Jump to content

Фриульский язык

(Перенаправлено из Фриулана )
Фриульский
фурлан
Родной для Италия
Область Фриули
Этническая принадлежность Фриульцы
Носители языка
Постоянные спикеры: 420 000 (2014 г.) [1]
Итого: 600 000 (2014 г.) [1]
Латинский (фриульский алфавит)
Официальный статус
Регулируется Региональное агентство фриульского языка
Коды языков
ИСО 639-2 fur
ИСО 639-3 fur
глоттолог friu1240
ЭЛП Фриульский
Лингосфера 51-AAA-m
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Фриульский ( / f r i ˈ l i ə n / free- OO -lee-ən ) или фриульский (исконно фурлан или мариленге ; итальянский : фриулано ; Австрийский немецкий : Furlanisch ; Словенский : Furlanščina ) — романский язык, принадлежащий к рето-романской семье, на котором говорят в регионе Фриули на северо-востоке Италии . На Фриульском языке говорят около 600 000 человек, подавляющее большинство из которых также говорят по-итальянски . Его иногда называют восточным ладинским, поскольку он имеет те же корни, что и ладинский , но на протяжении веков он расходился под влиянием окружающих языков, включая немецкий , итальянский , венецианский и словенский . Документы на фриульском языке датируются 11 веком, а поэзия и литература датируются 1300 годом. К 20 веку интерес к этому языку возродился.

Исторический флаг Фриуля и фриульского народа.

Вопрос, вызывающий множество споров, — это влияние латыни, на которой говорят в Аквилее и прилегающих районах. Некоторые утверждают, что он имел своеобразные черты, которые позже перешли во фриульский. Эпиграфы и надписи того периода имеют некоторые варианты по сравнению со стандартным латинским языком, но большинство из них являются общими для других областей Римской империи. Часто цитируется, что Фортунациан , епископ Аквилеи ок. 342–357 гг. н. э., написал комментарий к Евангелию на sermo Rusticus (общем/ деревенском языке), который, следовательно, сильно отличался от стандартной латыни . административной [3] Сам текст не сохранился, поэтому его язык невозможно изучить, но его засвидетельствованное существование свидетельствует о смене языков, в то время как, например, другие важные общины Северной Италии все еще говорили на латыни. Язык, на котором говорили за 1500 лет до прибытия римлян в 181 г. до н.э., имел кельтское происхождение, поскольку жители принадлежали к карни , кельтскому населению. [4] В современном фриульском языке много слов кельтского происхождения (термины, относящиеся к горам, лесам, растениям, животным и т. д. ), и большое влияние коренного населения проявляется в топонимах (названиях деревень с -acco , -icco ). [5] Даже влияние ломбардского языка (Фриули был одним из их оплотов) очень часто. Подобным же образом существуют уникальные связи с современным, расположенным неподалеку лангобардским языком .

Во фриульском языке также имеется множество слов немецкого , словенского и венецианского происхождения. На основании этих данных ученые сегодня сходятся во мнении, что формирование нового фриульского языка датируется примерно 500 годом нашей эры, в то же время, что и другие диалекты, произошедшие от латыни (см. Народная латынь ). Первые письменные упоминания нового фриульского языка были обнаружены в административных актах 13 века, но в следующем столетии эти документы стали более частыми, когда появились также литературные произведения ( , Frammenti Letterari например ). Главным центром в то время был Чивидейл . Фриульский язык так и не приобрел основного официального статуса: юридические акты сначала были написаны на латыни, затем на венецианском и, наконец, на итальянском языке.

«Ладинский вопрос»

[ редактировать ]
Исторический лингвист Грациадио Исайя Асколи представил теорию о том, что ладинский, ретороманский и фриульский языки принадлежат к одной семье.

Идея единства ладинского , ретороманского и фриульского языков исходит от итальянского исторического лингвиста Грациадио Исайи Асколи , родившегося в Гориции . В 1871 году он представил свою теорию о том, что эти три языка являются частью одной семьи, которая в прошлом простиралась от Швейцарии до Муджии и, возможно, также Истрии . Эти три языка — единственные сохранившиеся из этой семьи, и все они развивались по-разному. Фриулиан находился под гораздо меньшим влиянием немецкого языка . Ученый Франческато впоследствии утверждал, что до 14 века венецианский язык имел много общих фонетических особенностей с фриульским и ладинским, и поэтому он считал фриульский язык гораздо более консервативным языком. Многие черты, которые, по мнению Асколи, были свойственны ретороманским языкам, на самом деле можно найти и в других языках Северной Италии .

Сегодня на фриульском языке говорят в провинции Удине , включая район Карнийских Альп , а также во всей провинции Порденоне , в половине провинции Гориция и в восточной части провинции Венеция . В прошлом языковые границы были шире, поскольку в Триесте и Мудже говорили на местных вариантах фриульского языка. Основным документом о диалекте Триеста, или тергестино , является «Dialoghi piacevoli in Dialetto Vernacolo Trystino», изданный Г. Майнати в 1828 году.

