Мальдивские системы письма
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( июль 2020 г. ) |
Несколько сценариев Dhivehi использовались мальдивцами во время их истории . Ранние сценарии Dhivehi попали в категорию Abugida , в то время как более поздняя таана обладает характеристиками как Abugida, так и настоящего алфавита. Древняя форма сценария нагари , а также арабские сценарии и сценарии Деванагари также широко использовались на Мальдивах, но с более ограниченной функцией. Латинский был официальным только в течение очень короткого периода истории островов . [ 1 ]
Первый сценарий Дхивехи, вероятно, появился в связи с расширением буддизма по всей Южной Азии. Это было более двух тысячелетий назад, в период Маурьяна , во время императора Ашоки . Рукописи, используемые мальдивскими буддийскими монахами, вероятно, были написаны в сценарии, который медленно превращался в характерную форму дхивехи. Немногие из этих древних документов были обнаружены, и ранние формы мальдивского сценария обнаруживаются только на нескольких коралловых породах и медных пластинах.
Древние экземпляры (Иган Акуру)
[ редактировать ]Dhivehi Akuru "Island Letters" - это сценарий, ранее используемый для написания языка Dhivehi. В отличие от современного сценария Тааны, Дивхи Акуру имеет свое начало в сценарии Брахми и, таким образом, был написан слева направо.
Дхивехи Акуру был разделен на два варианта, более недавний и древний и окресрованный «погружение Акуру» и «Эвела Акуру» соответственно Гарри Чарльзом Пурвисом Беллом в начале 20 -го века. Белл был британцем и изучал мальдивскую эпиграфию , когда он ушел на пенсию с колониальной государственной службы в Коломбо .
Белл написал монографию об археологии, истории и эпиграфии Мальдивских островов. Он был первым современным ученым, который изучал эти древние произведения, и он провел обширные и серьезные исследования в области доступной эпиграфии. Разделение, которое Белл, основанный на различиях, которые он воспринимал между двумя типами сценариев Dhivehi, удобно для изучения старых документов Dhivehi.
Dhives Akuru разработал от Брахми . Самая старая подтвержденная надпись имеет явное сходство с эпиграфическими записями Южной Индии шестого восьмого века, написанных в местных подтипах сценария Брахми. Буквы на более поздних надписях явно относятся к курсивному типу, напоминающие о средневековых сценариях, используемых в Шри -Ланке и Южной Индии, таких как сингальская , Гранта и Ваттутту . Есть также некоторые элементы из сценариев Каннада-Телугу . [ 2 ] [ 3 ]
Мальдивцы также называли ранней формой этого сценария, но он был переименован в Divehi Akuru, но он был переименован в Evēla Akuru «древние буквы» в предварительном виде HCP Bell, чтобы отличить его от более позднего варианта того же сценария. Это имя стало установленным, и поэтому самая древняя форма мальдивного сценария в настоящее время известна как Evēla Akuru. Это сценарий, который развивался в то время, когда Мальдивы были независимым королевством, и он все еще использовался через один столетие после обращения в ислам .
Evēla можно увидеть в Lōmāfānu (гранты медной пластины) 12 и 13 веков и в надписях на коралловом камне (Hirigā), начиная с периода, буддийского периода. Два из немногих документов медной пластины, которые были сохранены, принадлежат атоллу Хаддхунмати .
