Ромео и Джульетта
Ромео и Джульетта | |
---|---|
![]() Живопись маслом 1870 года от Ford Madox Brown с изображением балкона пьесы | |
Написано | Уильям Шекспир |
Персонажи | |
Премьера даты | 1597 [ А ] |
Оригинальный язык | Ранний современный английский |
Ряд | Первый кварто |
Предмет | Любовь |
Жанр | Шекспировская трагедия |
Параметр | Италия ( Верона и Мантуа ) |
Ромео и Джульетта - это трагедия , написанная Уильямом Шекспиром в начале своей карьеры о романе между двумя итальянскими молодыми людьми от враждующих семей. Это было одним из самых популярных пьес Шекспира в течение своей жизни, и вместе с Гамлетом является одним из его наиболее часто исполняемых. Сегодня заглавные персонажи считаются архетипическими молодыми любовниками.
Ромео и Джульетта принадлежат к традиции трагических романов, простирающихся к древности . Сюжет основан на итальянской сказке, написанной Банделло и переведенным в стих как трагическая история Римея и Джульетты Артуром Брук в 1562 году и пересказывается в прозе во дворце удовольствия в Маттео 1567 году. Сюжет путем разработки ряда вспомогательных персонажей, в частности, Меркутио и Парижа . Считается, что с 1591 и 1595 годом была написана пьеса, впервые была опубликована в Quarto версии в 1597 году. Однако текст первой версии Quarto был некачествен, а более поздние издания исправили текст, чтобы более тесно соответствовать оригиналу Шекспира.
Использование Шекспира поэтической драматической структуры (включая такие эффекты, как переключение между комедией и трагедией, чтобы усилить напряжение, расширение незначительных персонажей и многочисленные подзасторонние сюжеты, чтобы украсить историю), восхвалялось как ранний признак его драматического мастерства. Пьеса приписывает разные поэтические формы разным персонажам, иногда изменяя форму по мере развития персонажа. Например, Ромео становится все более искусным в сонете в течение пьесы.
Ромео и Джульетта много раз адаптировались для сцены, кино, музыкальных и оперных площадок. Во время реставрации английского он был возрожден и сильно пересмотрен Уильямом Давентином . Версия Дэвида Гаррика 18-го века также модифицировала несколько сцен, удаление материала, а затем считалось непристойным, а Георга Бенды пропустила «Ромео и Джули» большую часть действия и использовал счастливый конец. Выступления в 19 веке, в том числе Шарлотта Кушман , восстановили оригинальный текст и сосредоточился на большем реализме . Версия Джона Гилгуда 1935 года держалась очень близко к тексту Шекспира и использовала елизаветинские костюмы и постановку для улучшения драмы. В 20 -м и в 21 -м веке пьеса была адаптирована к снятию в столь же разнообразных версиях, как ( Ромео и Джульетта 1936), Франко Зефирелли Ромео и Джульетта (1968), Баз Лурманн , Ромео + Джульетта (1968), Баз Лурманн. (1996) и Карло Карлеи « Ромео и Джульетта» (2013).
Персонажи
- Правящий дом Вероны
- Принц Эскал - правящий принц Вероны .
- Граф Париж - родственник Эскала, который хочет жениться на Джульетте.
- Меркутио - еще один родственник Эскала, друга Ромео.
- Дом Капулетта
- Капулет - патриарх дома Капулет.
- Леди Капулетт - матриарх дома Капулета.
- Джульетта Капулет , 13-летняя дочь Капулетта, является главным героем пьесы.
- Тибальт - двоюродный брат Джульетты, племянник Леди Капулет.
- Медсестра - личный служитель Джульетты и доверенный.
- Розалин - племянница лорда Капулета, любовь Ромео в начале истории.
- Питер, Сэмпсон и Грегори являются слугами домохозяйства Капулет.
- Дом Монтегю
- Монтегю - патриарх дома Монтегю.
- Леди Монтегю - матриарх дома Монтегю.
- Ромео Монтегю , сын Монтегю, является главным героем игры.
- Бенволио - двоюродный брат Ромео и лучший друг.
- Абрам и Балтасар являются слугами домохозяйства Монтегю.
- Другие
- Монарь Лоуренс - францисканский монарь и доверенный лиц Ромео.
- Баррия Джона отправляют, чтобы доставить письмо монаха Лоуренса Ромео.
- Аптекарь, который неохотно продает Ромео Яд.
- Припев читает пролог каждому из первых двух актов.
Синопсис

Спектакль, расположенная в Вероне , Италия , начинается с уличной драки между слугами Монтегю и Капулета, которые, как и мастера, которые они служат, присяжные враги. Принц Эскалус Вероны вмешивается и заявляет, что дальнейшее нарушение мира будет наказуемо смертью. Позже граф Париж беседует с Капулетом о том, как жениться на своей дочери Джульетте , но Капулет просит Париж подождать еще два года и приглашает его посетить запланированный мяч Capulet . Леди Капулет и медсестра Джульетты пытаются убедить Джульетту принять ухаживание Парижа.
Тем временем Бенволио разговаривает со своим двоюродным братом Ромео , сыном Монтегю, о недавней депрессии Ромео. Бенволио обнаруживает, что он связан с неразделенным увлечением девушке по имени Розалин , одной из племянниц Капулета. Убедившись Бенволио и Меркутио , Ромео посещает мяч в доме Капулет в надежде встретиться с Розалиной. Однако вместо этого Ромео встречается и влюбляется в Джульетту. Двоюродный брат Джульетты, Тибальт , разъярен Ромео за то, что он пробрался в мяч, но отца Джульетты убьет Ромео, который не хочет пролить кровь в его доме. После мяча, в том, что теперь известно, известно как «балкона», Ромео пробирается в сад Капулет и подслушивает Джульетту в ее окне, пообещав ее любовь, несмотря на ненависть ее семьи к Монтегесам. Ромео делает себя известным ей, и они согласны выйти замуж. С помощью монаха Лоуренса , который надеется примирить две семьи через союз своих детей, они тайно женаты на следующий день.
Тайбалт, тем временем, все еще возмущался, что Ромео проник в мяч капулет, бросает ему вызов на дуэль. Ромео, теперь рассматривая Тайбалта его родственника, отказывается сражаться. Меркутио оскорблен наклонностью Тибальта, а также «мерзкой подчинением» Ромео, [ 1 ] и принимает дуэль от имени Ромео. Меркутио смертельно ранен, когда Ромео пытается разбить бой, и объявляет проклятие обоих домохозяйств, прежде чем он умрет. (« Чума на обоих домах! ») Ставена скорбь и наполненная виной, Ромео противостоит и убивает Тибальт.
Монтегю утверждает, что Ромео справедливо казнил Тайбалта за убийство Меркутио. Принц, который теперь потерял родственника в враждебной вражде, изгнание Ромео из Вероны, под наказанием смерти, если он когда -нибудь вернется. Ромео тайно проводит ночь в комнате Джульетты, где они завершают свой брак. Капулет, неверно истолковывая горе Джульетты, соглашается жениться на ней, чтобы посчитать Париж и угрожать отречься от нее, когда она отказывается стать «радостной невестой» Парижа. [ 2 ] Когда она тогда умоляет задержку брака, ее мать отвергает ее.
Джульетта посещает монаха Лоуренса за помощью, и он предлагает ей зелье, которое поставит ее в смертельную кому или каталепсию на «два и сорок часов». [ 3 ] Монарь обещает отправить посланника, чтобы сообщить Ромео о плане, чтобы он мог воссоединиться с ней, когда она пробуждается. В ночь перед свадьбой она принимает наркотик и, когда обнаружил, по -видимому, мертва, она лежит в семейном склепе .
Посланник, однако, не достигает Ромео и вместо этого Ромео узнает о очевидной смерти Джульетты от его слуги, Балтасара. Убитый горем, Ромео покупает яд из аптекаря и идет в склепе Капулет. Он встречает Париж, который пришел на скорбь Джульетты в частном порядке. Полагая, что Ромео является вандалом, Париж противостоит ему, и, в последующей битве, Ромео убивает Париж. Все еще веря Джульетте мертвым, он пьет яд. Затем Джульетта пробуждается и, обнаруживая, что Ромео мертва, наносит удар своим кинжалом и присоединяется к нему в смерти. Враждающие семьи и принц встречаются в гробнице, чтобы найти всех трех погибших. Монарь Лоуренс рассказывает историю двух «любовников звездных кроссов», выполняя проклятие, которое Меркутио вырубил. Семьи примиряются смертью своих детей и соглашаются положить конец своей насильственной вражде. Пьеса заканчивается элегией принца для любовников: «Ибо никогда не было истории о большем количестве горе /, чем о Джульетте и ее Ромео». [ 4 ]
Источники
Ромео и Джульетта заимствуют из традиции трагических любовных историй, начиная с древности. Одним из них является Pyramus и Thisbe , от Овидида . метаморфоз , который содержит параллели с историей Шекспира: родители любовников презирают друг друга, а пирам лольс верит, что его любовник это мертв [ 5 ] Эфесака . Ксенофона Эфеса , написанная в 3 -м веке, также содержит несколько сходств с пьесой, включая разделение любовников, и зелье, которое вызывает смертельный сон [ 6 ]
Одним из самых ранних ссылок на имена Монтегю и Капулета из , Данте божественной комедии которая упоминает Монтекки ( Монтегес ) и Каппеллетти ( капулеты ) в канто шесть Пургаторов : [ 7 ]
Приходите и посмотрите, вы небрежны,
Montagues and Capuls, моналии и Фили.
Один участок уже скорбит, другой в страхе. [ 8 ]
Однако ссылка является частью полемики против того, что Данте считала моральным распадом Флоренции , Ломбардии и итальянских государств в целом; Через своих персонажей Данте стремился наказать Альберта I из Германии за то, что он пренебрегал тем, что считал Данте его обязанностью по отношению к Италии («Вы, небрежные») как « король римлян », а также последовательные папы для их вторжения от чисто духовных отношений , таким образом, приводя к климату непрерывных ссоров и войны между конкурирующими политическими партиями в Ломбардии. История записывает название семьи Монтегю как предоставленную такой политической партии в Вероне , но капулетов семьи, оба из как из кремной которых разыгрывают свой конфликт в Ломбардии в целом, а не в пределах Вероны. [ 9 ] Связанные со конкуренцией политических фракций, стороны скорбят («одна лота уже скорбят»), потому что их бесконечная война привела к разрушению обеих сторон, [ 9 ] Вместо скорби от потери их злополучного потомства в том, что вызывает пьеса, которая, по-видимому, является исключительно поэтическим творением в этом контексте.

Самая ранняя известная версия Ромео и Джульетты сказки, похожая на пьесу Шекспира, - это история Мариотто и Ганоццы Масуччо Салнитано , в 33 -м романе его Ил Новеллино, опубликованного в 1476 году. [ 10 ] Salernitano устанавливает историю в Сиене и настаивает на том, что ее события произошли в его собственной жизни. Его версия истории включает в себя секретный брак, сговор с соглашениями, драку, в которой убит видного гражданина, изгнание Мариотто, принудительный брак Ганоццы, заговор из зелья и важное послание, которое сбивается с пути. В этой версии Мариотто пойман и обезглавлен, а Ганоцца умирает от горя. [ 11 ] [ 12 ]

Луиджи да Порто (1485–1529) адаптировал историю как Джульетта и Ромео [ 13 ] и включил его в свою историю Novellamente Ritrovata Di Due Nobili Amanti (недавно обнаруженная история двух благородных любовников ), написанная в 1524 году и опубликованную посмертно в 1531 году в Венеции. [ 14 ] [ 15 ] Да Порту нарисовал Пирам и А.Б. , и Декамерон Боккаччо , но вполне вероятно, что Салунитано Мариотто Э-Ганозза его история также является автобиографической: он был солдатом, присутствовавшим на балу 26 февраля 1511 года, в резиденции про- Венецианский клан в Удине после церемонии мира, в которой присутствовал противоборствующий про- имперский клан Струмиери. Там да Порту влюбился в Люсину, дочь Savorgnan, но семейная вражда разочаровала их ухаживание. На следующее утро Savorgnans возглавляли атаку на город , и многие члены Strumieri были убиты. Спустя годы, все еще наполовину парализировано из боевой обшивки, Луиджи написал Джульетту Э Ромео в Монторсо Висентино (от которого он мог видеть «Замки» Вероны), посвящая новеллу Беллисима Э-Леггиадре (прекрасную и изящную) Люсину Savorgnan. [ 13 ] [ 16 ] Да Порто представил свою историю исторически фактической и утверждал, что это произошло, по крайней мере, на столетие раньше, чем Салнитано, в те дни, когда Верона управляла Бартоломео Делла Скала [ 17 ] (Англизирован как принц Эскал ).

