в Азербайджани было оспорено, с некоторыми лингвистами, такими как Абдулазал Дамирчизад , утверждая, что они нефонемические. Точка зрения Дамирчизаде была оспорена другими, такими как Агамуса Ахундов , который утверждал, что Дамирчизад принимал орфографию в качестве основы своего суждения, а не его фонетической ценности. По словам Ахундова, Азербайджани содержит два дифтона, / ou̯ / и / œy̯ / , [ 80 ] Представлено OV и ÖV в алфавите, оба из которых являются фонемами из -за их контраста с / O / и / œ / , представленным O и ö . [ 81 ] В некоторых случаях несиллабический / V / также может быть объявлен после вышеупомянутых дифтонов, чтобы образовать / ou̯v / и / œy̯v / , правила которых следующие: [ 82 ]
- Если буква o предшествовала V , а затем U , образуя OVU , ее следует произносить как / ou̯ / , например, Sovurmaq , произносится [sou̯rˈmɑx] .
- Если буква o предшествует V , а затем любой согласной, она должна быть объявлена как / ou̯ (v) / , с произношением V не является обязательным, например, Dovşan , произносится [dou̯ (v) ˈʃn] .
- Если буква ö предшествует V , а затем любую невированную согласную , она должна быть произнесена как / œy̯ / , например, Cövhər , произносится [d͡ʒœy̯ˈhær] .
- Если буква ö предшествует V , а затем любую озвученную согласную , она должна быть произнесена как / œy̯ (v) / , с произношением V необязательным, например, Tövbə , произносится [tœy̯ (v) ˈbæ] .
Современные лингвисты, которые изучили гласную систему Азербайджани почти единогласно, признали, что дифтоны фонетически произведены в речи. [ 83 ]
Письменные системы
До 1929 года «Азербайджани усоааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааров написан был только » в Иране процесс стандартизации орфографии начался с публикации азербайджанских журналов и газет, таких как Varlıq ( وارلیق- В существование ). Стандартная система письма. Эти усилия завершились языковыми семинарами, проводимыми в Тегеране под председательством основателя Varlıq , Javad Heyat , в 2001 году, где документ, рассказавший о стандартной орфографии и письменных соглашениях для общественности. [ 5 ] Этот стандарт письма сегодня канонизирован турецким словарем персидского происхождения в Иране под названием Loghattāme-Ye Torki-Ye Azarbāyjāni . [ 84 ]
В период с 1929 по 1938 год был использован латинский алфавит для Северного Азербайджани, хотя он отличался от того, что используется сейчас. С 1938 по 1991 год кириллический сценарий использовался . Наконец, в 1991 году был введен текущий латинский алфавит, хотя переход к нему был довольно медленным. [ 85 ] Например, до постановления Алиева по этому вопросу в 2001 году, [ 86 ] Газеты обычно пишут заголовки в латинском сценарии, оставляя истории в Кириллике. [ 87 ] Переход также привел к некоторому неправильному делу ̇ ̇ ì . [ 88 ] [ 89 ] В Дагестане Азербайджани все еще написан в кириллическом сценарии.
Азербайджанский латинский алфавит основан на турецком латинском алфавите. В свою очередь, турецкий латинский алфавит был основан на бывшем азербайджанском латинском алфавите из -за их лингвистических связей и взаимной разборчивости. Буквы әə , xx и QQ доступны только в Азербайджани для звуков, которые не существуют как отдельные фонемы на турецком языке.
