Мальдивские системы письма
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2020 г. ) |
Несколько сценариев дивехи использовались мальдивцами на протяжении своей истории . Ранние сценарии дивехи попадали в категорию абугида , в то время как более поздняя таана имеет характеристики как абугиды, так и настоящего алфавита. Древняя форма письма Нагари , а также арабское письмо и письмо Деванагари также широко использовались на Мальдивах, но с более ограниченной функцией. Латынь была официальной лишь в течение очень короткого периода истории островов . [ 1 ]
Первое письмо дивехи, вероятно, появилось в связи с распространением буддизма по всей Южной Азии. Это было более двух тысячелетий назад, в период Маурьев , во времена императора Ашоки . Рукописи, которыми пользовались мальдивские буддийские монахи, вероятно, были написаны шрифтом, который постепенно превратился в характерную форму дивехи. Лишь немногие из этих древних документов были обнаружены, а ранние формы мальдивского письма встречаются лишь выгравированными на нескольких коралловых камнях и медных пластинах.
Древние письмена (Эвела Акуру)
[ редактировать ]«Островные буквы» Дивехи Акуру — это шрифт, ранее использовавшийся для написания языка дивехи. В отличие от современного письма Таана, Дивехи Акуру берет свое начало от сценария Брахми и поэтому писался слева направо.
Дивехи Акуру был разделен на два варианта: более поздний и древний и назван Гарри Чарльзом Первисом Беллом в начале 20 века «Дайв Акуру» и «Эвела Акуру» соответственно. Белл был британцем и изучал мальдивскую эпиграфику , когда ушел с колониальной государственной службы в Коломбо .
Белл написал монографию по археологии, истории и эпиграфике Мальдив. Он был первым современным ученым, изучившим эти древние сочинения, и провел обширное и серьезное исследование доступной эпиграфики. Разделение, которое Белл сделал на основе обнаруженных им различий между двумя типами письменности дивехи, удобно для изучения старых документов дивехи.
Дхивес Акуру произошел от Брахми . Самая старая засвидетельствованная надпись имеет явное сходство с южноиндийскими эпиграфическими записями шестого-восьмого веков, написанными местными подтипами письма брахми. Буквы в более поздних надписях явно рукописные, сильно напоминающие средневековые письменности, используемые в Шри-Ланке и Южной Индии, такие как сингальское , грантха и ваттелутту . Есть также некоторые элементы сценариев каннада-телугу . [ 2 ] [ 3 ]
Раннюю форму этого письма мальдивцы также называли Дивехи Акуру, но Х.П. Белл предварительно переименовал его в Эвела Акуру в «древние буквы», чтобы отличить его от более позднего варианта того же письма. Это название устоялось, и поэтому самая древняя форма мальдивского письма теперь известна как Эвела Акуру. Это сценарий, который развился в то время, когда Мальдивы были независимым королевством, и он все еще использовался спустя столетие после принятия ислама .
Эвелу можно увидеть в Ломафану (медных пластинах) XII и XIII веков, а также в надписях на коралловом камне (хирига), относящихся к мальдивскому буддийскому периоду. Два из немногих сохранившихся документов на медных пластинах относятся к атоллу Хадхунмати .
Самая старая надпись, найденная на Мальдивах на сегодняшний день, - это надпись на коралловом камне, найденном на месте археологических раскопок на острове Ландху на южном атолле Миладхунмадулу , где находятся важные буддийские археологические находки, включая большую ступу . Надпись Ландху палеографически датируется VI–VIII веками нашей эры. Шрифт надписи напоминает позднюю форму Брахми. Хотя задолго до этого мальдивские буддийские монахи писали и читали рукописи на своем языке, более древние документы до сих пор не обнаружены. [ 2 ]
Причина, по которой даже в то время местный сценарий был известен мальдивцам как «Дхивехи Акуру», заключалась в том, что в стране использовался другой немальдивский сценарий. Это был сценарий деванагари, родственный форме, используемой в бенгали , и он имел церемониальное значение. неизвестно . Также была найдена надпись Нагари, но ее содержание в настоящее время Таким образом, название «Дхивехи Акуру» исторически использовалось мальдивцами, чтобы отличить свою собственную систему письма от иностранных письменностей. Иностранные письменности были изучены и внедрены в то время, когда мальдивские монахи посещали буддийские учебные центры Наланда и Викрамашила . [ 4 ]
Позже Дивехи или Дхивес Акуру
[ редактировать ]Среди сценариев Дивехи Акуру более поздней формой сценария Дивехи был сценарий, который развился из древнего сценария Дивехи или Эвелы Акуру после обращения Мальдив в ислам . Примерно 70 лет назад он все еще использовался на некоторых атоллах Южных Мальдивских островов в качестве основного письма. С тех пор он используется редко, даже не играя церемониальной роли в свитках гербов или значках государственных учреждений и ассоциаций, где арабскому языку предпочтение отдается .
Этот шрифт можно найти на надгробиях, старых грантах из бумаги и дерева, а также на некоторых памятниках, в том числе на каменном основании колонн, поддерживающих основную структуру древней Пятничной мечети в Мале . Британский исследователь Х.П. Белл во время одной из своих поездок получил книгу по астрологии, написанную в Дивехи Акуру на атолле Адду , на юге Мальдивских островов. Эта книга сейчас хранится в Национальном архиве Шри-Ланки в Коломбо.
Современный сценарий
[ редактировать ]Таана — первое письмо дивехи, написанное справа налево. Это было вдохновлено цифрами. В нем используются цифры в качестве согласных и добавляются диакритические (гласные) знаки арабского языка.