DA Porto представила повествование вблизи своей современной формы, в том числе имена любовников, конкурирующие семьи Монтекки и Капулети (Cappelletti) и место в Вероне. [ 10 ] Он назвал монаха Лоуренса ( Фрата Лоренцо ) и представил персонажей Меркутио ( Маркуччо Гертио ), Тибальт ( Тебальдо Каппеллетти ), граф Париж ( Конте (Парид) Ди Лодроне ), верный слуга и медсестра Джульетты . Da Porto создал оставшиеся основные элементы истории: враждующие семьи, Ромео - Лефт его любовницей - выпить Джульетту на танцах в ее доме, сцены любовных (включая балконскую сцену), периоды отчаяния, Ромео убивая двоюродный брат Джульетты. (Тебальдо) и примирение семей после самоубийств любовников. [ 18 ] В версии Da Porto Ромео берет яд, а Джульетта держит дыхание, пока она не умрет. [ 19 ]
В 1554 году Маттео Банделло опубликовал второй том своего романа , который включал его версию Giulietta e Romeo , [ 15 ] Вероятно, написано между 1531 и 1545 годами. Банделло удлинялся и отягощал сюжет, оставив сюжетную линию в основном неизменным (хотя он представил Бенволио ). [ 18 ] История Банделло была переведена на французский Пьером Боайстуау в 1559 году в первом томе его «Гистои» . Boaistuau добавляет много морализации и настроений, и персонажи потакают риторическим вспышкам. [ 20 ]
В своем повествовательном стихости 1562 года «Трагическая история Римея и Джульетты Чосера » Артур Брук вероятно перевел Боистуау, но приспособил его, чтобы отразить части Троила и Крисида . [ 21 ] У писателей и драматургов была тенденция к публикации произведений, основанных на итальянском романе -Итальянские сказки были очень популярны среди театральных игроков-и Шекспир, возможно, был знаком с Уильяма Пейнтера коллекцией итальянских рассказов 1567 года под названием «Дворца удовольствия» . [ 22 ] Эта коллекция включала версию в прозе истории Ромео и Джульетты под названием «Хорошая история истинной и постоянной любви Ромео и Джульетт» . Шекспир воспользовался этой популярностью: торговцем Венеции , много шума об этом , все хорошо, что хорошо заканчивается , мера для меры , а Ромео и Джульетта - все из итальянского романа . Ромео и Джульетта - это драматизация перевода Брук, а Шекспир внимательно следует за стихотворением, но добавляет детали к нескольким основным и второстепенным персонажам (в частности медсестра и Меркуцио). [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ]
Кристофера Марлоу Герой и Ландер и Дидон, королева Карфагена , оба похожие истории, написанные в День Шекспира, считаются менее непосредственными, хотя они могли помочь создать атмосферу, в которой могут процветать трагические любовные истории. [ 21 ]
Дата и текст

Неизвестно, когда точно Шекспир написал Ромео и Джульетту . Медсестра Джульетты ссылается на землетрясение, которое, по ее словам, произошло 11 лет назад. [ 26 ] Это может относиться к землетрясениям 1580 года в Дувре 1580 года , которое даст эту конкретную линию до 1591 года. Другие землетрясения - как в Англии, так и в Вероне - были предложены в поддержку различных дат. [ 27 ] Но стилистическое сходство пьесы с мечтой в летнюю ночь и другими пьесами, традиционно датируемыми около 1594–95, поместите свою композицию где -то между 1591 и 1595 годами. [ 28 ] [ B ] Одной из предположений является то, что Шекспир, возможно, начал проект в 1591 году, который он завершил в 1595 году. [ 29 ]
Шекспира Ромео и Джульетта были опубликованы в двух квартальных изданиях до публикации первого фолио 1623 года. Они называются Q1 и Q2. Первое печатное издание, Q1, появилось в начале 1597 года, напечатанное Джоном Дантером. Поскольку его текст содержит многочисленные отличия от более поздних изданий, его называют так называемым « плохим квартором »; Редактор 20-го века TJB Spencer описал его как «отвратительный текст, вероятно, реконструкция пьесы из несовершенных воспоминаний одного или двух актеров», что предполагает, что она была пиратской для публикации. [ 30 ] Альтернативное объяснение недостатков Q -1 заключается в том, что пьеса (как и многие другие того времени), возможно, была сильно отредактирована до исполнения игровой компании. [ 31 ] Однако «теория, сформулированная [Альфредом] Поллардом,« что «плохой квартал» был реконструирован из памяти некоторыми из актеров, теперь подвергается нападению. Альтернативные теории заключаются в том, что некоторые или все «плохие кварта» являются ранними версиями Шекспира или аббревиатур, сделанных либо для компании Шекспира, либо для других компаний ». [ 32 ] В любом случае, его появление в начале 1597 года делает 1596 последней возможной датой композиции пьесы. [ 27 ]

Верхний Q2 назвал игру самой превосходной и оплачиваемой трагедии Ромео и Джульетты . Он был напечатан в 1599 году Томасом Кридом и опубликован Катбертом Берби . Q2 составляет около 800 линий длиннее, чем Q1. [ 31 ] Его титульный лист описывает его как «вновь исправленную, дополненную и измененную». Ученые полагают, что Q2 был основан на предварительном проекте Шекспира (называемый его грязными статьями ), поскольку существуют текстовые странности, такие как переменные теги для символов и «ложные старты» для речей, которые, по-видимому, были поражены автором, но ошибочно сохранились набранным Полем Это гораздо более полный и надежный текст и был перепечатан в 1609 году (Q3), 1622 (Q4) и 1637 (Q5). [ 30 ] По сути, все более поздние квартаты и фолио Ромео и Джульетты основаны на Q2, как и все современные издания, поскольку редакторы считают, что любые отклонения от второго квартала в более поздних изданиях (хорошие или плохие), вероятно, возникнут от редакторов или композиторов, Не от Шекспира. [ 31 ]
Первый текст фолио 1623 года был основан в основном на 3 -м квартале, и разъяснения и исправления, возможно, были получены из театральной оперативной книги или Q1. [ 30 ] [ 33 ] Другие издания пьесы Folio были напечатаны в 1632 году (F2), 1664 (F3) и 1685 (F4). [ 34 ] Современные версии - которые принимают во внимание несколько фолио и кварта, впервые появились с изданием Nicholas Rowe 1709, а затем версия Alexander Pope 1723 года. Папа начал традицию редактирования пьесы, чтобы добавить информацию, такую как сценические направления, отсутствующие в Q2, обнаружив их в первом квартале. Эта традиция продолжалась поздно в романтический период. Полностью аннотированные издания впервые появились в викторианском периоде и продолжают производиться сегодня, печатая текст пьесы с сносками, описывающими источники и культуру, стоящую за пьесой. [ 35 ]
Темы и мотивы
Ученые обнаружили чрезвычайно трудно назначить одну конкретную, всеобъемлющую тему в пьесу. Предложения на основную тему включают открытие персонажей о том, что люди не являются ни полностью хорошими, ни полностью злыми, но вместо этого более или менее похожи, а также более или менее похожи, [ 36 ] Пробуждение от мечты и в реальность, опасность поспешного действия или силы трагической судьбы. Ни один из них не имеет широко распространенной поддержки. Однако, даже если общая тема не может быть найдена, ясно, что игра полна нескольких небольших тематических элементов, которые переплетаются сложными способами. Несколько из тех, которые чаще всего обсуждают ученые, обсуждаются ниже. [ 37 ]
Любовь
" Ромео
Если я оформляюсь с моей недостоверной рукой
Эта святая святыня, нежный грех такова:
Мои губы, два покрасневших паломника, готовые стой
Чтобы сгладить это грубое прикосновение с нежным поцелуем.
Джульетта
Хороший паломник, ты слишком много делаешь неправильно,
Какая общая преданность показывает в этом;
Для святых есть руки, что руки паломников прикасаются,
А ладонь - это поцелуй Святого Палмерса ».
- Ромео и Джульетта , акт I, сцена V [ 38 ]
Ромео и Джульетты нет единой темы, за исключением того, что молодая любовь. Иногда считается, что у [ 36 ] Ромео и Джульетта стали символом молодых любовников и обреченной любви. Поскольку это такой очевидный предмет пьесы, несколько ученых исследовали язык и исторический контекст, стоящий за романом пьесы. [ 39 ]
На своей первой встрече Ромео и Джульетта используют форму общения, рекомендованную многими авторами этикета в День Шекспира: метафора. Используя метафоры святых и грехов, Ромео смог проверить чувства Джульетты к нему не угрожающим образом. Этот метод был рекомендован Baldassare Castiglione (чьи работы были переведены на английский язык к этому времени). Он указал, что если мужчина использовал метафору в качестве приглашения, женщина могла бы притворяться, что она его не понимала, и он мог отступить, не теряя чести. Джульетта, однако, участвует в метафоре и расширяет ее. Религиозные метафоры «святыня», «паломника» и «святого» были модными в поэзии времени и, скорее всего, их понимали как романтичные, а не кощунственные, поскольку концепция святого была связана с католицизмом более раннего возраста. Полем [ 40 ] Позже в пьесе Шекспир снимает более смелые намеки на воскресение Христа в гробнице, которую он нашел в своей исходной работе: Брук Реймюс и Джульетта . [ 41 ]

На более поздней балконе Шекспир выдерживает Ромео Солилоки Джульетты, но в версии истории Брук ее объявление сделано в одиночку. Приведя Ромео на сцену, чтобы подслушать, Шекспир выходит из -за нормальной последовательности ухаживания. Обычно женщина должна была быть скромной и застенчивой, чтобы убедиться, что ее поклонник был искренним, но нарушение этого правила служит для скорости вдоль сюжета. Влюбленные могут пропустить ухаживание и перейти к простым разговорам о своих отношениях - важно выйти замуж после того, как узнали друг друга только на одну ночь. [ 39 ] На последней сцене самоубийства есть противоречие в послании - в католической религии, часто считалось, что самоубийства осуждаются в аду, тогда как люди, которые умирают, чтобы быть со своей любовью под « религией любви », объединяются с их любовью в раю. Любовь Ромео и Джульетты, кажется, выражает взгляд «религии любви», а не католический взгляд. Другой момент заключается в том, что, хотя их любовь страстна, она завоевана только в браке, что не дает им потерять сочувствие аудитории. [ 42 ]
Игра, возможно, приравнивает любовь и секс со смертью. На протяжении всей истории Ромео и Джульетта, наряду с другими персонажами, фантазируют об этом как о мраке , часто приравнивая это к любовнику. Капулет, например, когда он впервые обнаруживает смерть Джульетты (фальсифицированной), описывает ее как ошеломляющий свою дочь. [ 43 ] Джульетта позже эротично сравнивает Ромео и смерть. Прямо перед своим самоубийством, она хватает кинжал Ромео, говоря: «О, счастливый кинжал! Это твоя оболочка. Там ржавчина, и позволь мне умереть». [ 44 ] [ 45 ]
Судьба и шанс
"О, я дурак!"
—Romeo, Act III сцена I [ 46 ]
Ученые разделены на роль судьбы в пьесе. Не существует консенсуса по поводу того, действительно ли персонажи действительно суждены умереть вместе, или события происходят по ряду несчастных шансов. Аргументы в пользу судьбы часто называют описание влюбленных как « Звездные кроссовые ». Эта фраза, кажется, намекает, что звезды предопределили будущее любовников. [ 47 ] Джон В. Дрейпер указывает на параллели между елизаветинской верой в четырех юморов и главными героями пьесы (например, Тибальт как холерика). Интерпретация текста в свете юморов уменьшает количество сюжета, связанного с случайностью современной аудиторией. [ 48 ] Тем не менее, другие ученые рассматривают пьесу как серию несчастливых шансов - многие из них до такой степени, что они вообще не видят ее как трагедию, а эмоциональную мелодраму . [ 48 ] Рут Нево считает, что высокая степень, в которой шанс подчеркивается в повествовании, делает Ромео и Джульетту «меньшей трагедией» случайного, а не характера. Например, сложный тибальт Ромео не является импульсивным; Это после смерти Меркуцио, ожидаемое действие. В этой сцене Нево читает Ромео как знает об опасностях нарушения социальных норм , идентичности и обязательств. Он делает выбор, чтобы убить не из -за трагического недостатка , а из -за обстоятельств. [ 49 ]
Двойственность (свет и темный)
"O Ссох любви, о любящий ненависть,
O Сначала ничего не создает!
O Тяжелая легкость, серьезное тщеславие,
Деформированные хаос хороших форм,
Перо свинца, яркий дым, холодный огонь, больное здоровье,
Все еще разумный сон, это не то, что есть! "
—Romeo, ACT I, сцена I [ 50 ]
Шекспира Ученые давно отмечают широкое использование Световых и темных изображений на протяжении всей игры. Кэролайн Сперджон считает тему света «символом естественной красоты молодой любви», а затем критики расширили эту интерпретацию. [ 49 ] [ 51 ] Например, и Ромео, и Джульетта видят другого как свет в окружающей тьме. Ромео описывает Джульетту как как солнце, [ 52 ] ярче, чем факел, [ 53 ] драгоценный камень, сверкающий ночью, [ 54 ] и яркий ангел среди темных облаков. [ 55 ] Даже когда она лежит, очевидно, мертва в гробнице, он говорит, что ее «красота делает / это хранилище писательным присутствием, полным света». [ 56 ] Джульетта описывает Ромео как «День в ночи» и «белее снега на спине ворона». [ 57 ] [ 58 ] Этот контраст света и темноты может быть расширен в виде символов - метафорически привлекать любовь и ненависть, молодежь и возраст. [ 49 ] Иногда эти переплетение метафоров создают драматическую иронию . Например, любовь Ромео и Джульетты - это свет посреди тьмы ненависти вокруг них, но вся их активность вместе выполняется в ночи и тьме, в то время как вся вражда выполняется среди бела дня. Этот парадокс изображений добавляет атмосферу моральной дилемме, стоящей перед двумя любовниками: верность к семье или верность любви. В конце истории, когда утро мрачное, а солнце скрывает свое лицо для печали, света и темноты вернулись в свои места, внешняя тьма отражает истинную, внутреннюю тьму семейной вражды для любителей Полем Все персонажи теперь узнают свою глупость в свете недавних событий, и все возвращается к естественному порядку благодаря любви и смерти Ромео и Джульетты. [ 51 ] «Легкая» тема в пьесе также тесно связана с темой времени, так как Свет был удобным способом для Шекспира выразить время с течением времени через описания солнца, луны и звезд. [ 59 ]
Время
«Эти времена горе не дают времени, чтобы ухаживать».
–Paris, Act III, сцена IV [ 60 ]
Время играет важную роль в языке и сюжете пьесы. И Ромео, и Джульетта пытаются поддерживать воображаемый мир, лишенное времени перед лицом суровых реалий, которые их окружают. Например, когда Ромео клянется о своей любви к Джульетте от Луны, она протестует: «О клянусь не луной, той луной, / эти ежемесячные изменения в своем кружком сфере, / чтобы твоя любовь не доказала также переменную». [ 61 ] С самого начала влюбленные обозначены как «Звездные пересечения» [ 62 ] [ C ] Ссылаясь на астрологическое убеждение, связанное со временем. Считалось, что звезды контролируют судьбы человечества, и со временем звезды двигались по своему курсу в небе, также составляя ход человеческой жизни ниже. Ромео говорит о предчувствии, которое он чувствует в движениях звезд в начале пьесы, и когда он узнает о смерти Джульетты, он бросает вызов курсу звезд для него. [ 48 ] [ 64 ]
Другая центральная тема - «Храмость: Ромео» Шекспира и Джульетта охватывают период от четырех до шести дней, в отличие от стихов Брук, охватывающих девять месяцев. [ 59 ] Ученые, такие как Г. Томас Тансель, считают, что время было «особенно важным для Шекспира» в этой пьесе, поскольку он использовал ссылки на «короткое время» для молодых любовников, а не ссылки на «давние времена» для «старшего поколения «Чтобы выделить« стремительный порыв к гибели ». [ 59 ] Ромео и Джульетта борются с временем, чтобы их любовь длилась вечно. В конце концов, единственный способ, которым они, кажется, побеждают время, - это смерть, которая делает их бессмертными через искусство. [ 65 ]
Время также связано с темой света и темноты. В День Шекспира пьесы чаще всего проводились в полдень или во второй половине дня среди бела дня. [ D ] Это заставило драматург использовать слова, чтобы создать иллюзию дня и ночи в его пьесах. Шекспир использует ссылки на ночь и день, звезды, луну и солнце, чтобы создать эту иллюзию. У него также есть персонажи, часто ссылаются на дни недели и конкретные часы, чтобы помочь зрителям понять, что время прошло в этой истории. В целом, в игре можно найти не менее 103 ссылок на время, добавляя иллюзию его отрывка. [ 66 ] [ 67 ]
Критика и толкование
Критическая история