Самая старая надпись, найденная на Мальдивах на сегодняшний день, - это надпись на коралловом камне, найденном на археологическом месте на острове Ландху на юге Миладхунмадулу , где существуют важные буддийские археологические останки, включая большую ступу . Надпись Ландху была палеографически датирована 6–8 -м веками. Сценарий в надписи напоминает позднюю форму Брахми. Несмотря на то, что задолго до этого времени мальдивские буддийские монахи писали и читали рукописи на своем языке, старые документы еще не обнаружены. [ 2 ]
Причина, по которой даже в то время местный сценарий был известен как «Дхивехи Акуру» Мальдивцами, заключалась в том, что в стране использовался другой немалдивийский сценарий. Это был сценарий Деванагари , связанный с формой, используемой бенгальским , и имел церемониальную ценность. неизвестно . Также была найдена надпись Нагари, но ее содержание в настоящее время Таким образом, название «Дхивехи Акуру» исторически использовалось мальдивцами, чтобы отличить свою собственную систему письма от иностранных сценариев. Иностранные сценарии были изучены и введены в то время, когда мальдивские монахи посетили буддийские учебные центры Наланды и Викрамашилы . [ 4 ]
Позже Дхивехи или дхивс акуру
[ редактировать ]Среди сценариев Дивехи Акуру более поздняя форма сценария Дхивехи был сценарий, который развивался из древнего сценария Дхивехи или Evēla Akuru после обращения на Мальдивах в ислам . Он все еще использовался в некоторых атоллах в южном Мальдивах в качестве основного сценария примерно 70 лет назад. С тех пор он редко используется, даже не имеет церемониальной роли в свитках слоев вооружений или значков правительственных организаций и ассоциаций, где арабский язык пользуется.
Этот сценарий можно найти на надгробиях, старых грантах в бумаге и древесине, а также в некоторых памятниках, включая каменное основание колонн, поддерживающих основную структуру древней мечети пятницы в Мале . Британский исследователь HCP Bell получил книгу по астрологии, написанную в Дивей Акуру в атолле Адду , на юге Мальдивских островов, во время одной из его поездок. Эта книга в настоящее время хранится в Национальном архиве Шри -Ланки в Коломбо.
Современный сценарий
[ редактировать ]Таана - первый сценарий Дхивехи, написанный справа налево. Это было вдохновлено числами. Он использует цифры в качестве согласных и добавляет диаклитические (гласные) следы арабского языка.
Первые рукописи Thaana написаны в грубой ранней версии этого сценария, где арабские цифры еще не наклонились на 45 градусов и все еще выглядели как цифры. Самая старая надпись в Таане датируется 1599 году. [ 5 ]
Основная причина, по которой Дивехи Акуру был оставлен в пользу сценария Тааны, была из -за необходимости, которую ученые мальдивцы должны были включать слова и предложения на арабский язык во время написания на языке давехи .
Самым интригующим фактом о алфавите Тааны является его порядок (Hā, Shaviyani, Nūnu, Rā, Bā и т. Д.). Его последовательность не следует по древнему порядку других индийских сценариев (таких как сингальский или тамильский ) или порядок арабского алфавита . Это указывает на вероятное эзотерическое происхождение Тааны, а именно на сценарий, который был намерен, чтобы держать его в секрете от средних островитян. В их происхождении персонажи Тааны, которые основаны на арабском языке и ныряют акуру -цифры, использовались во фандите (местная магия или колдовство) для написания магических заклинаний. Многие из этих тайных заклинаний включали арабские цитаты из Корана, которые были написаны справа налево. [ Цитация необходима ]
Этот сценарий в настоящее время используется в качестве единственной системы написания Dhivehi. В то время как в их документах о происхождении, написанных в таане, были полны арабских слов и цитат, теперь эта тенденция включает в себя как можно меньше арабского сценария, тем более что для замены арабских букв были введены специальные буквы Thaana ( тикиджехи ) с точками. Сценарий тааны широко используется в настоящее время мальдивцами как в официальных, так и в неофициальных документах.
Отмена буквы ṇaviyani
[ редактировать ]Письмо ṇaviyani ( ޱ ޱ ), представляющее ретрофлекс -носовой / ɳ / , было отменено от официальных документов в 1950 году Мохамедом Амином, президентом Мальдивских островов. [ Цитация необходима ]
Бывшая позиция письма Навияни в алфавите Тааны была девятнадцатой, между письмами Давияни и Завияни. Это до сих пор видно в перепечатках традиционных старых книг, таких как Боду -Тарутибу . Он также используется людьми Адду и Фувахмулы при написании песен или поэзии в их языковых вариантах.