До 1960-х годов Фриули был районом глубокой бедности, из-за чего большое количество говорящих на фриульском языке эмигрировали. Большинство из них уехали во Францию , Бельгию и Швейцарию или за пределы Европы , в Канаду , Мексику , Австралию , Уругвай , Аргентину , Бразилию , Венесуэлу , США и Южную Африку . В этих странах существуют ассоциации фриульских иммигрантов (называемые Фоголар фурлан ), которые пытаются защитить свои традиции и язык.

Литература

[ редактировать ]

Первые тексты на фриульском языке относятся к 13 веку и представляют собой в основном коммерческие или юридические акты. Примеры показывают, что фриульский язык использовался вместе с латынью, которая все еще была административным языком. Основными образцами сохранившейся литературы (многое из этого периода утрачено ) являются стихи XIV века, обычно посвященные теме любви и, вероятно, вдохновленные итальянским поэтическим движением Dolce Stil Novo . Самая известная работа - Piruç myò doç inculurit (что означает «Моя груша, вся цветная»); он был составлен анонимным автором из Чивидале-дель-Фриули, вероятно, в 1380 году.

Исходный текст Версия на современном фриульском языке
Piruç myò assoc inculurit

Квант йо чи виот, ты стои ардит

Бесцветные сладкие ньокки

когда я вижу тебя, я осмеливаюсь на все

В первых двух строках мало различий, что показывает, что в языке не произошло большого развития, за исключением нескольких слов, которые больше не используются (например, dum(n) lo , слово, которое означает «ребенок»). . Современный фриульский говорящий может понять эти тексты без особых затруднений.

Второй важный период для фриульской литературы — 16 век. Основным автором этого периода был Эрмес ди Колоре , сочинивший более 200 стихотворений.

Известные поэты и писатели: Годы активности:
Гермес Колоретский 1622–1692
Пьетро Зорутти 1792–1867
Катерина Перкото 1812–1887
Новелла Кантарутти [ мех ; это ] 1920–2009
Пьер Паоло Пазолини 1922–1975
Рина Дель Нин Кралли (Канада) 1929–2021
Карло Сгорлон [ мех ; это ] 1930–2009

Фонология

[ редактировать ]

Согласные

[ редактировать ]
Согласные фонемы в центральном фриульском языке [6]
губной Стоматология /
Альвеолярный
Палатальный Велар
носовой м н с (е)
взрывной глухой п т с к
озвученный б д ɟ ɡ
Аффрикат глухой тс тʃ
озвученный дз дʒ
Фрикативный глухой ж с (ʃ)
озвученный v С (ʒ)
Трель р
аппроксимант В л дж

Примечания:

  • /m, p, b/ билабиальные , тогда как /f, v/ губно-зубные , а /w/ лабиовелярные .
  • Обратите внимание, что в литературном языке существует фонематическое различие между истинными небными упорами [c ɟ] и небно-альвеолярными аффрикатами [tʃ dʒ] . Первые (пишется ⟨cj gj⟩ ) происходят от латинского ⟨cg⟩ перед ⟨a⟩ , тогда как вторые (пишутся ⟨c/ç z⟩ , где ⟨c⟩ встречается перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ и ⟨ç ⟩ встречается в других местах) происходят в основном от латинского ⟨cg⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ . Палатализация латинских ⟨c⟩ и ⟨g⟩ перед ⟨a⟩ характерна для ретороманских языков , а также встречается во французском и некоторых окситанских вариантах. В некоторых фриульских диалектах (например, западных диалектах), соответствующих центральному [c ɟ dʒ], встречаются [tʃ s z] . Кроме того, обратите внимание, что из-за различных звуковых изменений все эти звуки теперь фонематичны; обратите внимание, например, на минимальную пару cjoc «пьяный» и çoc «бревно».
Таблица гласных фриульского языка. [7] Долгие гласные слегка дифтонгальные, а синие гласные встречаются без ударения.
Гласные фонемы [8]
Передний Центральный Назад
Закрывать я я ты ты
Закрыть середину е еː о оː
Открыть середину е ɔ
Открыть а аː

Орфография

[ редактировать ]

Некоторые замечания по орфографии (с точки зрения стандартного, т.е. центрального, диалекта): [9]