Старый латынь (1929–1938 версия; больше не используется; заменен версией 1991 года) |
Официальный латынь (Азербайджан С 1991 года) |
Кириллик (Версия 1958 года, все еще официальный в Дагестане) |
Персо-арабский (Иран; Азербайджан до 1929 года) |
НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|---|
А | А а | Oi / a | /ɑ/ | |
B в | Б | Б б | для | /b/ |
Ço ç | C C. | Ҹ ҹ | В | /dʒ/ |
C C. | Ço ç | По вкусу | что | / Tʃ / |
D D. | Д д | принадлежащий | /D/ | |
И | Это существо | Т.е. | /и/ | |
Как | И да | A / свер / | /эх/ | |
Ф | Ф ф | Пятый | /f/ | |
G g | Ҝ ҝ | Мешки | /ɟ/ | |
Т | DG M. | Ирация | Глин | /γγ/ |
H h | H h | Он | /час/ | |
X x | Х х | КХА | /x/ | |
Ь ь | Я я | Мертвые | ؽ | /ɯ/ |
Я я | Я | И и | О | /я/ |
Ƶ ƶ ƶ | J J. | Тур | в | /ʒ/ |
К. | К к | Который | /k/ , /c/ | |
Q Q. | Гарантированная победа | Ах | /ɡ/ | |
L L. | Это | к | /l/ | |
Ммм | М м | М | /м/ | |
N n | Н н | Не | /n/ | |
Ꞑ ꞑ ꞑ [ C ] | – | – | ݣ / nag | /gg/gag/ |
О | О о | Был | // | |
Ɵ ɵ | Ö ö | я | Были | /œ/ |
П р р | П п | Положить | /p/ | |
R r | Ведущий | Высокий | /r/ | |
SS | С с | W / h / p | /с/ | |
Дерьмо | Ш ш | Она | /Schv/ | |
Т т т т т т т т) | Т т т т т т т т) | T / i | /t/ | |
Ты ты | В u | ۇ | /в/ | |
И | Ü ü | Тогда | о | /и/ |
V v | В в | И | /v/ | |
J J. | И | Ј ј | О | /J/ |
Z. | С | Z / Z / Z / Z | /С/ | |
– | ʼ | КАК | /ʔ/ |
Северный азербайджан, в отличие от турецких, респондент, иностранные имена, чтобы соответствовать орфографии латинского азербайджани, например, Буш написан Буш , а Шредер становится Шреодером . Гифенация между линиями непосредственно соответствует разговорным слогам, за исключением согласных из Ближетых, которые дефисалируются как два отдельных согласных, поскольку морфонология считает им два отдельных согласных назад, но в других туркических языках Полем [ Цитация необходима ]
Словарный запас
Междометия
Некоторые образцы включают в себя:
Светский:
- О ("тьфу!")
- Tez ol ("будьте быстрым!")
- Будьте быстрыми девочками, Мадраса («Будь девочками, в школу!», Лозунг для образовательной кампании в Азербайджане) [ Цитация необходима ]
Вызывая божество:
- неявно:
- Аман («Милосердие»)
- К счастью («Большое спасибо»)
- явно:
- Аллах Аллах (произносится как Аллахалла ) («доброта доброта»)
- Хей Аллах ; Валлах "Богом [я клянусь]".
- К счастью, Бог («Большое спасибо Богу»)
Формальный и неформальный
У Азербайджани есть неформальные и формальные способы сказать что -то. Это связано с тем, что существует сильное различие в туркских языках, таких как азербайджани и турецкий (а также на многих других языках). Неформальный «Вы» используется при разговоре с близкими друзьями, родственниками, животными или детьми. Формальное «вы» используется при разговоре с кем -то, кто старше говорящего, или проявлять уважение (например, профессор).
Как и во многих туркских языках, личные местоимения могут быть опущены, и они добавляются только для акцента.