Самым ранним известным критиком пьесы был дневник Сэмюэль Пепис , который написал в 1662 году: «Это сама по себе пьеса, которую я когда -либо слышал в своей жизни». [ 68 ] Поэт Джон Драйден : «Шекспирский шоу лучше комического персонажа Меркутио написал 10 лет спустя в похвале пьесе и ее , чтобы предотвратить его убийство ». [ 68 ] Критика пьесы в 18 веке была менее редкой, но не менее разделена. Издатель Николас Роу был первым критиком, который обдумал тему пьесы, которую он рассматривал как справедливое наказание двух враждующих семей. В середине века писатель Чарльз Гилдон и философ Лорд Камс утверждали, что пьеса была неудачей в том смысле, что она не последовала за классическими правилами драмы: трагедия должна произойти из-за некоторого недостатка характера , а не несчастного случая на судьбе. Однако писатель и критик Сэмюэль Джонсон считали это одной из «самых приятных» пьес Шекспира. [ 69 ]
В более поздней части 18 -го и до 19 -го века критика была сосредоточена на дебатах по поводу морального послания пьесы. Адаптация актера и драматурга Дэвида Гаррика 1748 года исключила Розалин: Ромео отказалась от нее за Джульетту, была замечена как непостоянная и безрассудная. Критики, такие как Чарльз Дибдин, утверждали, что Розалин была включена в пьесу, чтобы показать, насколько безрассудным был герой и что это было причиной его трагического конца. Другие утверждали, что монаха Лоуренса может быть представителем Шекспира в своих предупреждениях против неоправданной поспешной. В начале 20 -го века эти моральные аргументы были оспорены такими критиками, как Ричард Грин Моултон : он утверждал, что авария, а не какой -то недостаток характера, привел к смерти любовников. [ 70 ]
Драматическая структура
В Ромео и Джульетте в Шекспире используется несколько драматических методов, которые получили похвалу от критиков, в частности, внезапные переключения от комедии к трагедии (пример - каламбур между Бенволио и Меркутио незадолго до того, как Тайбалт). Перед смертью Меркутио в акте III пьеса в значительной степени является комедией. [ 71 ] После его случайной кончины игра внезапно становится серьезной и принимает трагический тон. Когда Ромео изгнан, а не казнен, а монаха Лоуренс предлагает Джульетте план воссоединить ее с Ромео, аудитория все еще может надеяться, что все закончится хорошо. Они находятся в «бездыхальном состоянии ожидания» в открытии последней сцены в гробнице: если Ромео откладывается достаточно долго, чтобы монахи прибыли, он и Джульетта еще могут быть спасены. [ 72 ] Эти переход от надежды на отчаяние, отсрочка и новая надежда служат подчеркнуту, когда последняя надежда терпит неудачу, и оба влюбленных умирают в конце. [ 73 ]
Шекспир также использует подзаконы, чтобы предложить более четкое представление о действиях главных героев. Например, когда начинается пьеса, Ромео влюблен в Розалин, которая отказалась от всех своих достижений. Увлечение Ромео с ее стендами в очевидном контрасте с его более поздней любовью к Джульетте. Это обеспечивает сравнение, посредством которого аудитория может увидеть серьезность любви и брака Ромео и Джульетты. Любовь Парижа к Джульетте также устанавливает контраст между чувствами Джульетты к нему и ее чувствами к Ромео. Формальный язык, который она использует вокруг Парижа, а также то, как она говорит о нем со своей медсестрой, показывает, что ее чувства явно лежат с Ромео. Помимо этого, подложка в Монтегю-Капулете все преобразует всю пьесу, обеспечивая атмосферу ненависти, которая является основным участником трагического конца пьесы. [ 73 ]
Язык
Шекспир использует различные поэтические формы на протяжении всей игры. Он начинается с 14-линейного пролога в форме шекспировского сонета , на котором говорится хор. Однако большая часть Ромео и Джульетты написана в пустых стихах , и большая часть этого в строгом ямбическом пентаметре , с меньшими ритмическими вариациями, чем в большинстве более поздних пьес Шекспира. [ 74 ] Выбирая формы, Шекспир соответствует поэзии с персонажем, который ее использует. Например, Friar Laurence использует формы проповеди и Sententiae , а медсестра использует уникальную форму пустого стиха , которая тесно соответствует разговорной речи . [ 74 ] Каждая из этих форм также отличается и соответствует эмоциям сцены, которую занимает персонаж. Например, когда Ромео рассказывает о Розалин ранее в пьесе, он пытается использовать форму сонета Петрархана . Сонеты Петрархана часто использовались мужчинами, чтобы преувеличить красоту женщин, которые были невозможны для них, как в ситуации Ромео с Розалиной. Эта форма сонета используется Леди Капулетт для описания графа Парижа Джульетте как красивого мужчины. [ 75 ] Когда Ромео и Джульетта встречаются, поэтическая форма переходит от Петрарчана (который становился архаичным в День Шекспира) в более современную форму сонета, используя «паломники» и «святые» в качестве метафоры. [ 76 ] Наконец, когда эти двое встречаются на балконе, Ромео пытается использовать форму сонета, чтобы обещать его любовь, но Джульетта ломает ее, говоря: «Ты любишь меня?» [ 77 ] Делая это, она ищет истинное выражение, а не поэтическое преувеличение их любви. [ 78 ] Джульетта использует односложные слова с Ромео, но использует формальный язык с Парижем. [ 79 ] Другие формы в пьесе включают в себя эпиталамиум Джульетты, рапсодию Меркутио в речи королевы и элегию Парижа. [ 80 ] Шекспир сохраняет свой прозайный стиль чаще всего для простых людей в пьесе, хотя иногда он использует его для других персонажей, таких как Mercutio. [ 81 ] Юмор также важен: ученые Молли Маборт определяет как минимум 175 каламбур и игры в слова в тексте. [ 82 ] Многие из этих шуток носят сексуальную природу, особенно те, которые связаны с Меркутио и медсестрой. [ 83 ]
Психоаналитическая критика
Ранние психоаналитические критики видели проблему Ромео и Джульетты с точки зрения импульсивности Ромео, происходящего из «плохо контролируемой, частично замаскированной агрессии», [ 84 ] что приводит как к смерти Меркутио, так и к двойному самоубийству. [ 84 ] [ E ] Ромео и Джульетта не считаются чрезвычайно психологически сложными, и симпатизирующие психоаналитические показания игры делают трагический мужской опыт эквивалентным болезням. [ 86 ] Норман Холланд, пишущий в 1966 году, рассматривает мечту Ромео [ 87 ] Как реалистичное «желание исполнять фантазию как с точки зрения взрослого мира Ромео, так и его гипотетического детства в стадиях устного, фаллического и эдипального», - признавая, что драматический характер не является человеком с психическими процессами, отдельными, отдельными от партии автора. [ 88 ] Критики, такие как Джулия Кристева, сосредоточены на ненависти между семьями, утверждая, что эта ненависть является причиной страсти Ромео и Джульетты друг к другу. Эта ненависть проявляется непосредственно на языке любовников: Джульетта, например, говорит о «моей единственной любви, возникшей от моей единственной ненависти» [ 89 ] и часто выражает свою страсть благодаря ожиданию смерти Ромео. [ 90 ] Это приводит к спекуляциям о психологии драматурга, в частности, к рассмотрению горя Шекспира о смерти его сына Хамнет . [ 91 ]
Феминистская критика
Феминистские литературные критики Вероны утверждают, что вина за семейную вражду лежит в патриархальном обществе . для Коппелии Кан Например, строгий мужской кодекс насилия, навязанный на Ромео, является главной силой, которая поднимает трагедию до конца. Когда Тайбалт убивает Меркутио, Ромео переходит в насильственный режим, сожалея, что Джульетта сделала его таким «женственным». [ 92 ] С этой точки зрения, молодые мужчины «становятся мужчинами», участвуя в насилии от имени своих отцов или в случае слуг, своих хозяев. Вражда также связана с мужчинами, как многочисленные шутки о девичьях, точно демонстрируют. [ 93 ] [ 94 ] Джульетта также подчиняется женскому кодексу посчетания, позволяя другим, таким как моназ, решить ее проблемы для нее. Другие критики, такие как Dympna Callaghan, смотрят на феминизм пьесы под историческим углом, подчеркивая, что когда пьеса была написана, феодальный приказ оспаривал все более централизованное правительство и появление капитализма. В то же время возникающие пуританские идеи о браке были меньше озабочены «злом женской сексуальности», чем в более ранних эпохах, и более сочувствующи Чувствуя, она бросает вызов патриархальному ордену таким образом, чтобы это было невозможно в более раннее время. [ 95 ]
Странная теория

Ряд критиков обнаружил, что характер Меркутио имеет непризнанное гомоэротическое стремление к Ромео. [ 96 ] Джонатан Голдберг изучил сексуальность Меркутио и Ромео, использующую странную теорию в Квиринге Ренессанс (1994), сравнивая их дружбу с сексуальной любовью. [ 97 ] Ромео Меркутио, в дружеском разговоре, упоминает фаллос , предлагая следы гомоэротизма . [ 98 ] Примером является его шутливая желание «поднять дух в круге его любовницы ... позволить ему встать / до тех пор, пока она не положила его и не закрепила его». [ 99 ] [ 100 ] Гомоэротизм Ромео также можно найти в его отношении к Розалине, женщине, которая далека и недоступна и не приносит надежды на потомство. Как утверждает Бенволио, ее лучше всего заменить кто -то, кто ответит взаимностью. Сонеты Шекспира , разбавляя, описывают другого молодого человека, который, как и у Ромео, испытывает проблемы с созданием потомства, и который может рассматриваться как гомосексуалист. Голдберг считает, что Шекспир, возможно, использовал Розалин как способ выразить гомосексуальные проблемы помножества. С этой точки зрения, когда Джульетта говорит: «... то, что мы называем розой, по любому другому имени пахнет как сладко», [ 101 ] Она может поднимать вопрос о том, есть ли какая -то разница между красотой мужчины и красотой женщины. [ 102 ]
Балкона сцена
Сцена на балконе была представлена Да Порто в 1524 году. Он часто ходил по ее дому, «иногда поднимаясь в окно ее камеры», и писал: «Это случилось однажды ночью, когда любовь рукоположена, когда луна сияла необычно ярко, что это В то время как Ромео поднимался на балкон, молодая леди ... открыла окно и смотрел его ». [ 103 ] После этого у них есть разговор, в котором они объявляют вечную любовь друг к другу. Несколько десятилетий спустя Банделло значительно расширила эту сцену, отличая от знакомого: Джулия заставляет ее медсестру доставить письмо с просьбой прийти Ромео прийти к ее окну с помощью веревочной лестницы, и он поднимается на балкон с помощью своего слуги Джулии и Медсестра (слуги осторожно уходят после этого). [ 18 ]
указала Тем не менее, в октябре 2014 года Лоис Левин в Атлантике , что оригинальная игра Шекспира не содержит балкона; Это просто говорит, что Джульетта появляется у окна. [ 104 ] Слово балкон , как известно, не существовало на английском языке до двух лет после смерти Шекспира. [ 105 ] Балкон, безусловно, использовался в пьесе Томаса Отвэя 1679 года « История и падение Кайуса Мариуса» , которая позаимствовала большую часть своей истории у Ромео и Джульетты и поместил двух любовников на балконе, произнести речь, похожую на то, что между Ромео и Джульеттой Полем Левин предположил, что в течение 18 -го века Дэвид Гаррик решил использовать балкон в своей адаптации и возрождении Ромео, и Джульетта , и современные адаптации продолжали эту традицию. [ 104 ]
Наследие
День Шекспира