Первые рукописи Тааны написаны грубой ранней версией этого письма, где арабские цифры еще не были наклонены на 45 градусов и все еще выглядели как цифры. Самая старая надпись на Таане датируется 1599 годом. [ 5 ]
Основная причина, по которой от дивехи акуру отказались в пользу письма таана, заключалась в том, что образованным мальдивцам приходилось включать слова и предложения на арабском языке при письме на языке дивехи .
Самый интригующий факт об алфавите Таана — его порядок (ха, шавияни, нуну, ра, ба и т. д.). Его последовательность не соответствует древнему порядку других индийских письменностей (например, сингальскому или тамильскому ) или порядку арабского алфавита . Это указывает на вероятное эзотерическое происхождение Тааны, а именно на сценарий, который был намеренно зашифрован, чтобы сохранить его в секрете от обычных островитян. Первоначально символы Таана, основанные на арабских цифрах и цифрах Дивес Акуру, использовались в фандите (местной магии или колдовстве) для написания магических заклинаний. Многие из этих тайных заклинаний включали арабские цитаты из Корана, написанные справа налево. [ нужна ссылка ]
Этот сценарий в настоящее время используется как единственная система письма дивехи. Хотя изначально документы, написанные на языке таана, были полны арабских слов и цитат, сейчас существует тенденция включать как можно меньше арабского письма, особенно после того, как специальные буквы таана ( thikijehi thaana вместо арабских букв были введены ) с точками. Сценарий Таана в настоящее время широко используется мальдивцами как в официальных, так и в неофициальных документах.
Отмена буквы Навияни.
[ редактировать ]Буква ṇaviyani ( рис. ), обозначающая носовой ретрофлекс /ɳ/ , была исключена из официальных документов в 1950 году Мохамедом Амином, президентом Мальдив. [ нужна ссылка ]
Прежнее положение буквы Навияни в алфавите Таана было девятнадцатым, между буквами Давияни и Завияни. Его до сих пор можно увидеть в переизданиях традиционных старых книг, таких как « Боду Тарутибу» . Его также используют жители Адду и Фувахмулы при написании песен или стихов на своих языковых вариантах.
Дивехи Акуру Книга
[ редактировать ]В 1959 году, во время правления султана Мохаммеда Фарида, бывший премьер-министр (а позже и президент) Ибрагим Насир выразил желание написать книгу о бывшем письме дивехи, которое к тому времени было в значительной степени забыто мальдивцами. Поэтому он связался с Ас-Сайидом Бодуфенвальхуге Сиди (1888–1970), выдающимся мальдивским ученым, который сразу же согласился. Следовательно, «Дхивехи Акуру» , пожалуй, единственная книга, когда-либо написанная на таане, которая открывается с левой стороны.
Романизация мальдивского языка
[ редактировать ]К середине 1970-х годов, во время президента Ибрагима Насира правления . , правительство Мальдивских островов ввело телексы в местную администрацию Новое телексное оборудование рассматривалось как большой прогресс, однако местное письмо Таана считалось препятствием, поскольку сообщения на телексных машинах можно было писать только латиницей .
После этого Dhivehi Letin , официальный латинский алфавит, был одобрен правительством Мальдив в 1976 году и введен в действие администрацией. Буклеты были напечатаны и разосланы во все офисы атоллов и островов, а также в школы и на торговые лайнеры.
Сценарий таана был восстановлен президентом Момуном Абдул Гаюмом вскоре после того, как он пришел к власти в 1978 году. Он продолжал использоваться в качестве основной системы латинизации мальдивского языка.
Сценарий Деванагари для Махала
[ редактировать ]Хотя на диалекте махл языка дивехи говорят на острове Миникой на союзной территории Лакшадвип , Индия также пишется в основном с использованием алфавита таана , в 1950-х годах сценарий деванагари был изменен для написания мальдивского диалекта. [ нужна ссылка ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мохаммед, Насима. Алфавит Дивехи (в Дивехи).
- ^ Jump up to: а б Гипперт, Йост (2004). Взгляд в буддийское прошлое Мальдив. I. Ранняя пракритская надпись (PDF) . Венский журнал для познания Южной Азии.
- ^ Мохамед, Насима (2004). Сценарии Мальдивских островов . Мужчина: Национальный центр лингвистических и исторических исследований.
- ^ Ксавьер Ромеро-Фриас , Мальдивцы, Исследование популярной культуры древнего океанского королевства , Барселона, 1999, ISBN 84-7254-801-5
- ^ дхивехи таарихах ау аликаме (в Дивехи). Мужчина: Дхивехи бахаи Таарика Кхидхумай кураа Каме Маруказу. 1990. ISBN 9991571035 .
- Белл, ХК П. выдержки Мальдивские Перепечатка 1922–1935 гг., изд. Нью-Дели, 1998 год.
- Белл, HCP Мальдивские острова. Монография по истории, археологии и эпиграфике . Перепечатка 1940 г. изд. Мале, 1986 год.
- Бодуфенвальхуге Сиди . Дивехи Акуру; Еввана Бай . Мале, 1958 год.
- Дивехи Бахуге Кавааид . Тома 1–5. Министерство образования. Мале, 1978 год.
- Двухшарнирный Тарика. Двойной шарнир Бас. Исторический совет Дивехибахаи Хидумайкура Кауми . Март 2000 года.
- Гейгер, Вильгельм . Лингвистические исследования Дивехи . Перепечатка 1919 г. изд. Новинка Пресс. Мале, 1986 год.
- Гунасена, Бандушекара. Эволюция сингальской письменности . Годадж Пот Мендура. Коломбо, 1999 год.
- Ромеро-Фриас, Ксавьер . Жители Мальдивских островов, исследование народной культуры древнего океанского королевства . Барселона 1999.
- К. Шиварамамурти , Индийская эпиграфика и южноиндийские письменности . Бюллетень Правительственного музея Мадраса. Ченнаи, 1999 год.