С 1992 года Северный Азербайджани использовал фонетическую систему письма, поэтому произношение легко: большинство слов произносится именно так, как они написаны. Тем не менее, комбинация QQ в словах произносится [kɡ] , поскольку первая озвученная веларная остановка покрыта , когда она Близнеца , например, в çqqal , произносится [t͡ʃkɡl] . [ 90 ] [ 91 ]
Категория | Английский | Северный Азербайджани (в латинском сценарии) |
---|---|---|
Основные выражения | да | Да / hæ / (неформально), да (формально) |
нет | Нет / Jox / (неформальный), нет (формально) | |
привет | Приветствия /образец / | |
до свидания | Спасибо / ˈsɣ / / | |
Спасибо / ˈsɣ / (формально) | ||
доброе утро | Доброе утро / sɑhɯ (nɯ) z xejiɾ / | |
добрый день | Добрый день / ɟynoɾt (ɑn) ɯz xejiɾ / | |
добрый вечер | Добрый вечер / ɑxʃn xejiɾ / | |
Добрый вечер / ɑxʃmɯ (nɯ) z xejiɾ / | ||
Цвета | черный | Черный / ɡ ɡ / / |
синий | Синий / ɟɟJ / | |
коричневый | Коричневый / коричневый | |
серый | Боз /Боз / | |
зеленый | Зеленый / jaʃɯl / | |
апельсин | Оранжевый / nɾɯnd͡ʒɯ / | |
розовый | розовый
/ T͡ʃ͡ʃɾJɯ / | |
фиолетовый | фиолетовый
/молитва -̑ʃ ̑ʃ | |
красный | Красный / ɯɾmɯzɯ / | |
белый | Белый / ɣ / / | |
желтый | Желтый /sɾɯ / / | |
золотой | золото |
Числа
Число | Слово |
---|---|
0 | ноль /ˈsɯfɯɾ / |
1 | один /biɾ / |
2 | Два /рис /рис / |
3 | Три / yt͡ʃ / |
4 | четыре / dœɾd / |
5 | пять /beʃ / |
6 | шесть /ɑltɯ / |
7 | ушел /jeddid: я / |
8 | Восемь / sæc: трассировка / |
9 | девять / язык / |
10 | IS /ON / |
Числа 11–19 построены как на BIR и на IKI , буквально означают «Ten-One, Ten-DWO» и т. Д. До доккуза («Ten-Dine»).
Число | Слово |
---|---|
20 | двадцать / ijiɾmi / [ D ] |
30 | тридцать /тридцать / |
40 | сорок / ɯɾx / |
50 | Пятьдесят / ælli / |
Большие цифры строятся путем объединения в десятках и тысячах больше до меньшего, таким же образом, без использования соединения между ними.
Примечания
- ^ Бывшее кириллическое написание, используемое в Азербайджанской советской социалистической республике .
- ^
- Письменный язык иракского туркмены основан на Стамбуле Турции с использованием современного турецкого алфавита .
- Профессор Кристиан Булут утверждал, что публикации из Азербайджана часто используют такие выражения, как «азербайджан (диалекты) Ирака» или «Южный Азербайджан», для описания диалектов иракских туркменов «с политическими последствиями»; Однако в туркологической литературе тесно связанные диалекты в Турции и Ираке, как правило, называются диалектами «восточная анатолийца» или «Ирак-Туркч/-Туркман», соответственно. [ 1 ]
- ^ С момента независимости Азербайджана от Советского Союза в 1991 году Северный Азербайджани использует латинский алфавит. Иранский азербайджан, с другой стороны, всегда использовал и продолжает использовать арабский сценарий. [ 41 ]
- ^ Исключено из алфавита в 1938 году
- ^ / iɾmi / также встречается в стандартной речи.
Ссылки
- ^ Булут, Кристиан (2018b), «Туркские сорта Ирана», в Хейге, Джеффри; Хан, Джеффри (ред.), Языки и лингвистика Западной Азии: ареальная перспектива , Уолтер де Грюйтер , с. 398, ISBN 978-3-11-042168-2
- ^ Азербайджанский язык в этнологе (25 -е изд., 2022)
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин «Азербайджани, север» . Этнолог . Архивировано из оригинала 5 июня 2019 года . Получено 2 февраля 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон «Азербайджани, юг» . Этнолог . Архивировано из оригинала 5 июня 2019 года . Получено 2 февраля 2020 года .
- ^ Jump up to: а беременный Арабский арабский турок стандарт письма; Автор Javad Heyat; 2001 http://www.azeri.org/azeri/az_arabic/azturk_standard.pdf
- ^ или азербайджанский язык?) "Тюрк Дили, Йокса Азрбайкан Дили? (Турецкий язык Би -би -си (в Азербайджани). августа 9 Получено 15 августа
- ^ Гоюсов, Алтай (26 сентября 2018 года). "Язык Азербайджана: турецкий или азербайджан?" Полем Баку Научно -исследовательский институт . Получено 23 августа 2023 года .
Однако в 1936–1937 годах ситуация изменилась принципиально. Несмотря на то, что не было явного упоминания о принятии государственного языка в местных азербайджанских законах, термин «турецкий» был заменен «азербайджани» в государственных и судебных документах. Позже, в 1956 году, «Азербайджани» получил статус официального государственного языка Советского Азербайджана. Это также упоминалось в последней конституции Советского Азербайджана, принятой в 1978 году.