Ромео и Джульетта считают Гамлет как одну из самых исполненных пьес Шекспира. Его многочисленные адаптации сделали его одной из его самых стойких и известных историй. [ 107 ] Даже в жизни Шекспира это было чрезвычайно популярно. Ученый Гэри Тейлор измеряет его как шестую популярную из пьес Шекспира, в период после смерти Кристофера Марлоу и Томаса Кида , но до господства Бена Джонсона, во время которого Шекспир был доминирующим игроком в Лондоне. [ 108 ] [ f ] Дата первого исполнения неизвестна. Первый квартал, напечатанный в 1597 году, гласит: «Это часто было (и с большими аплодисментами), публично», устанавливая первое представление до этой даты. Люди лорда Чемберлена, безусловно, были первыми, кто исполнил это. Помимо их прочных связей с Шекспиром, второй квартал на самом деле называет одного из своих актеров, Уилл Кемп вместо Петра в линии в акте В. Ричард Бурбидж был, вероятно, первым Ромео, являющимся главным трагником компании; и Мастер Роберт Гоффи (мальчик), первая Джульетта. [ 106 ] Премьера, вероятно, была в театре , с другими ранними постановками в занавесе . [ 109 ] Ромео и Джульетта - одна из первых пьес Шекспира, которая была исполнена за пределами Англии: в 1604 году была выполнена укороченная и упрощенная версия в Нордлингене . [ 110 ]
Восстановление и театр 18-го века
Все театры были закрыты правительством Пуритана 6 сентября 1642 года. После восстановления монархии в 1660 году были созданы две патентные компании ( Королевская компания и компания герцога ), и между ними был разделен существующий театральный репертуар. [ 111 ]

Сэр Уильям Давенант из компании герцога устроил адаптацию 1662 года, в которой Генри Харрис сыграл Ромео, Томаса Беттертона Меркутио и жену Бетгтона Мэри Сандерсон Джульетта: Она была, вероятно, первой женщиной, которая профессионально сыграла эту роль. [ 112 ] Другая версия внимательно следила за адаптацией Давента, а также регулярно исполнялась компанией герцога. Это была трагикомедия Джеймса Ховарда, в которой выживают двое влюбленных. [ 113 ]
История Томаса Отвэя и падение Кайуса Мариуса , одна из наиболее крайних реставрационных адаптаций Шекспира, дебютировавшей в 1680 году. Сцена перенесена из эпохи Возрождения Вероны в Древний Рим ; Ромео - это Мариус, Джульетта - Лавиния, вражда между патрициями и плебеями; Джульетта/Лавиния просыпается от своего зелья до того, как умирает Ромео/Мариус. Версия Otway стала хитом и действовала в течение следующих семидесяти лет. [ 112 ] Его инновации в заключительной сцене были еще более устойчивыми и использовались в адаптации в течение следующих 200 лет: Теофила Сиббера адаптация 1744 года, а Дэвида Гаррика 1748 года использовали вариации на нем. [ 114 ] Эти версии также устранили элементы, которые считаются неуместными в то время. Например, версия Гаррика передала весь язык, описывающую Розалин в Джульетту, чтобы усилить идею верности и преуменьшить тему «Любовь в первую очередь». [ 115 ] [ 116 ] В 1750 году началась «Битва за Ромеос», когда Спрейнгер Барри и Сюзанна Мария Арн (миссис Теофил Чиббер) в Ковент -Гардене против Дэвида Гаррика и Джорджа Энн Беллами в Друри -лейн . [ 117 ]
Самым ранним известным производством в Северной Америке была любительская: 23 марта 1730 года врач по имени Йоасимус Бертран разместил рекламу в газете газеты в Нью -Йорке, продвигая постановку, в которой он будет играть в аптекаре. [ 118 ] Первые профессиональные выступления пьесы в Северной Америке были в компании Hallam Company . [ 119 ]
Театр 19-го века

Измененная версия пьесы Гаррика была очень популярной и пробежала почти столетие. [ 112 ] Только в 1845 году первоначальное возвращение Шекспира на сцену в Соединенных Штатах с сестрами Сьюзен и Шарлотта Кушман в качестве Джульетты и Ромео, соответственно, соответственно, [ 120 ] а затем в 1847 году в Британии с Сэмюэлем Фелпсом в театре Уэллса Садлера . [ 121 ] Кушман придерживался версии Шекспира, начиная цепочку из восьмидесяти четырех выступлений. Ее изображение Ромео считалось гением многими. «Таймс» писала: «Долгое время Ромео был конвенцией. Ромео мисс Кушман - это творческий, живой, дышащий, оживленный, горячий человек». [ 122 ] [ 120 ] Королева Виктория написала в своем журнале, что «никто никогда бы не представил, что она женщина». [ 123 ] Успех Кушмана сломал традицию Гаррика и проложил путь для более поздних выступлений, чтобы вернуться к оригинальной сюжетной линии. [ 112 ]
Профессиональные выступления Шекспира в середине 19-го века имели две особые особенности: во-первых, они, как правило, были звездными транспортными средствами , с поддержкой ролей или маргинальными, чтобы придать большую известность центральным персонажам. Во -вторых, они были «графическими», размещав действие на впечатляющие и сложные наборы (требующие длительных пауза для изменений сцены) и с частого использования таблицы . [ 124 ] Производство Генри Ирвинга в 1882 году в Театре Лицея (с самим собой в роли Ромео и Эллен Терри в роли Джульетты) считается архетипом живописного стиля. [ 125 ] В 1895 году сэр Джонстон Форбс-Робертсон вступил во владение Ирвингом и заложил основу для более естественного изображения Шекспира, которое сегодня остается популярным. Форбс-Робертсон избежал демонстрации Ирвинга и вместо этого изобразил приземленного Ромео, выражая поэтический диалог как реалистичную прозу и избегая мелодраматического расцвета. [ 126 ]
Американские актеры начали конкурировать со своими британскими коллегами. Эдвин Бут (брат Джона Уилкса Бута ) и Мэри МакВикер (скоро станет женой Эдвина) открылись как Ромео и Джульетта в роскошном театре Бута в европейском стиле (с его сценическим механизмом и уникальной системой кондиционирования воздуха в Нью-Йорке) на 3 Февраль 1869 года. В некоторых сообщениях говорится, что это было одно из самых сложных постановки Ромео и Джульетты, когда -либо видевших в Америке; Это было, безусловно, самым популярным, работающим более шести недель и зарабатывая более 60 000 долларов США (эквивалентно 1 000 000 долларов в 2023 году). [ 127 ] [ G ] [ H ] Программа отметила, что: «Трагедия будет создана в строгом соответствии с исторической уместностью во всех отношениях, следуя по тексту Шекспира». [ я ]
Первым профессиональным выступлением в пьесе в Японии, возможно, было производство компании Джорджа Крайтона Милна, которая гастролировала в Йокогаму в 1890 году. [ 128 ] На протяжении 19 -го века Ромео и Джульетта были самой популярной пьесой Шекспира, измеренной по количеству профессиональных выступлений. В 20 -м веке он станет вторым по популярности, за Гамлетом . [ 129 ]
Театр 20-го века
В 1933 году пьеса была возрождена актрисой Кэтрин Корнелл и ее мужем режиссера Гатри МакКлинтик и была проведена в семимесячном общенациональном туре по всей территории Соединенных Штатов. В нем снялись Орсон Уэллс , Брайан Ахерн и Бэзил Ратбоун . Производство имело скромный успех, и поэтому по возвращении в Нью -Йорк, Корнелл и МакКлинтик пересмотрели его, и впервые пьеса была представлена почти всеми сценами, включая пролог. Новое производство открылось на Бродвее в декабре 1934 года. Критики написали, что Корнелл была «величайшей Джульеттой своего времени», «бесконечно преследующей» и «самая милая и очаровательная Джульетта, которую видел наш современный театр». [ 130 ]

постановке Джона Гилгуда в В новой театральной 1935 году Гилгуд и Лоуренс Оливье в роли Ромео и Меркутио, обменивая роли через шесть недель в бегах, с Пегги Эшкрофт в роли Джульетты. [ 131 ] Гилгуд использовал научную комбинацию текстов Q1 и Q2 и организовал набор и костюмы, чтобы соответствовать как можно ближе к елизаветинскому периоду . Его усилия имели огромный успех в кассах и заложили основу для повышения исторического реализма в более поздних постановках. [ 132 ] Оливье позже сравнил свое выступление и Гилгуд: «Джон, вся духовная, вся духовность, вся красота, все абстрактные вещи; и я как вся земля, кровь, человечество ... Я всегда чувствовал, что Джон пропустил нижнюю половину, и это сделано Я иду на другого ... но как бы это ни было, когда я играл в Ромео, я носил факел, я пытался продать реализм в Шекспире ». [ 133 ]
Версия Питера Брука 1947 года стала началом другого стиля выступлений Ромео и Джульетты . Брук был меньше озабочен реализмом и больше заботился о переводе пьесы в форму, которая может общаться с современным миром. Он утверждал: «Производство верна только в момент ее правильности и только хорошо в момент его успеха». [ 134 ] Брук исключил окончательное примирение семей из своего текста исполнения. [ 135 ]
На протяжении всего столетия зрители, под влиянием кинотеатра, стали менее охотно принять актеров, явно старше, чем подростки, которых они играли. [ 136 ] Значительным примером более молодого кастинга был в Зефирелли Франко производстве Олд Вик в 1960 году с Джоном Стрэйдом и Джуди Денч , которые послужат основой для его фильма 1968 года . [ 135 ] Zeffirelli позаимствовал из идей Брука, в целом убрав около трети текста пьесы, чтобы сделать ее более доступной. В интервью The Times он заявил, что пьеса «Темы любви к близнецам и полное разрыв понимания между двумя поколениями» имели современную актуальность. [ 135 ] [ J ]
Recent performances often set the play in the contemporary world. For example, in 1986, the Royal Shakespeare Company set the play in modern Verona. Switchblades replaced swords, feasts and balls became drug-laden rock parties, and Romeo killed himself by hypodermic needle. Neil Bartlett's production of Romeo and Juliet themed the play very contemporary with a cinematic look which started its life at the Lyric Hammersmith, London then went to West Yorkshire Playhouse for an exclusive run in 1995. The cast included Emily Woof as Juliet, Stuart Bunce as Romeo, Sebastian Harcombe as Mercutio, Ashley Artus as Tybalt, Souad Faress as Lady Capulet and Silas Carson as Paris.[138] In 1997, the Folger Shakespeare Theatre produced a version set in a typical suburban world. Romeo sneaks into the Capulet barbecue to meet Juliet, and Juliet discovers Tybalt's death while in class at school.[139]
The play is sometimes given a historical setting, enabling audiences to reflect on the underlying conflicts. For example, adaptations have been set in the midst of the Israeli–Palestinian conflict,[140] in the apartheid era in South Africa,[141] and in the aftermath of the Pueblo Revolt.[142] Similarly, Peter Ustinov's 1956 comic adaptation, Romanoff and Juliet, is set in a fictional mid-European country in the depths of the Cold War.[143] A mock-Victorian revisionist version of Romeo and Juliet's final scene (with a happy ending, Romeo, Juliet, Mercutio, and Paris restored to life, and Benvolio revealing that he is Paris's love, Benvolia, in disguise) forms part of the 1980 stage-play The Life and Adventures of Nicholas Nickleby.[144] Shakespeare's R&J, by Joe Calarco, spins the classic in a modern tale of gay teenage awakening.[145] A recent comedic musical adaptation was The Second City's Romeo and Juliet Musical: The People vs. Friar Laurence, the Man Who Killed Romeo and Juliet, set in modern times.[146]
In the 19th and 20th centuries, Romeo and Juliet has often been the choice of Shakespeare plays to open a classical theatre company, beginning with Edwin Booth's inaugural production of that play in his theatre in 1869, the newly re-formed company of the Old Vic in 1929 with John Gielgud, Martita Hunt, and Margaret Webster,[147] as well as the Riverside Shakespeare Company in its founding production in New York City in 1977, which used the 1968 film of Franco Zeffirelli's production as its inspiration.[148]
21st-century theatre
In 2009, Shakespeare's Globe ran a production of Romeo and Juliet which was directed by Dominic Dromgoole, and starred Adetomiwa Edun as Romeo and Ellie Kendrick as Juliet.[149]
In 2013, Romeo and Juliet ran on Broadway at Richard Rodgers Theatre from 19 September to 8 December for 93 regular performances after 27 previews starting on 24 August with Orlando Bloom and Condola Rashad in the starring roles.[150]
Производство пьесы с Томом Холландом и Франческой Амеуда-Риверс запланировано в театре герцога Йорка в Лондоне в Уэст-Энде с 11 мая 2024 года для 12-недельного ограниченного пробега. Производство должно быть направлено Джейми Ллойдом . [ 151 ] [ 152 ]
пьесы в главной роли Rachel Zegler работать на Бродвее осенью планирует Производство г. и Connor 2024 [ 153 ]