Dhivehi Akuru Книга
[ редактировать ]В 1959 году во время правления Султана Мохаммеда Фарида бывший премьер -министр (и позже президент) Ибрагим Насир выразил желание выписать книгу о бывшем сценарии Дхивехи, который к тому времени был в значительной степени забыт мальдивцам. Таким образом, он связался с сайидом Бодуфенвальхог Сиди (1888–1970), выдающегося мальдивского ученого, который быстро обязан. Следовательно, Dhivehi Akuru , пожалуй, единственная книга, когда -либо написанная в Таане, которая открывается с левой стороны.
Романизация мальдивского
[ редактировать ]К середине 1970-х годов, во время президента Ибрагима Насира пребывания , машины телеакселя были введены Мальдивским правительством в местной администрации. Новое оборудование Telex рассматривалось как большой прогресс, однако местный сценарий тааны считался препятствием, потому что сообщения на машинах Telex могут быть написаны только в латинском сценарии .
После этого Дхивехи Летин , официальный латинский алфавит, был одобрен правительством Мальдивского правительства в 1976 году и внедрено администрацией. Буклеты были напечатаны и отправлены на все офисы на атолл и островах, а также школы и торговые лайнеры.
Сценарий Тааны был восстановлен президентом Маумуном Абдулом Гайом вскоре после того, как он принял власть в 1978 году. Он продолжал использоваться в качестве основной системы романизации на мальдивском языке.
Devanagari Script для Mahl
[ редактировать ]
Несмотря на то, что диалект Махла на языке Дхивехи, на котором говорится на острове Миникой на территории Союза Лакшадвип , Индия также написана в основном с использованием алфавита тааны , в 1950 -х годах сценарий Деванагари был изменен, чтобы написать мальдивный диалект. [ Цитация необходима ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мохамед, Нашидма. Письмо дхвеинов .
- ^ Jump up to: а беременный Gippert, Jost (2004). Взгляд на буддийское прошлое Мальдива. I. Ранняя пракритская надпись (PDF) . Венский журнал для клиента Южной Азии.
- ^ Мохамед, Насима (2004). Скрипты Мальдивы . Мужчина: Национальный центр языковых и исторических исследований.
- ^ Ксавье Ромеро-Фриации , Мальдив-островитяне, изучение популярной культуры древнего океана Королевства , Барселона 1999, ISBN 84-7254-801-5
- ^ Dhivehi Tharekhah au alikameh (в Дивехи). Мужчина: Dhivehi Bahaai Thaarekhah khidhumaiyy Kuraa Qaumee Marukazu. 1990. ISBN 9991571035 .
- Белл, HC с . Выдержки Мальдивиана . Перепечатка 1922-1935 Edn. Нью -Дели 1998.
- Белл, HCP на Мальдив -островах. Монография по истории, археологии и эпиграфии . Перепечатка 1940 Edn. Мале 1986.
- Bodufenvalhuge Sidi . Дивхи Акуру; Эввана Бай . Мале 1958.
- Divehi Bahuge Qawaaaid . Vols с 1 по 5. Министерство образования. Мале 1978.
- Diveīnge Dance. Divehīnge Bas. Tādumaykuī Divehibah Миля 2000.
- Гейгер, Вильгельм . Лингвистические исследования Дхивехи . Перепечатка 1919 Edn. Новинка пресса. Мале 1986.
- Гунасена, Бандусекара. Эволюция сингальского сценария . Godage Poth Mendura. Коломбо 1999.
- Ромеро-Фриация, Ксавье . Мальдивные островитяне, изучение популярной культуры древнего океана . Барселона 1999.
- C. Sivaramamurti , Индийская эпиграфия и южно -индийские сценарии . Бюллетень правительственного музея Мадраса. Ченнаи 1999.