- ^ Yarshater, Ehsan , ed. (1987). "Азербайджан " Иранка, онлайн -издание Энциклопдийский фонд 14 2023февраля
- ^ Рахмати, Немат (1998). Азербайджанский учебник: Принимая во внимание север и юг Ашербайджани . Коркут М. Бугдей. Висбаден: Харасковиц. ISBN 978-3-447-03840-9 Полем OCLC 40415729 .
- ^ Стивенсон, Ангус (2010). Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. п. 113. ISBN 9780199571123 .
- ^ «Туркические языки», Осман Фикри Серткая (2005) в турках - путешествие тысячи лет, 600–1600 , Лондон ISBN 978-1-90397-356-1
- ^ Райт, Сью; Келли, Хелен (1998). Этническая принадлежность в Восточной Европе: вопросы миграции, языковых прав и образования . Multylingual Matters Ltd. p. 49. ISBN 978-1-85359-243-0 .
- ^ Братт Полстон, Кристина; Пекхэм, Дональд (1 октября 1998 г.). Лингвистические меньшинства в центральной и восточной Европе . Multringual Matters Ltd. с. 98–115. ISBN 978-1-85359-416-8 .
- ^ Jump up to: а беременный Йохансон, Ларс (1988). «Азербайджан IX. Иранские элементы на азербайджанском турецком» . В Яршатере, Эсан (ред.). Encyclopædia Iranica, онлайн -издание . Энциклопдийский иранский фонд . Получено 14 февраля 2023 года .
- ^ Джон Р. Перри, «Лексические районы и семантические поля арабского» в Csató et al. (2005) Лингвистическая конвергенция и диффузия ареала: тематические исследования иранского, семитского и туркского , Routledge, p. 97: «Обычно понятно, что основная часть арабского словаря на центральном, смежном иранском, туркомном и индийском языках была первоначально заимствована в литературном персидском языке между девятым и тринадцатым веками.»
- ^ Tonoyan, Artyom (2019). «На лексическом субстрате кавказского персидского (тат) на диалекте Баку на азербайджан. Предварительные ноты». Журнал немецкого общества Морге . 169 (2): 368 (4 класс). Doi : 10.13173/Zeitutmorggese.169.2.0367 . S2CID 211660063 .
- ^ Карпат К. (2001). Политизация ислама: реконструкция идентичности, государства, веры и общины в позднем османском государстве . Издательство Оксфордского университета. п. 295
- ^ «Алфавит изменения в Азербайджане в 20 -м веке» . Азербайджанский международный . Весна 2000 . Получено 21 июля 2013 года .
- ^ Комиссия по языку предложена быть установленной в Национальном собрании . Day.az. 25 января 2011 года.
- ^ Йохансон Л. (6 апреля 2010 г.). Браун, Кит; Огилви, Сара (ред.). Краткая энциклопедия языков мира . Elsevier . С. 110–113. ISBN 978-0-08-087775-4 - через Google Books.
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Озтопку, куртулус. "Азербайджанский / азербайджани" . Американская ассоциация учителей туркских языков . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 года . Получено 5 февраля 2020 года .
- ^ Джавади, Хашан; Беррилл, Кэтлин (1988). "Азербайджан х . В Яршатере, Эсан (ред.). Иранка, онлайн -издание Энциклопдийский фонд 14 2023февраля
В 15 -м веке началось начало более важного периода в истории азербайджанской литературы. Положение литературного языка была подкреплена в рамках Каракоюнлу (р. 1400–68), у которого был свой капитал в Табризе. Джаханшах (р. 1438–68) сам написал лирические стихи на турецком языке, используя псевдоним «ḥaqiqi».