Балет
Самая известная балетная версия- Prokofiev 's Romeo и Juliet . [ 154 ] Первоначально заказанный балетом Кирова , они были отвергнуты ими, когда Прокофьев попытался сделать счастливый конец и снова был отвергнут за экспериментальный характер ее музыки. Впоследствии он достиг «огромной» репутации и был постановлен Джоном Кранко (1962) и Кеннет Макмиллан (1965). [ 155 ]
В 1977 году постановка Майкла Смоина одной из самых драматичных и страстных танцевальных интерпретаций пьесы была дебютирована в полном дебюте в Сан -Франциско балете . Эта постановка была первым полнометражным балетом, который транслировался серией PBS « Отличные выступления : танец в Америке»; он вышел в эфир в 1978 году. [ 156 ]
Дада Масило, южноафриканская танцовщица и хореограф, переосмыслил Ромео и Джульетту в новом современном свете. Она ввела изменения в историю, в частности, в том, чтобы представить две семьи как многорасовые. [ 157 ]
Музыка
"Ромео любила Джульетту
Джульетта, она чувствовала то же самое
Когда он обнял ее
Он сказал, Джули, детка, ты мое пламя
Ты опадаешь лихорадку ... "
По меньшей мере 24 оперы были основаны на Ромео и Джульетте. [ 160 ] Самая ранняя, Ромео и Джули в 1776 году, Singspiel от Georg Benda , опускает большую часть действия пьесы и большинства его персонажей и имеет счастливый конец. Это иногда возрождается. Самым известным является Gounod от 1867 года Roméo et Juliette (Libretto Жюля Барбьера и Мишеля Карре ), критический триумф, когда впервые выступил и часто возрождается сегодня. [ 161 ] [ 162 ] Беллини I Capuleti EI Montecchi также время от времени возрождается, но иногда оценивается неблагоприятно из -за его воспринимаемых свобод с Шекспиром; Тем не менее, Беллини и его либреттист, Феличе Романи , работали из итальянских источников - либретто Романи для Джульетты и Ромео от Никола Ваккай - чем прямо адаптируя пьесу Шекспира. [ 163 ] Среди более поздних оперей, есть работа Генриха Саутермейстера 1940 года, Ромео и Джулия [ 164 ] И Портопа первая опера Паскаля ( FR 1988). Aliariier Cadi ( ) [ 165 ]
Roméo et Juliette By Berlioz -это «симфоническая драматике», крупномасштабная работа в трех частях для смешанных голосов, хора и оркестра, премьера которого состоялась в 1839 году. [ 166 ] Фэнтезийский Ромео и Джульетта обход (1869, пересмотренный в 1870 и 1880 годах)-это 20-минутное симфоническое стихотворение , содержащее знаменитую мелодию, известную как «тема любви». [ 167 ] Устройство Чайковского, повторяющего ту же музыкальную тему на мяче, на балконе, в спальне Джульетты и в могиле [ 168 ] использовался последующими директорами: например, тема любви Нино Рота используется аналогичным образом в фильме 1968 года пьесы, как и Des'ree 's " Kissing You " в фильме 1996 года. [ 169 ] Другие классические композиторы под влиянием пьесы включают Генри Хью Пирсон ( Ромео и Джульетта, Увертюра для оркестра , соч. 86), Свендсен ( Ромео Ог Джули , 1876), Делиус ( Румео и Джульетта , 1899–1901), Стенхаммар ( Ромео. Och Julia , 1922) и Кабалевский ( случайная музыка для Ромео и Джульетты , соч. 56, 1956). [ 170 ]
Игра повлияла на несколько джазовых работ, в том числе » Пегги Ли « Лихорадка . [ 159 ] герцога Эллингтона содержит Такой сладкий гром пьесу под названием «Любители с пересеченными звездами» [ 171 ] В котором пара представлена тенорными и альто -саксофонами: критики отметили, что саксофон Джульетты доминирует над произведением, а не предлагает изображение равенства. [ 172 ] Пьеса часто влияла на популярную музыку , в том числе работы Supremes , Bruce Springsteen , Tom Wabts , Lou Reed , [ 173 ] и Тейлор Свифт . [ 174 ] Самым известным таким треком является » Dire Straits « Romeo and Juliet . [ 175 ]
Самая известная адаптация музыкального театра - история Вестсайда с музыкой Леонарда Бернштейна и текстами Стивена Сондхейма . Он дебютировал на Бродвее в 1957 году и в Уэст -Энде в 1958 году и был дважды адаптирован как популярные фильмы в 1961 году и в 2021 году . Эта версия обновила обстановку до Нью-Йорка середины 20-го века и воюющих семей в этнических бандах. [ 176 ] Другие музыкальные адаптации включают рок-мюзикл Терренса Манна 1999 года Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» , в соавторстве с Джеромом Корманом; [ 177 ] Gérard Presentures 2001 Рим и Джульетта, от Хейн до любви ; Giulietta 2007 & Romeo [ 178 ] и Йохан Кристер Шюц ; Йохана Петтерссона 2013 года и адаптационная карнавальная сказка ( Тиволисага ) , которая проходит на путешествующем карнавале. [ 179 ]
Литература и искусство

Ромео и Джульетта оказали глубокое влияние на последующую литературу. До этого романтика даже не рассматривалась как достойная тема для трагедии. [ 180 ] По словам Гарольда Блума, Шекспир «изобрел формулу, что сексуальность становится эротикой, когда она пересекает тень смерти». [ 181 ] Из работ Шекспира Ромео и Джульетта создали больше всего - и самые разнообразные - адаптации, включая прозаю и стихи, драма, оперную, оркестровую и хорошую музыку, балет, кино, телевидение и живопись. [ 182 ] [ k ] Слово «Ромео» даже стало синонимом «мужчины -любовника» на английском языке. [ 183 ]
Ромео и Джульетта были пародированы в собственной жизни Шекспира: две разгневанные женщины Генри Портера из Абингдона (1598) и Блурт Томаса Деккера , Мастер -констебль (1607), содержат балконные сцены, в которых девственная героина занимается боуди. [ 184 ] На пьесу напрямую повлияли более поздние литературные произведения . Например, подготовка к выступлению составляет основной заговор в Диккенса Чарльза Николасе Николас Николас . [ 185 ]
Ромео и Джульетта -одна из самых иллюстрированных работ Шекспира. [ 186 ] Первой известной иллюстрацией была деревянная квалификация сцены гробницы, [ 187 ] Считалось, что он создан Элиша Кирколл , который появился в издании Николаса Роу 1709 пьес Шекспира. [ 188 ] Пять картин пьесы были заказаны для галереи Бойделла Шекспира в конце 18 -го века, одна из которых представляла каждую из пяти актов пьесы. [ 189 ] В начале 19 -го века Генри Томсон нарисовал Джульетту после маскарада , гравюра . из которых было опубликовано в литературном сувенире в 1828 году, с сопровождающим стихотворение Леттии Элизабет Лэндон . Мода 19-го века для «изобразительных» выступлений привела к тому, что режиссеры рисовали картины для их вдохновения, что, в свою очередь, повлияло на художников, чтобы изобразить актеров и сцен из театра. [ 190 ] В 20 -м веке самые знаковые визуальные образы пьесы были получены из ее популярных фильмов. [ 191 ]
Роман Дэвида Бликста 2007 года « Мастер Вероны» представляет происхождение знаменитой вражды Капулетт-Монтаг, сочетающей персонажей из итальянских пьес Шекспира с историческими фигурами времени Данте. [ 192 ] Последующие романы Blixt «Голос Фальконера» (2010), Fortune's Poulce (2012) и Drince's Doom (2014) продолжают исследовать мир, следуя жизни Меркутио, когда он достигает совершеннолетия. Blixt» Больше сказок из серии «Звездных пересечений появляются в лакантных лицах: «Шорт-рассказы» (2015) и антология чумы, мы все падаем (2020). Бликт также является автором секретов Шекспира: Romeo & Juliet (2018), коллекцию эссе об истории пьесы Шекспира в исполнении, в которой Blixt утверждает, что пьеса является структурной не трагедией, а комедийным взысканием. В 2014 году Бликт и его жена, режиссер сцены Дженис Л. Бликт, были гостями города Верона, Италия , за запуском итальянского языкового издания Мастера Вероны , оставаясь с потомками Данте и режиссером Анной Лерарио, с которым Бликст сотрудничал в Фильм о жизни веронезского принца Кангранде Делла Скала . [ 193 ] [ 194 ]
Роман Лоис Левина 2014 года «Медсестра Джульетты» представляла, что четырнадцать лет, предшествовавшие событиям в пьесе с точки зрения медсестры. Медсестра имеет третье по величине количество линий в оригинальной игре; Только одноименные персонажи имеют больше строк. [ 195 ]
Пьеса была предметом вопроса общего сертификата среднего образования 2017 года ( GCSE ) Советом по экзаменам Оксфорда, Кембриджа и RSA, который был назначен в C. 14000 студентов. Правление привлекло широкую критику и насмешку в СМИ после того, как вопрос, по -видимому, запутал капулеты и Монтегес, [ 196 ] [ 197 ] [ 198 ] с экзаменами регулятора ofqual, описывающего ошибку как неприемлемую. [ 199 ]
Ромео и Джульетта были адаптированы в формат манги издательством издателя Udon Entertainment Manga Classics и были выпущены в мае 2018 года. [ 200 ]
Экран
Ромео и Джульетта могут быть самой пьесой всех времен. [ 201 ] Наиболее заметными театральными выпусками были Джорджа Кукора , 1936 номинированное в производство году Джорджа Кукора 1936 года , Franco Zeffirelli 1968 года версия и Baz Luhrmann 1996 года Romeo + Juliet в 1996 году . Последние два были, в свое время самым кассовым фильмом Шекспира. [ 202 ] Ройо и Джульетта были впервые сняты в тихой эпохой Жорж Месез , хотя его фильм теперь потерян. [ 201 ] Пьеса была впервые услышана в фильме в Голливудском ревю 1929 года , в котором Джон Гилберт прочитал балконную сцену напротив Нормы Ширер . [ 203 ]