- ^ В. Мнорский . Джихан-Шах Кара-Кёнлу и его поэзия (Туркменика, 9). Бюллетень школы восточных и африканских исследований, Лондонский университет. - Опубликовано: издательство Кембриджского университета от имени Школы восточных и африканских исследований, 1954. - v.16, p. 272, 283: «Несколько удивительно, что такой крепкий туркман, как Джихан-Шах, должен был быть настолько ограничен в его способах выражения. В целом, язык стихов принадлежит группе диалектов южного Туркмена, которые подходят по имени Азарбайджан Турции ». ; «Пока, кажется, не было опубликовано на BR. Мусюр рукопись или. 9493, который содержит двуязычную коллекцию стихов Хакики, то есть кара-Qoyunlu Sultan Jihan-Shah (AD 1438—1467). »
- ^ Джавади, Хашан; Беррилл, Кэтлин (1988). «Азербайджан х. Азербайская литература [1988] » В Яршатере, Эсан (ред.). Иранка, онлайн -издание Энциклопдийский фонд 14 2023февраля
Он написал махнави под названием Юсоф ва Золейха и посвятил его āq qoyunlū sultan Yaʿqūb (р. 883-96/1478-90), который сам писал стихи в Азерби.
- ^ Jump up to: а беременный в Doerfer, Gerharard (1988). Азербайджан " В Яршатере, Эсан (ред.). Иранка, онлайн -издание Энциклопдийский фонд 14 2023февраля
- ^ Марк Р.В. Южный. Mark RV Southern (2005). Интагиозные муфты: передача выразителей в эхо -фразах идиша , Praeger, Westport, Conn. ISBN 978-0-31306-844-7
- ^ «Приветствую Хейдар Баба» . Umich.edu. Архивировано из оригинала 5 августа 2018 года . Получено 8 сентября 2010 года .
- ^ Pieter Muysken, «Введение: концептуальные и методологические проблемы в ареальной лингвистике», в Pieter Muysken (2008) от лингвистических районов до ареальной лингвистики , с. 30-31 ISBN 978-90-272-3100-0 [1]
- Крикба , 74
- ^ Lenore A. Grenoble (2003) Языковая политика в Советском Союзе , с. 131 ISBN 978-1-4020-1298-3 [2]
- ^ Кит Браун, Сара Огилви. Краткая энциклопедия языков мира. - Elsevier, 2009. - S. 110–113. - ISBN 978-0-08-087774-7 . Азербайджанский койн действовал на протяжении веков как лингва франка, обслуживая торговлю и межгрупповую связь по всей Персии, в регионе Кавказа и в юго -восточном Дагестане. Его трансгиональная достоверность продолжалась, по крайней мере, до 18 -го века.
- ^ [3] Nikolai Trubetzkoy (2000) Nasledie Chingiskhana , p. 478 Аграф, Москва ISBN 978-5-77840-082-5 (русский)
- ^ Jn Postgate (2007) Языки Ирака , с. 164, Британская школа археологии в Ираке ISBN 978-0-903472-21-0
- ^ Homa Katouzian (2003) Ирановая история и политика , Routledge, стр. 128: «Действительно, с момента формирования государства Газнавидов в десятом веке до падения Каджаров в начале двадцатого века, большинство частей иранских культурных регионов Были управляются туркскимиязычными династиями большую часть времени.
- ^ «Дата официального обучения восточных языков в России» Нивеселовского. 1880. В WW Grigorieff Ed. (1880) Труды третьей сессии Международного конгресса востоковедов , Санкт -Петербург (российский)
- ^ Jump up to: а беременный Салехи, Мохаммед; Нейсани, Айдин (2017). «Восприимчивая разборчивость турецких иранско-азербайджани» . Убедительное образование . 4 (1): 3. DOI : 10.1080/2331186X.2017.1326653 . S2CID 121180361 .
Северная и южная азербайджани считаются различными языками Международной организацией по стандартизации (ISO) (...)
- Изучение изучения ISBN 978-0-203-98887-9 )
- ^ Hammarström, Harald; Форкель, Роберт; Haspelmath, Martin (2019). «Лингвистика» . В Hammarström, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Martin (Eds.). Современный азрик . Doi : 10.5281/Zenodo.3554959 . Получено 5 февраля 2020 года - Via Glottolog 4.1 .
- ^ Jump up to: а беременный в "Хазарский язык" . Великая русская энциклопедия (на русском языке).
- ^ Schenig 1998 , p. 248
- ^ , Mokari & Werner 2017 , p. 207
- ^ "Азербайцак" . Мировой справочник меньшинств и коренных народов . Получено 5 июля 2013 года .
- ^ «Иран-азеры» . Библиотека исследования страны . Декабрь 1987 года . Получено 13 августа 2013 года .