Ширер и Лесли Ховард , с сочетанием старше 75 лет, сыграли любителей подростков в Джорджа Кукора года 1936 версии фильма . Ни критики, ни общественность не ответили с энтузиазмом. Похожие из кино также считали фильм слишком «искусным», оставаясь в стороне, как и из Warner's A Shrew Looter Night за год назад: приводя к тому, что Голливуд отказался от барда на протяжении более десяти лет. [ 204 ] Ренато Кастеллани выиграл Гран -при на Венецианском кинофестивале для своего фильма Ромео и Джульетты 1954 года . [ 205 ] Его Ромео, Лоуренс Харви , уже был опытным актером экрана. [ 206 ] Напротив, Сьюзен Шенталл , как Джульетта, была секретариальной студентой, которая была обнаружена режиссером в лондонском пабе и была брошена на ее «бледную сладкую кожу и медово-белую волосы». [ 207 ] [ L ]
Стивен Оргель описывает Франко Зефирелли года 1968 Ромео и Джульетту как «полные красивых молодых людей, а камера и пышные техники максимально используют свою сексуальную энергию и красивую внешность». [ 191 ] Подростки Zeffirelli, Леонард Уайтинг и Оливия Хасси , практически не имели предыдущего актерского опыта, но выполняли способность способно и с большой зрелостью. [ 208 ] [ 209 ] Zeffirelli особенно похвалил, [ м ] за его презентацию на дуэльной сцене как бравадо, не управляемой. [ 211 ] Фильм следил за спорами, включив обнаженную свадебную ночь [ 212 ] В то время как Оливии Хасси было всего пятнадцать. [ 213 ]
Baz Luhrmann 1996 года Romeo + и сопровождающий ее саундтрек успешно нацелились на « поколение MTV »: молодую аудиторию аналогичного возраста с персонажами истории. [ 214 ] Гораздо более темнее, чем версия Zeffirelli, фильм снят в «грудном, жестоком и поверхностном обществе» Верона -Бич и Сикамор -Гроув. [ 215 ] Леонардо Ди Каприо был Ромео, а Клэр Дэйнс была Джульеттой.
Пьеса была широко адаптирована для телевидения и фильма. В 1960 году на сцену Питера Устинова , пародия Романофф и Джульетта . были сняты [ 143 ] Фильм 1961 года « Вестсайдская история» - в нью -йоркской бандах - в роли Джетса в качестве белых молодых людей, эквивалентных Монтегесам Шекспира, в то время как акулы, эквивалентные капулетам, являются пуэрториканскими. [ 216 ] Диснея В 2006 году мюзикл в старшей школе использовал сюжет Ромео и Джульетты , поместив двух молодых влюбленных в разные школьные клики, а не враждебные семьи. [ 217 ] Кинопроизводители часто показывают персонажей, исполняющих сцены из Ромео и Джульетты . [ 218 ] [ n ] Тяжело Ромео драматизации Шекспира, написания и Джульетты несколько раз использовались, [ 219 ] [ 220 ] в том числе Шекспир Джона Мэддена в 1998 году в любви , в котором Шекспир пишет пьесу на фоне его собственной обреченной любовной романы. [ 221 ] [ 222 ] Аниме -сериал, созданный Gonzo и Sky Perfect Perfect Think , под названием Romeo X Juliet , был сделан в 2007 году, а версия 2013 года является последним англоязычным фильмом, основанным на пьесе. В 2013 году Санджай Лила Бхансали снял болливудский фильм «Голион Ки Раслила Рам-Лила» , современной версии пьесы, в которой снялись Ранвир Сингх и Дипика Падуконе в ведущих ролях. Фильм имел коммерческий и критический успех. [ 223 ] [ 224 ] В феврале 2014 года Broadwayhd выпустил снятую версию Broadway Rovival 2013 года Ромео и Джульетты . Производство с участием Орландо Блума и Кондолы Рашад . [ 225 ]
Современные социальные сети и виртуальные мировые производства
В апреле и мае 2010 года Королевская компания Шекспира и производственная компания Mudlark представили версию пьесы под названием «Такая твитная печаль » как импровизированная серия твитов в реальном времени в Твиттере. В постановке использовались актеры RSC, которые также взаимодействовали с аудиторией, выступая не из традиционного сценария, а «сетка», разработанной производственной командой Mudlark и писателями Тим Райт и Бетан Марлоу. Исполнители также используют другие медиа -сайты, такие как YouTube для изображений и видео. [ 226 ]
Архитектура
Балкон Джульетты (или балкон Джульетты) - балюстрада, связанная с фасадом здания.
Астрономия
Две Урана луны , Джульетта и Маб , названы в честь пьесы. [ 227 ]
Сцена по сцене
-
Титульный лист второго квартала Ромео и Джульетты опубликовано в 1599 году
-
Акт I Пролог
-
Акт I Сцена 1: Ссора между капулетами и Montagues
-
Акт I Сцена 2
-
Акт I Сцена 3
-
Акт I Сцена 4
-
Акт I Сцена 5
-
Акт I Сцена 5: Первое интервью Ромео с Джульеттой
-
Закон II Пролог
-
Акт II Сцена 3
-
Акт II Сцена 5: Джульетта мешает ее медсестре
-
Акт II Сцена 6
-
Акт III Сцена 5: Ромео уходит из Джульетты
-
Акт IV Сцена 5: Фальшивая смерть Джульетты
-
Акт IV Сцена 5: Еще одно изображение
-
Акт V Сцена 3: Джульетта пробуждает, чтобы найти Romeo Dead
Смотрите также
Примечания и ссылки
Примечания
- ^ См . День Шекспира
- ^, А также мечта в летнюю ночь , Гиббонс проводит параллели с Love's Laber's Last и Richard II . [ 28 ]
- ^ Левенсон определяет «Звездного кроссового» как «сорванного злокачественной звездой». [ 63 ]
- ^ При исполнении в центральном дворе гостиницы и в публичных кинотеатрах, таких как The Globe Theatre, единственным источником освещения был дневной свет. В исполнении в суде, внутри величественного дома члена дворянства и в внутренних театрах, таких как освещение свечей театра Blackfriars, использовалось, и игры можно было выполнить даже ночью.
- ^ Halio здесь цитирует человека Карла А. Меннинга против себя (1938). [ 85 ]
- ^ Пять более популярных пьес, в порядке убывания, - это Генрих VI, часть 1 , Ричард III , Перикл , Гамлет и Ричард II . [ 108 ]
- ^ 1634–1699: McCusker, JJ (1997). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денег в экономике Соединенных Штатов: Addenda et Corrigenda (PDF) . Американское антикварное общество . 1700–1799: McCusker, JJ (1992). Сколько это в реальных деньгах? Исторический индекс цен для использования в качестве дефлятора денег в экономике Соединенных Штатов (PDF) . Американское антикварное общество . 1800 - Present: Федеральный резервный банк Миннеаполиса. «Индекс потребительской цены (оценка) 1800–» . Получено 29 февраля 2024 года .
- ^ были Ромео и Джульетта соперничали только с популярностью только своей «Сто ночной деревней » в зимнем саду четыре года назад.
- ^ Первая страница программы для выступления на премьере Ромео и Джульетты в театре Бута, 3 февраля 1869 года.
- ^ Левенсон предоставляет цитату из интервью 1960 года с Zeffirelli в «Таймс» . [ 137 ]
- ^ Левенсон приписывает этот список жанров Стэнли Уэллс .
- ^ Броде цитирует Ренато Кастеллани .
- ^ Брод цитирует Энтони Уэста от Vogue и Mollie Panterse-Downes из Нью-Йорка в качестве примеров. [ 210 ]
- ^ МакКернан и Террис перечисляют 39 случаев использования Ромео и Джульетты , не считая фильмов самой пьесы.
Ссылки
Все ссылки на Ромео и Джульетту , если не указано иное, взяты из второго издания Арден Шекспир (Gibbons, 1980) на основе текста Q2 1599 года, с элементами из 1 квартала 1597 года. [ 228 ] Под его системой ссылок, которая использует римские цифры, II.II.33 означает акт 2, сцена 2, строка 33 и 0 вместо номера сцены относится к прологу в Закон.
- ^ Ромео и Джульетта , III.I.73.
- ^ Ромео и Джульетта , III.V.115.
- ^ Ромео и Джульетта , IV.I.105.
- ^ Ромео и Джульетта , V.III.308–309.
- ^ Halio 1998 , p. 93.
- ^ Gibbons 1980 , p. 33.
- ^ Мур 1930 , с. 264–77.
- ^ Хиггинс 1998 , с. 223
- ^ Jump up to: а беременный Хиггинс 1998 , с. 585.
- ^ Jump up to: а беременный Хосли 1965 , с. 168.
- ^ Gibbons 1980 , с. 33–34.
- ^ Levenson 2000 , p. 4
- ^ Jump up to: а беременный от Порто 1831 .
- ^ Прунстер 2000 , с. 2–3.
- ^ Jump up to: а беременный Мур 1937 , с. 38–44.
- Ì 1998 , с. 86-89.
- ^ Da porto не указывает , какой предназначен Бартоломео, будь то Бартоломео I ( Регнат 1301–1304) или Бартоломео II ( Regnat 1375–1381), хотя ассоциация первого с его покровительством Данте делает его, пожалуй, немного более вероятным, учитывая, что это, что, что это Данте на самом деле упоминает Каппеллетти и Монтекки в его комедии .
- ^ Jump up to: а беременный в Scrci 1993–1994 .
- ^ Из Порто, Луиджи. «Историрия, недавно найденная из двух благородных любовников (в недавно открытой истории двух благородных любовников)» .
- ^ Gibbons 1980 , с. 35–36.
- ^ Jump up to: а беременный Gibbons 1980 , p. 37
- ^ Keeble 1980 , p. 18
- ^ Робертс 1902 , с. 41–44.
- ^ Gibbons 1980 , с. 32, 36–37.
- ^ Levenson 2000 , с. 8–14.
- ^ Ромео и Джульетта , I.III.23.
- ^ Jump up to: а беременный Gibbons 1980 , с. 26–27.
- ^ Jump up to: а беременный Gibbons 1980 , с. 29–31.
- ^ Gibbons 1980 , p. 29
- ^ Jump up to: а беременный в Спенсер 1967 , с. 284
- ^ Jump up to: а беременный в Haiolah 1988 , с. 1-2.
- ^ Уэллс 2013 .
- ^ Gibbons 1980 , p. 21
- ^ Gibbons 1980 , p. IX.
- ^ Herv 1998 , стр. 8-9.
- ^ Jump up to: а беременный Боулинг 1949 , с. 208–20.
- ^ Halio 1998 , p. 65
- ^ Ромео и Джульетта , IV92–99.
- ^ Jump up to: а беременный Повесить 2006 , с. 73-88.
- ^ Groves 2007 , с. 68–69.
- ^ Groves 2007 , p. 61.
- ^ Siegel 1961 , с. 371–92.
- ^ Ромео и Джульетта , II.V.38–42.
- ^ Romeo and Juliet , V.III.169–170.
- ^ Маккензи 2007 , с. 22–42.
- ^ Ромео и Джульетта , III.I.138.
- ^ Эванс 1950 , с. 841–65.
- ^ Jump up to: а беременный в Draper 1939 , с. 16–34.
- ^ Jump up to: а беременный в Nevo 1972 , с. 241–58.
- ^ Ромео и Джульетта , II167–171.
- ^ Jump up to: а беременный Parker 1968 , с. 663–74.
- ^ Ромео и Джульетта , II.II.
- ^ Ромео и Джульетта , IV42.
- ^ Ромео и Джульетта , IV44–45.
- ^ Ромео и Джульетта , II.II.26–32.
- ^ Ромео и Джульетта , IV85–86.
- ^ Ромео и Джульетта , III.II.17–19.
- ^ Herv 1998 , стр. 55-56.
- ^ Jump up to: а беременный в Тансель 1964 , с. 349–61.
- ^ Ромео и Джульетта , III.iv.8–9.
- ^ Ромео и Джульетта , II.II.109–111.
- ^ Ромео и Джульетта , I.0.6.
- ^ Levenson 2000 , p. 142
- ^ Am Sea 2005 , с. 34-41.
- ^ Люсинг 2001 , с. 115–26.
- ^ Herv 1998 , стр. 55-58.
- ^ Драйвер 1964 , с. 363–70.
- ^ Jump up to: а беременный Скотт 1987 , с. 415.
- ^ Скотт 1987 , с. 410.
- ^ Скотт 1987 , с. 411–12.
- ^ Шапиро 1964 , с. 498–501.
- ^ Bonnard 1951 , стр. 319-27.
- ^ Jump up to: а беременный Haiolah 1988 , с. 20-30.
- ^ Jump up to: а беременный Halio 1998 , p. 51
- ^ Herv 1998 , стр. 47-48.
- ^ Herv 1998 , стр. 48-49.
- ^ Ромео и Джульетта , II.II.90.
- ^ Herv 1998 , стр. 49-50.
- ^ Левин 1960 , с. 3–11.
- ^ Herv 1998 , стр. 51-52.
- ^ Herv 1998 , стр. 52-55.
- ^ Блум 1998 , с. 92–93.
- ^ Уэллс 2004 , с. 11–13.
- ^ Jump up to: а беременный Halio 1998 , p. 82
- ^ Культура 1938 .
- ^ Appelbaum 1997 , pp. 251–72.
- ^ Ромео и Джульетта , VI1–11.
- ^ Herv 1998 , стр. 81, 83.
- ^ Ромео и Джульетта , IV137.
- ^ Herv 1998 , стр. 84-85.
- ^ Halio 1998 , p. 85
- ^ Ромео и Джульетта , III.I.112.
- ^ Кан 1977 , с. 5–22.
- ^ Herv 1998 , стр. 87-88.
- ^ Herv 1998 , стр. 89-95.
- ^ Levenson 2000 , с. 25–26.
- ^ Голдберг 1994 .
- ^ Herv 1998 , стр. 85-86.
- ^ Ромео и Джульетта , II.I.24–26.
- ^ Рубинштейн 1989 , с. 54
- ^ Ромео и Джульетта , II.II.43–44.
- ^ Голдберг 1994 , с. 221–27.
- Porto 1868 , p. 10
- ^ Jump up to: а беременный Левин 2014 .
- ^ Возраст: балкон .
- ^ Jump up to: а беременный Halio 1998 , p. 97
- ^ Holio 1998 , p. IX.
- ^ Jump up to: а беременный Тейлор 2002 , с. 18
- ^ Levenson 2000 , p. 62
- ^ Доусон 2002 , с. 176
- ^ Марсден 2002 , с. 21
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Haiolah 1988 , с. 100-02.
- ^ Levenson 2000 , p. 71
- ^ Марсден 2002 , с. 26–27.
- ^ Branam 1984 , стр. 170–79.
- ^ Стоун 1964 , с. 191–206.
- ^ Pedicord 1954 , p. 14
- ^ Моррисон 2007 , с. 231.
- ^ Моррисон 2007 , с. 232.
- ^ Jump up to: а беременный Гей 2002 , с. 162.
- ^ Halliday 1964 , с. 125, 365, 420.
- ^ The Times 1845 .
- ^ Поттер 2001 , с. 194–95.
- ^ Levenson 2000 , p. 84
- ^ Schoch 2002 , с. 62–63.
- ^ Herv 1998 , стр. 104-05.
- ^ Зима 1893 , с. 46–47, 57.
- ^ Holland 2002 , с. 202–03.
- ^ Levenson 2000 , с. 69–70.
- ^ Mosel 1978 , p. 354.
- ^ Смоллвуд 2002 , с. 102
- ^ Herv 1998 , стр. 105-07.
- ^ Смоллвуд 2002 , с. 110.
- ^ Herv 1998 , стр. 107-09.
- ^ Jump up to: а беременный в Levenson 2000 , p. 87
- ^ Голландия 2001 , с. 207
- ^ The Times 1960 .
- ^ Halio 1998 , p. 110.
- ^ Herv 1998 , стр. 110-12.
- ^ Картон 1997 , с. 63.
- ^ Quince 2000 , с. 121–25.
- ^ Munro 2016 , с. 68–69.
- ^ Jump up to: а беременный Howard 2000 , p. 297
- ^ Эдгар 1982 , с. 162.
- ^ Маркс 1997 .
- ^ Houlihan 2004 .
- ^ Barranger 2004 , p. 47
- ^ The New York Times 1977 .
- ^ Dromgoole, Dominic (2009). « Ромео и Джульетта (2009) » . Шекспирс глобус .
- ^ Hetrick & Gans 2013 .
- ^ Виганд, Крис (6 февраля 2024 г.). «Том Холланд прыгает от Человека-паука на Ромео Шекспира в Уэст-Энде» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Получено 6 февраля 2024 года .
- ^ «Ромео Тома Холланда находит свою Джульетту в новичке Брита Франческа Амевуда-реверс» . Крайний срок. 28 марта 2024 года.
- ^ Райт, Джошуа. «Рэйчел Зеглер и Кит Коннор снимаются в Romeo + Juliet на Бродвее» . Broadwayworld.com . Получено 16 апреля 2024 года .
- ^ Nestyev 1960 , p. 261.
- ^ Сандерс 2007 , с. 66–67.
- ^ Винн 2007 .
- ^ Curnow 2010 .
- ^ Buhler 2007 , p. 156
- ^ Jump up to: а беременный Сандерс 2007 , с. 187.
- ^ Мейер 1968 , с. 38.
- ^ Hubner 2002 .
- ^ Холден 1993 , с. 393.
- ^ Коллинз 1982 , с. 532–38.
- ^ Levi 2002 .
- ^ «Шекспир и оперы | Музыка, пьесы и адаптация | Британская» . www.britannica.com . Получено 20 декабря 2023 года .
- ^ Сандерс 2007 , с. 43–45.
- ^ Stites 1995 , p. 5
- ^ Romeo and Juliet , IV, II.II, III.V, V.III.
- ^ Сандерс 2007 , с. 42–43.
- ^ Сандерс 2007 , с. 42
- ^ Ромео и Джульетта , I.0.6.
- ^ Сандерс 2007 , с. 20
- ^ Сандерс 2007 , с. 187–88.
- ^ Swift 2009 .
- ^ Buhler 2007 , p. 157
- ^ Сандерс 2007 , с. 75–76.
- ^ Честь 1999 .
- ^ Arafay 2005 , p. 186
- ^ Обзор от NT: «Прекрасный обзор в NT :) пишет ... - Йохан Кристер Шюц | Facebook» . Facebook . Архивировано из оригинала 18 июня 2020 года.
- ^ Levenson 2000 , с. 49–50.
- ^ Блум 1998 , с. 89
- ^ Levenson 2000 , p. 91
- ^ Возраст: Ромео .
- ^ Bly 2001 , p. 52
- ^ Am Sea 2005 , с. 352-62.
- ^ Фаулер 1996 , с. 111.
- ^ Ромео и Джульетта , V.III.
- ^ Фаулер 1996 , с. 112–13.
- ^ Фаулер 1996 , с. 120.
- ^ Фаулер 1996 , с. 126–27.
- ^ Jump up to: а беременный Orgel 2007 , p. 91
- ^ «Мастер Вероны» . Издатели еженедельно . Получено 14 июля 2021 года .
- ^ "Бизография Дэвида Бликста Veroneconomia.it . 5 Там 2014 . 14 2021июля
- ^ «Документальный фильм о Кангранде, принце Вероны» [Документальный фильм о Кангранд, принц Верона]. Верона- в. 24 октября 2013 . Получено 14 июля 2021 года .
- ^ Kirkus Reviews 2017 .
- ^ Сабур 2017 .
- ^ Marsh 2017 .
- ^ Ричардсон 2017 .
- ^ Скины 2017 .
- ^ Manga Classics: Romeo and Juliet (2018) Udon Entertainment ISBN 978-1-947808-03-4
- ^ Jump up to: а беременный Brode 2001 , p. 42
- ^ Розенталь 2007 , с. 225
- ^ Броде 2001 , с. 43
- ^ Броде 2001 , с. 48
- ^ Tatspaugh 2000 , p. 138.
- ^ Броде 2001 , с. 48–49.
- ^ Броде 2001 , с. 51
- ^ Броде 2001 , с. 51–25.
- ^ Розенталь 2007 , с. 218
- ^ Броде 2001 , с. 51–53.
- ^ Броде 2001 , с. 53
- ^ Ромео и Джульетта , III.V.
- ^ Розенталь 2007 , с. 218–20.
- ^ Tatspaugh 2000 , p. 140.
- ^ Tatspaugh 2000 , p. 142
- ^ Розенталь 2007 , с. 215–16.
- ^ Symonds 2017 , с. 172.
- ^ McKernan & Terris 1994 , pp. 141-56.
- ^ Lanier 2007 , p. 96
- ^ McKernan & Terris 1994 , p. 146
- ^ Говард 2000 , с. 310.
- ^ Розенталь 2007 , с. 228
- ^ Гоял 2013 .
- ^ Международная бизнес -времена 2013 .
- ^ Ли 2014 .
- ^ Кеннеди 2010 .
- ^ "Уран луны" . Исследование солнечной системы НАСА . Получено 11 февраля 2021 года .
- ^ Gibbons 1980 , p. VII.
Источники
Издания Ромео и Джульетты
- Гиббонс, Брайан, изд. (1980). Ромео и Джульетта . Арден Шекспир , вторая серия. Лондон: Thomson Learning . ISBN 978-1-903436-41-7 .
- Levenson, Jill L., ed. (2000). Ромео и Джульетта . Оксфорд Шекспир . Оксфорд: издательство Оксфордского университета . ISBN 0-19-281496-6 .
- Спенсер, TJB, изд. (1967). Ромео и Джульетта . Новый пингвин Шекспир. Лондон: Пингвин . ISBN 978-0-14-070701-4 .
Вторичные источники
- Аппельбаум, Роберт (1997). « Стоя к стене»: давление мужественности в Ромео и Джульетте ». Шекспир ежеквартально . 48 (38). Фолгер Шекспир Библиотека : 251–72. doi : 10.2307/2871016 . ISSN 0037-3222 . JSTOR 2871016 .
- Arafay, Mireia (2005). Книги в движении: адаптация, адаптивность, авторство . Родопи. ISBN 978-90-420-1957-7 .
- Barranger, Milly S. (2004). Маргарет Вебстер: жизнь в театре . Университет Мичиганской прессы . ISBN 978-0-472-11390-3 .
- Блум, Гарольд (1998). Шекспир: изобретение человека . Нью -Йорк: Riverhead Books . ISBN 1-57322-120-1 .
- Блай, Мэри (2001). «Наследие желания Джульетты в комедиях начала 1600 -х годов». В Александе, Маргарет М. С; Уэллс, Стэнли (ред.). Шекспир и сексуальность . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 52–71. ISBN 0-521-80475-2 .
- Боннард, Жорж А. (1951). «Ромео и Джульетта: возможное значение?». Обзор английских исследований . II (5): 319–27. doi : 10.1093/res/ii.5.319 . ISSN 0034-6551 .
- Боулинг, Лоуренс Эдвард (1949). «Тематическая структура Ромео и Джульетты». PMLA . 64 (1). Современная языковая ассоциация Америки : 208–20. doi : 10.2307/459678 . JSTOR 459678 . S2CID 163454145 .
- Бранам, Джордж С. (1984). «Бытие Ромео и Джульетты Дэвида Гаррика». Шекспир ежеквартально . 35 (2). Фолгер Шекспир Библиотека : 170–79. doi : 10.2307/2869925 . JSTOR 2869925 .
- Броде, Дуглас (2001). Шекспир в фильмах: от тихой эры до сегодняшнего дня . Нью -Йорк: Беркли бульвар книги. ISBN 0-425-18176-6 .
- Булер, Стивен М. (2007). «Музыкальные шекспира: посещение Офелии, Джульетты и Десдемины». В Шонесси, Роберт (ред.). Кембриджский компаньон в Шекспире и популярной культуре . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 150–74 . ISBN 978-0-521-60580-9 .
- Коллинз, Майкл (1982). «Литературный фон Беллини I Capuleti Ed I Montecchi ». Журнал Американского музыкологического общества . 35 (3): 532–38. doi : 10.1525/jams.1982.35.3.03a00050 .
- Curnow, Робин (2 ноября 2010 г.). «Дада Масило: южноафриканская танцовщица, которая нарушает правила» . CNN . Получено 26 декабря 2017 года .
- Доусон, Энтони Б. (2002). «Международный Шекспир». В Уэллсе , Стэнли ; Стентон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 174–93 . ISBN 978-0-521-79711-5 .
- Дрейпер, Джон У. (1939). «Шекспира« влюбленные в звезды » ». Обзор английских исследований . OS - XV (57): 16–34. doi : 10.1093/res/os-xv.57.16 .
- Водитель, Том Ф. (1964). «Шекспирские часы: время и видение реальности в Ромео и Джульетте и буря ». Шекспир ежеквартально . 15 (4). Фолгер Шекспир Библиотека : 363–70. doi : 10.2307/2868094 . JSTOR 2868094 .
- Эдгар, Дэвид (1982). Жизнь и приключения Николаса Никлби . Нью -Йорк: игровой сервис драматургов. ISBN 0-8222-0817-2 .
- Эрен, Кристина (3 сентября 1999 г.). «Сладкая скорбь: Ромео и Джульетта Манн-Корман закрываются 5 сентября в MN's Ordway» . Playbill . Архивировано из оригинала 30 апреля 2008 года . Получено 13 августа 2008 года .
- Эванс, Бертран (1950). «Краткость монаха Лоуренса». PMLA . 65 (5). Современная языковая ассоциация : 841–65. doi : 10.2307/459577 . JSTOR 459577 . S2CID 163739242 .
- Фаулер, Джеймс (1996). Уэллс, Стэнли (ред.). «На фото Ромео и Джульетты». Шекспирский обзор . 49 Издательство Кембриджского университета : 111–29. doi : 10.1017/ccol0521570476.009 . ISBN 0-521-57047-6 .
- Гей, Пенни (2002). «Женщины и шекспировские выступления». В Уэллсе , Стэнли ; Стентон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 155–73 . ISBN 978-0-521-79711-5 .
- Голдберг, Джонатан (1994). « Ромео и Джульетта открытые RS». В Гольдберге, Джонатан (ред.). Крестинг Ренессанс . Дарем: издательство Duke University Press . С. 218–35. ISBN 0-8223-1385-5 .
- Гоял, Дивья (6 декабря 2013 г.). « Коллекции кассовых сборов Ram Leela достигли масштабных рупий, Pulverises Production» . Финансовый экспресс . Нью -Дели. Архивировано из оригинала 7 мая 2017 года . Получено 27 декабря 2017 года .
- Groves, Beatrice (2007). Тексты и традиции: религия в Шекспире, 1592–1604 . Оксфорд: издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-920898-2 .
- Halio, Jay (1998). Ромео и Джульетта: гид по пьесе . Westport: Greenwood Press . ISBN 0-313-30089-5 .
- Хэллидей, FE (1964). Компаньон Шекспира 1564–1964 . Балтимор: Пингвин .
- Хетрик, Адам; Ганс, Эндрю (19 ноября 2013 г.). «Бродвейское возрождение Ромео и Джульетты, в главных ролях Орландо Блум и Кондолы Рашад, закроется 8 декабря» . Playbill . Архивировано из оригинала 26 декабря 2017 года . Получено 26 декабря 2017 года .
- Хиггинс, Дэвид Х., изд. (1998). Божественная комедия . Oxford World Classics. Перевод Sisson, CH Oxford University Press . ISBN 0-19-283502-5 .
- Холден, Аманда, изд. (1993). Гид оперы викингов . Лондон: викинг. ISBN 0-670-81292-7 .
- Голландия, Питер (2001). «Шекспир в театре двадцатого века». В Уэллсе , Стэнли ; Гразия, Маргрета де (ред.). Кембриджский компаньон в Шекспире . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 199–215. ISBN 0-521-65881-0 .
- Голландия, Питер (2002). «Турнир Шекспир». В Уэллсе , Стэнли ; Стентон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 194 –211. ISBN 978-0-521-79711-5 .
- Honegger, Thomas (2006). « Ты бы отказался от верного клятвы любви?»: Переговоры о любви на сцене сада (Ромео и Джульетта Акт II) ». Журнал исторической прагматики . 7 (1): 73–88. doi : 10.1075/jhp.7.1.04hon .
- Хосли, Ричард (1965). Ромео и Джульетта . Нью -Хейвен: издательство Йельского университета .
- Хулихан, Мэри (16 мая 2004 г.). «Почему ты, Ромео? Чтобы заставить нас смеяться над пирсом военно -морского флота» . Второй город . Архивировано из оригинала 5 мая 2006 года . Получено 26 декабря 2017 года .
- Говард, Тони (2000). «Кинематографические ответвления Шекспира». В Джексоне, Рассел (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на пленке . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 295 –313. ISBN 0-521-63975-1 .
- Хюбнер, Стивен (2002). «Ромео и Джульетта». Grove Music Online (8 -е изд.). Издательство Оксфордского университета . doi : 10.1093/GMO/9781561592630.Article.O006772 . ISBN 978-1-56159-263-0 .
- « Ram-Leela Review Roundup: критики воспринимают фильм как лучшая адаптация Ромео и Джульетты » . Международное деловое время . 15 ноября 2013 года. Архивировано с оригинала 22 ноября 2017 года . Получено 27 декабря 2017 года .
- Кан, Коппелия (1977). «Приступление к совершеннолети в Вероне». Современные изучения языка . 8 (1). Северо -восточная ассоциация современного языка : 5–22. doi : 10.2307/3194631 . ISSN 0047-7729 . JSTOR 3194631 .
- Keeble, NH (1980). Ромео и Джульетта: Примечания . York Notes . Лонгман. ISBN 0-582-78101-9 .
- Кеннеди, Маев (12 апреля 2010 г.). «Ромео и Джульетта получают лечение в Твиттере» . Хранитель . Получено 27 декабря 2017 года .
- « Медсестра Джульетты от Лоис Левин» . Kirkus Reviews . 30 июля 2014 года . Получено 27 декабря 2017 года .
- Lanier, Douglas (2007). «Шекспир: миф и биографическая фантастика». В Шонесси, Роберт (ред.). Кембриджский компаньон в Шекспире и популярной культуре . Издательство Кембриджского университета . С. 93–113 . ISBN 978-0-521-60580-9 .