- ^ Иран: учебное пособие . Международные бизнес -публикации. 2005. ISBN 978-0-7397-1476-8 .
- ^ "Мировой факт" . CIA.gov . Получено 13 июля 2013 года .
- ^ "Эйналлу" . Туркская база данных .
- ^ «Туркские языки Персии: обзор» . Энциклопедия Ираника .
- ^ Doerfer, Gerhard и Wolfram Hesche. 1989 . Висбаден: Отто Харасовиц. ISBN 978-344702786.
- ^ Barthold & Wixman 1978 , p. 627.
- ^ Barthold & Wixman 1978 , p. 627
- ^ Bournoutian 2017 , с. 331 (примечание 28).
- ^ Майкл Кнуппел, Э. "Туркские языки Персии: обзор". Энциклопдия Ираника . Получено 2021-03-28.
1.4. Южный Огуз. 1.4.1. Афшар. На языке афшара когда -то говорилось в обширной территории в Западной и юго -западной Персии от Керманшах до берегов Персидского залива.
- ^ Stöber, Georg (2010). «Афшар». Во флоте, Кейт; Крамер, Гудрун ; Матринге, Денис; Навас, Джон; Роусон, Эверетт (ред.). Энциклопедия Ислама (3 -е изд.). Брилл онлайн. ISSN 1873-9830. Лингвистически, афшари классифицируется как диалект, принадлежащий группе туркских языков Южного Огуза (юго -западная ветвь тюрки) (Йохансон, История Туркского, 82–3) или иначе как диалект Южного Азербайджани (азербайуд). Однако, как они были встроены в фарси-говорящую обстановку, во многих случаях Фарси стал родным языком афшар. Другие группы стали двуязычными (как в Кирмане). Кроме того, контакт между различными языками, по -видимому, преобразовал исходный диалект (ср. Йохансон, открытия, 14–6). В 2009 году лингвистическое сравнение различных групп афшара остается выдающимся.
- ^ «На диалекте Шахсавана» . Турецкие исследования .
- ^ Mudrak, Oleg (30 April 2009). "Language in time. Classification of Turkic languages (in Russian)" . centrasia.org (in Russian).
Распад туркменско-азербайджанского. Несмотря на все уверения, что азербайджанский является ближайшим родственником турецкого, это не так. Наиболее близким к нему (азербайджанскому) является туркменский. Распад этого единства попадает примерно на 1180-й год. Это удивительно. Потому что тогда как раз был конец Империи Великих Сельджуков. <...> Интересная дата – это распад огузской общности и выделение турецкого языка. Это примерно 1030-й год. Это самое начало 11-го века. Это очень интересно, потому что как раз в это время начинается миграция сельджуков. <...> Собственно сердце турецкого языка – это район Рума в Восточной Анатолии, где сидит тюркское население.
- ^ «Азербайджани (азеров)» . ЮНЕСКО.
- ^ Yelda, Rami (2012). Человек Одиссея: Иран пересмотрел . Автор. п. 33 ISBN 978-1-4772-0291-3 .
- ^ Мафинезам, Алидад; Мехраби, Ария (2008). Иран и его место среди наций . Greenwood Publishing Group. п. 57. ISBN 978-0-275-99926-1 .
- ^ Сагин-Кимшек, çiğdem; Кениг, Вольф (сентябрь 2012 г.). «Восприимчивый многоязычный и понимание языка: разборчивость азербайджанцев для ораторов турецкого языка» . Международный журнал двуязычия . 16 (3): 315–331. doi : 10.1177/1367006911426449 . ISSN 1367-0069 .
- ^ Салехи, Мохаммед; Нейсани, Айдин (2017). «Восприимчивая разборчивость турецких иранско-азербайджани» . Убедительное образование . 4 (1): 10. DOI : 10.1080/2331186X.2017.1326653 . S2CID 121180361 .
- ^ заимствование из семитского KTB
- ^ Ширалиев М. Основы Азербайджанской диалектологии. Баку, 2008. С.76
- ^ Кара М. Туркмен Грамматика. Анкара, 2005. С.231
- ^ Berdiev R.; С. Куренов; К. Шамурадов; S. arazkuliyev (1970). Эссе на диалектах языка туркменов . Ашгабат. п. 116
{{cite book}}
: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) - ^ «Список Свадеш, сравните азербайджанский язык и язык туркменов» . Лингвистика .