- Ли, Эшли (14 февраля 2014 г.). « Ромео и Джульетта : Бродвейский дебют Орландо Блума выпущен в кинотеатрах на День святого Валентина» . Голливудский репортер . Архивировано с оригинала 18 марта 2016 года . Получено 27 декабря 2017 года .
- Левин, Лоис (28 октября 2014 г.). «У Ромео и Джульетты нет балкона» . Атлантика . Получено 30 января 2015 года .
- Леви, Эрик (2002). "Ромео Д Джулия" Grove Music Online (8 -е изд.). Пресс doi : 10.1093/ gmo/ 97815615 ISBN 978-1-56159-263-0 .
- Левин, Гарри (1960). «Форма и формальность в Ромео и Джульетте». Шекспир ежеквартально . 11 (1). Библиотека Фольджера Шекспира : 3–11. doi : 10.2307/2867423 . JSTOR 2867423 .
- Люсинг, Дэвид (2001). «Неудобное время в Ромео и Джульетте». Исследования английского языка . 82 (2): 115–26. doi : 10.1076/enst.82.2.115.9595 . S2CID 161825562 .
- Маккензи, Клейтон Г. (2007). «Любовь, секс и смерть в Ромео и Джульетте ». Исследования английского языка . 88 (1): 22–42. doi : 10.1080/00138380601042675 . S2CID 163788708 .
- Марш, Сара (26 мая 2017 г.). «Чума об оба ваших дома: ошибка в экзаменационном документе GCSE применяет извинения» . Хранитель . Получено 27 мая 2017 года .
- Маккернан, Люк; Террис, Олвен (1994). Ходячие тени: Шекспир в Национальном архиве кино и телевидения . Лондон: Британский институт кино . ISBN 0-85170-486-7 .
- Маркс, Питер (29 сентября 1997 г.). «Джульетта из пяти часов тени и других чудес» . New York Times . Получено 10 ноября 2008 года .
- Марсден, Джин И. (2002). «Шекспир от реставрации до Гаррика». В Уэллсе , Стэнли ; Стентон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 21–36 . ISBN 978-0-521-79711-5 .
- Меннингер, Карл А. (1938). Человек против себя . Нью -Йорк: Харкорт Брэйс и Компания .
- Мейер, Ева Р. (1968). «Мера для меры: Шекспир и музыка». Журнал музыкальных педагогов . 54 (7). Национальная ассоциация музыкального образования : 36–38, 139–43. doi : 10.2307/3391243 . ISSN 0027-4321 . JSTOR 3391243 . S2CID 144806778 .
- Мур, Олин Х. (1930). «Происхождение легенды о Ромео и Джульетте в Италии». Зеркало . 5 (3). Средневековая академия Америки : 264–77. doi : 10.2307/2848744 . ISSN 0038-7134 . JSTOR 2848744 . S2CID 154947146 .
- Мур, Олин Х. (1937). «Банделло и« Клизия ». Современные языковые примечания . 52 (1). Johns Hopkins University Press : 38–44. doi : 10.2307/2912314 . ISSN 0149-6611 . JSTOR 2912314 .
- Моррисон, Майкл А. (2007). «Шекспир в Северной Америке». В Шонесси, Роберт (ред.). Кембриджский компаньон в Шекспире и популярной культуре . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 230–58 . ISBN 978-0-521-60580-9 .
- Mosel, Tad (1978). Ведущая леди: мир и театр Кэтрин Корнелл . Бостон: Little, Brown & Co. ISBN 978-0-316-58537-8 Полем OL 4728341M .
- Мьюр, Эдвард (1998). Безумная кровь перемешивает: вендетта и фракции во Фриули во время Ренессанса . Johns Hopkins University Press . ISBN 978-0-8018-5849-9 .
- Мьюр, Кеннет (2005). Трагическая последовательность Шекспира . Нью -Йорк: Routledge . ISBN 978-0-415-35325-0 .
- Манро, Ян (2016). «История исполнения». В Люптоне, Джулия Рейнхард (ред.). Ромео и Джульетта: критический читатель . Ранние современные драматические гиды. Bloomsbury Publishing . С. 53–78. ISBN 978-1-4742-1637-1 .
- НЕСТЕВЕВ, Израиль (1960). Прокофьев . Стэнфорд: издательство Стэнфордского университета .
- Нево, Рут (1972). Трагическая форма в Шекспире . Принстон, Нью -Джерси: издательство Принстонского университета . ISBN 0-691-06217-X .
- «Руководство Weekender: Шекспир на драйве» . New York Times . 19 августа 1977 г. с. 46
- "Балкон" . Оксфордский английский словарь (онлайн изд.). Издательство Оксфордского университета . Получено 24 декабря 2017 года . в учреждении или (Требуется членство участвующее учреждение .)
- "Ромео" . Оксфордский английский словарь (онлайн изд.). Издательство Оксфордского университета . Получено 24 декабря 2017 года . в учреждении или (Требуется членство участвующее учреждение .)
- Оргель, Стивен (2007). «Шекспир проиллюстрировал». В Шонесси, Роберт (ред.). Кембриджский компаньон в Шекспире и популярной культуре . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 67–92 . doi : 10.1017/ccol9780521844291 . ISBN 978-1-139-00152-6 - Через Кембриджский ядро .
- Паппе, Илан (1997). «Постзионистская критика в отношении Израиля и палестинцев, часть III: популярная культура» (PDF) . Журнал Палестинских исследований . 26 (4). Университет Калифорнии Пресс : 60–69. doi : 10.2307/2537907 . EISSN 1533-8614 . HDL : 10871/15239 . ISSN 0377-919X . JSTOR 2537907 .
- Паркер, DH (1968). «Свет и темные образы в Ромео и Джульетте». Queen's Quarterly . 75 (4).
- Педикорд, Гарри Уильям (1954). Театральная публика во времена Дэвида Гаррика . Нью -Йорк: King's Crown Press.
- Пеллс, Ракель (26 мая 2017 г.). «Capulets и Montagues: британский экзаменационный совет признает, что смешивает имена в Ромео и Джульетте Paper» . Независимый . Получено 27 мая 2017 года .
- От Порто, Луиджи (1831) [впервые опубликовано c. 1531 ]. История, недавно найденная из двух благородных любовников (на итальянском языке). Венеция . Архивировано с оригинала 29 апреля 2015 года . Получено 28 декабря 2015 года .
- Да Порто, Луиджи (1868). «Оригинальная история Ромео и Джульетты». В Pace-Sanfelice, G. (ed.). Оригинальная история Ромео и Джульетты от Луиджи да Порто. Из которого Шекспир, очевидно, вытащил тему своей драмы. Будучи итальянским текстом 1530 года, и английский перевод вместе с критическим предисловием, историческими и библиографическими примечаниями и иллюстрациями . Перевод PACE-Sanfelice, G. Cambridge: Deighton, Bell и Co. HDL : 2027/MDP.39015082232961 .
- Поттер, Лоис (2001). «Шекспир в театре, 1660–1900». В Уэллсе, Стэнли; Дегразия Маргрета (ред.). Кембриджский компаньон в Шекспире . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 183–98. ISBN 0-521-65881-0 .
- Прунстер, Николь, изд. (2000). Ромео и Джульетта перед Шекспиром: четыре ранних историй о пересеченной звездах любви . Ренессанс и реформационные тексты в переводе. Тол. 8. Перевод Прунстера, Николь. Торонто: Центр исследований реформации и эпохи Возрождения . ISBN 0-7727-2015-0 Полем ISSN 0820-750X .
- Куинс, Рохан (2000). Шекспир в Южной Африке: сценические производства в эпоху апартеида . Нью -Йорк: Питер Лэнг. ISBN 978-0-8204-4061-3 .
- Ричардсон, Ханна (26 мая 2017 г.). «Ошибка экзамена GCSE: Правление случайно переписывает Шекспир» . BBC News . Получено 27 мая 2017 года .
- Робертс, Артур Дж. (1902). «Источники Ромео и Джульетты». Современные языковые примечания . 17 (2). Johns Hopkins University Press : 41–44. doi : 10.2307/2917639 . ISSN 0149-6611 . JSTOR 2917639 .
- Розенталь, Даниэль (2007). Руководство по экрану BFI: 100 фильмов Шекспира . Лондон: Британский институт кино . ISBN 978-1-84457-170-3 .
- Рубинштейн, Фрэнки (1989). Словарь сексуальных каламбуров Шекспира и их значение (второе изд.). Лондон: Макмиллан . ISBN 0-333-48866-0 .
- Сабур, Розина (26 мая 2017 г.). «Экзаменационная доска извиняется после ошибки в английской газете GCSE, которая запутала персонажей в Ромео и Джульетте Шекспира» . Ежедневный телеграф . Получено 26 мая 2017 года .
- Сандерс, Джули (2007). Шекспир и музыка: последствия и заимствования . Кембридж: Polity Press . ISBN 978-0-7456-3297-1 .
- Скарси, Мануэла (1993–1994). «От Мариотто и Ганоззы до Ромео и Джульетты: метаморфозы рассказ о эпохи Возрождения» . Scripta Mediterranea . 14–15. Канадский институт средиземноморских исследований.
- Schoch, Richard W. (2002). «Изображение Шекспир». В Уэллсе , Стэнли ; Стентон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 62–63 . ISBN 978-0-521-79711-5 .
- Скотт, Марк У., изд. (1987). Шекспировская критика: выдержки из критики пьес и поэзии Уильяма Шекспира, от первых опубликованных оценок до текущих оценок . Тол. 5. Детройт: Gale Research . ISBN 978-0-8103-6129-4 .
- Шапиро, Стивен А. (1964). «Ромео и Джульетта: развороты, противоречие, преобразования и амбивалентность». Колледж английский . 25 (7). Национальный совет преподавателей английского языка : 498–501. doi : 10.2307/373235 . JSTOR 373235 .
- Зигель, Пол Н. (1961). «Христианство и религия любви в Ромео и Джульетте». Шекспир ежеквартально . 12 (4). Фолгер Шекспир Библиотека : 371–92. doi : 10.2307/2867455 . JSTOR 2867455 .
- Смоллвуд, Роберт (2002). «Производительность двадцатого века: компании Stratford и London». В Уэллсе , Стэнли ; Стентон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 98 –117. ISBN 978-0-521-79711-5 .
- Ститс, Ричард, изд. (1995). Культура и развлечения в военной России . Блумингтон: издательство Университета Индианы . ISBN 978-0-253-20949-8 .
- Стоун, Джордж Винчестер -младший (1964). «Ромео и Джульетта: источник своей современной сценической карьеры». Шекспир ежеквартально . 15 (2). Библиотека Фольджера Шекспира : 191–206. doi : 10.2307/2867891 . JSTOR 2867891 .
- Свифт, Тейлор (23 апреля 2009 г.). «10 вопросов для Тейлор Свифт» . Время . Архивировано из оригинала 26 апреля 2009 года . Получено 9 апреля 2022 года .
- Symonds, Dominic (2017). « Мы все в этом вместе»: быть девочками и мальчиками в старшей школе мюзикла (2006) ». В Родостенском, Джордж (ред.). Диснейский мюзикл на сцене и экране: критические подходы от «Белоснежки» к «замороженной» . Bloomsbury Publishing . С. 169–84. ISBN 978-1-4742-3419-1 .
- Тансель, Г. Томас (1964). «Время в Ромео и Джульетте». Шекспир ежеквартально . 15 (4). Фолгер Шекспир Библиотека : 349–61. doi : 10.2307/2868092 . JSTOR 2868092 .
- ТАТСПОГ, Патриция (2000). «Трагедии любви на кино». В Джексоне, Рассел (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на пленке . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 135–59 . ISBN 0-521-63975-1 .
- Тейлор, Гэри (2002). «Шекспир играет на этапах эпохи Возрождения». В Уэллсе , Стэнли ; Стентон, Сара (ред.). Кембриджский компаньон Шекспира на сцене . Кембридж: издательство Кембриджского университета . С. 1 –20. ISBN 978-0-521-79711-5 .
- «Театр Хеймаркета» . Время . 31 декабря 1845 г. с. 5
- «Путь Zeffirelli: раскрытие разговоров флорентийского режиссера» . Время . № 54880. Лондон. 19 сентября 1960 г. с. 4. Gale Document #CS67985203 - через Gale Group .
- Уэллс, Стэнли (2004). Ищу секс в Шекспире . Кембридж: издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-54039-9 .
- Уэллс, Стэнли (2013). Руководство A - Z по Шекспиру (2 изд.) . Издательство Оксфордского университета . ISBN 978-0-19-174076-3 .
- Винн, Стивен (24 апреля 2007 г.). «Майкл Смойн: 1938-2007 / Директор по плодовитым танцам имел эффектную карьеру» . Сан -Франциско Хроника . Получено 14 октября 2013 года .
- Зима, Уильям (1893). Жизнь и искусство Эдвина Бута . Лондон: Макмиллан и Ко .
Внешние ссылки
- Ромео и Джульетта на стандартных электронных книгах
- Ромео и Джульетта в Project Gutenberg
- Ромео и Джульетта архивировали 10 января 2017 года на машине Wayback в Британской библиотеке
- Romeo и Juliet HTML в MIT Версия
- Ромео и Джульетта HTML аннотированная игра
- Легко прочитать Romeo и Juliet Pull Text с портретами и рисунками местоположения, чтобы облегчить игру с помощью печатной страницы.
Ромео и Джульетта общественное достояние аудиокнига в Librivox
- Ромео и Джульетта
- 1590 -е играет
- Британские пьесы адаптированы в фильмы
- Английский ренессанс играет
- Шекспировские трагедии
- Вымышленные пары
- Литературные дуэты
- Любовные истории
- Играет о семьях
- Играет в балетах
- Играет в оперы
- Играет адаптирован в радиопрограммы
- Играет в телевизионные шоу
- Играет в Италии
- Играет в Вероне
- Художественная литература о самоубийстве
- Художественная литература о отравлениях