- ^ Kök 2016 , стр. 406-30.
- ^ Персидские исследования в Северной Америке Мохаммед Али Джазайери
- ^ Mokari & Werner (2017) , p. 209
- ^ Маммадли Мухаррам заменитель сын. Азербайджанская диалектология. Учебник. Baku: Zardabi Ltd, 2019, 352 с.
- ^ Махира Хьюсеинова. Грамматические особенности работы Махмуда Кашгари «Divani Dictionary-Itturk».
- ^ Маммадли Мухаррам заменитель сын. Азербайджанская диалектология. Baku, Zardabi Publishing LLC, 2019, 352 страницы.
- ^ Домохозяйка и Лотфи. Основной курс в Азербайджани . 1965.
- ^ Засланский, Мэтью (7 октября 2019 г.). «Перепроизводие совершенного и ограничение доказательств в стандартном азербайджани: диахроническое исследование -(y) ib и -miş» . Материалы семинара по тюрки и языкам в контакте с тюркисом . 4 : 104–118. doi : 10.3765/ptu.v4i1.4582 . ISSN 2641-3485 . S2CID 211661718 - через лингвистическое общество Америки .
[Стандартная азербайджанская латинская] орфография имеет тенденцию соответствовать эквивалентам IPA в широкой транскрипции, за исключением j = /ʒ /, ş = /ʃ /, ç = /tʃ /, c = /dʒ /, k = /c ~ k /, g = /ɟ /, q = /g /(часто спиратура как [x] в кодах), ğ = /ɣ /, y = /j /, ə = /æ /, ö = /œ /, ü = /y /, ı = /ɯ /.
- ^ Mokari & Werner 2017 , с. 208–210.
- ^ Кэмпбелл, Джордж Л .; Кинг, Гарет (1991). "Азербайджани" . Сборник языков мира (3 -е изд.). Routledge . С. 153–157. ISBN 978-1-136-25846-6 - через Google Books .
Есть девять гласных: т.е. æ y œ ɯ uo ɑ. (...) Как и у турецкого, c = /dʒ /, ç = /tʃ /, ş = /ʃ /, j = /ʒ /, ı = /ɯ /, ü = /y /, ö = /œ / / ; Буквы, не используемые на турецком, являются ə = /æ, Q = /ɡ /, x = /x /.
- ^ Jump up to: а беременный в Mokari & Werner (2016) , с. 509
- ^ Mokari & Werner 2016 , с. 514.
- ^ Ализаде 2020 , стр. 10-12.
- ^ Салими 1976 , стр. 49-51.
- ^ Они / oʋ / и / œw / в диалекте Tabriz. [ 79 ]
- ^ Салими 1976 , стр. 33-34, 44-51.
- ^ Ализаде 2020 , с. 12
- ^ Салими 1976 , стр. 89
- ^ Амели, Сейед Хасан (2021). Азербайджанский турецкий словарь: письма A (том 1 (на персидском и азербайджани). Мохагхег Ардабили . 978-600-344-624-3 .
- ^ Дули, Ян (6 октября 2017 г.). «Новая нация, новый алфавит: детские книги азербайджан в 1990 -х годах» . Детская библиотека Котсена (на английском языке и азербайджани). Служба WordPress Princeton University . Получено 13 декабря 2017 года .
В течение 1990 -х и начала 2000 -х годов кириллический сценарий все еще использовался для газет, магазинов и ресторанов. Только в 2001 году тогдашний президент Гейдар Алиев объявил «обязательный переход от кириллики к латинскому алфавиту» ... переход прогрессировал медленно.
- ^ Peuch, Жан-Кристоф (1 августа 2001 г.). «Азербайджан: кириллический алфавит заменен латинским» . Радио Свободная Европа / Радио Свобода . Получено 13 декабря 2017 года .
- ^ Монахов, Йола (31 июля 2001 г.). «Азербайджан меняет свой алфавит» . Getty Images . Получено 13 декабря 2017 года .
- ^ Хомейни, Рухолла (15 марта 1997 г.). «Аятолла Хомейн:« ... у меня есть кости из Мадрасы с мечети » . Оппозиция (в азербайджани и персидском языке). Перевод Бегаря, Пирог. Баку . Получено 13 декабря 2017 года .
- ^ Яхья, Харун. «Глобальное влияние работ Харуна Яхья v2» . Секрет за пределами материи . Получено 23 апреля 2020 года .
- ^ Ализаде 2020 , с. 14
- ^ Салими 1976 , с. 38-39.
Библиография
- Əlizadə, solmaz (2020). «Difhthongization на азербайджанском языке» (PDF) . Актуальные проблемы в гуманитарных науках: межвузовская коллекция научных работ молодых ученых Ивана Франко Дрохобич Педагогического университета . 2 (30). Иван Франко Национальный университет ЛВИВ : 10–16. doi : 10.24919/2308-4863.2/30.212274 . S2CID 224941226 .
- Браун, Кит, изд. (24 ноября 2005 г.). Энциклопедия языка и лингвистики . Elsevier . ISBN 978-0-08-054784-8 .
- Root, Ali (2016). современных турецких диалектах Огуз» « Миграция в [Современные турецкие диалекты Огуз]. Журнал образования и общества образовательных наук и социальных исследований в 21 -м веке (на турецком). 5 (15). ISSN 2147-0928 . [ Постоянная мертвая ссылка ]
- Мокари, Дом Гаффарванд; описание специфических и временных признаков , Poznań Исследования в лингвистике , 52 (3), точность Акустическое -2016- 0019 , S2CID 15182661
- Мокари, Паям Гаффарванд; Вернер, Стефан (2017). "Азербайджани". Журнал Международной фонетической ассоциации . 47 (2): 207. doi : 10.1017/s0025100317000184 . S2CID 232347049 .
- Səlimi, Hüseynqulu (1976). Генеративная фонология азербайджани (докторская степень). Университет Флориды . OCLC 1045615622 . ARK 13960/T1TF4S495 . OL 18319a .
- Синор, Денис (1969). Внутренняя Азия. Исторические языки. Программа . Блумингтон. С. 71–96. ISBN 978-0-87750-081-0 .
- Schenig, Claus (1998). «Азербайджанец». Туркские языки . Лондон: Routledge: 248.
Дальнейшее чтение
- Мустафаев, Шахин (2013). «Этнолингвистические процессы в туркской среде Анатолии и Азербайджана (14–15 веков)». В Ласку, Стоика ; FetisLeam, Melek (Eds.). Современные исследования в области туркологии и евразийских исследований: фестиваль в честь профессора Тасина Гемила по случаю его 70 -летия . Cluj-Napoca: Cluj University Press . С. 333–346. ISBN 978-973-595-622-6 .
- «Языковые сдвиги:« Gamburger »становится гамбургером» Азербайджан International , Vol. 8: 1 (весна 2000), с. 12
Внешние ссылки





- Блог о азербайджанских языковых ресурсах и переводах
- (на русском языке) Блог о азербайджанском языке и уроках
- Азербайуд .
- Онлайн двунаправленный азербайджано-английский словарь [разбит с 2022 года]
- Узнайте азербайджани на Learn101.org.
- Доисламские корни
- Азербайджан-турецкий язык в Иране Ахмадом Касрави.
- в том числе звуковой файл.
- Азербайджани (арабский сценарий) - персидский словарь (2009) (Махмуд Даст -Пишех)
- Азербайджани <> Турецкий словарь (Университет Памуккале)
- Азербайджанский язык с аудио
- Азербайджанский тематический словарь
- Azconvert , с открытым исходным кодом программа транслитерации .
- Азербайджанский алфавит и язык в переходе , весь вопрос Azerbaijan International , Vol. 8: 1 (весна 2000) на Azer.com.
- Редакционная статья: Бетти Блэр, "Алфавит и язык в переходе"
- 20 -го века Диаграмма: Четыре изменения алфавита в Азербайджане в Азербайджанском интернационале , Vol. 8: 1 (весна 2000), с. 13
- Диаграмма: Изменения в азербайджанской последовательности алфавита в Azerbaijan International 20 -го века , Vol. 8: 1 (весна 2000), с. 15