  • Долгие гласные обозначаются циркумфлексом : ⟨â ê î ô û⟩ .
  • ⟨e⟩ используется как для /ɛ/ (который встречается только в ударных слогах), так и для /e/ ; аналогично ⟨o⟩ используется как для /ɔ/, так и для /o/ .
  • /j/ пишется ⟨j⟩ в начале слова и ⟨i⟩ в другом месте.
  • /w/ встречается в основном в дифтонгах и пишется ⟨u⟩ .
  • /s/ обычно пишется ⟨s⟩ , но между гласными пишется ⟨ss⟩ (в этом контексте одиночный ⟨s⟩ произносится /z/ ).
  • /ɲ/ пишется ⟨gn⟩ , что также может встречаться в конце слова.
  • [ŋ] — аллофон /n/ , встречается в конце слова перед окончанием слова -s и часто в префиксе in- . Оба звука пишутся ⟨n⟩ .
  • /k/ обычно пишется ⟨c⟩ , но ⟨ch⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ , как в итальянском языке.
  • /ɡ/ обычно пишется ⟨g⟩ , но ⟨gh⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ , опять же, как в итальянском языке.
  • Небные остановки /c ɟ/ пишутся ⟨cj gj⟩ . Обратите внимание, что в некоторых диалектах эти звуки произносятся [tʃ dʒ] , как описано выше.
  • /tʃ/ пишется ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ , ⟨ç⟩ в других местах. Обратите внимание, что в некоторых диалектах этот звук произносится как [с] .
  • /dʒ/ пишется ⟨z⟩ . Обратите внимание, что в некоторых диалектах этот звук произносится как [з] .
  • ⟨z⟩ также может обозначать /ts/ или /dz/ в некоторых словах (например, nazion «нация», lezion «урок»).
  • ⟨h⟩ молчит.
  • ⟨q⟩ больше не используется, за исключением традиционного написания некоторых имен собственных; аналогично для ⟨g⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ .

Долгие гласные и их происхождение

[ редактировать ]

Долгие гласные типичны для фриульского языка и сильно влияют на фриульское произношение итальянского языка.

Фриулиан различает краткие и долгие гласные: в следующих минимальных парах (долгие гласные отмечаются в официальной орфографии циркумфлексным акцентом ):

лет (молоко)
озеро (юбка)
фис (фиксированный, плотный)
фис (сыновья)
люс (роскошь)
вошь (светлая сущ.)

Фриульские диалекты различаются по обращению с долгими гласными. В некоторых диалектах некоторые долгие гласные на самом деле являются дифтонгами. В следующей таблице показано, как шесть слов ( set жажда, pit foot, fîl «проволока», pôc (a) Little, fûc fire, mûr «стена») произносятся на четырех диалектах. В каждом диалекте используется уникальный образец дифтонгов (желтый) и монофтонгов (синий) для долгих гласных:

Латинское происхождение Запад Кодройпо Карния Центральный
установить «жажду» ИСПЫТЫВАЮЩИЙ ЖАЖДУ [с] [набор] [с] [набор]
яма "нога" ПРОСИТЬ [домашний питомец] [домашний питомец] [яма] [яма]
фил "проволока" ФИЛУ [филл] [филл] [филл] [филл]
pôc "немного" НЕМНОГО [урок] [пок] [урок] [пок]
фук "огонь" ОГОНЬ [вилка] [вилка] [ебать] [ебать]
mûr "стена" Кладочная кладка [муːр] [муːр] [муːр] [муːр]

Обратите внимание, что гласные î и û в литературном языке (на основе центральных диалектов) соответствуют двум разным звукам в западных диалектах (включая кодройпо). Эти звуки не распределены случайным образом, а соответствуют разному происхождению: латинское короткое E в открытом слоге производит западное [ei] , но центральное [iː] , тогда как латинское длинное Ī производит [iː] в обоих диалектах. Точно так же латинское короткое O в открытом слоге дает западное [ou], но центральное [uː] , тогда как латинское длинное Ū производит [uː] в обоих диалектах. Слово mûr , например, означает одновременно «стену» (лат. MŪRUM ) и «(он, она, оно) умирает» (вульгарная латынь * MORIT от латинского MORITUR ); оба слова произносятся как [muːr] в центральных диалектах, но соответственно [muːr] и [mour] в западных диалектах.

Длинные согласные (ll, rr и т. д.), часто используемые в итальянском языке, обычно отсутствуют во фриульском языке.

Фриульские долгие гласные происходят в основном из-за удлинения гласных в ударных открытых слогах, когда следующая гласная теряется. [8] Длина гласных фриульского языка не имеет никакого отношения к длине гласных классической латыни. Например, латынь камердинер дает vâl «стоит» с долгой гласной, но в латыни vallem дает val «долина» с короткой гласной. Долгие гласные не встречаются, если сохраняется следующая гласная, например:

  • перед финальным -e < латынь , см. короткий nuve "новый (жен. сг.)" <лат. nova vs. long nûf "новый (масц. сг.)" <лат. novumновый
  • перед незаключительной сохраненной гласной, ср. tivit /ˈtivit/ «теплый, теплый» <лат. тепидум , зинар /ˈzinar/ «зять» <лат. род , риди /ˈridi/ «смеяться» < вульгарная латынь *rīdere (Классическая всадник ).

Вполне возможно, что удлинение гласных первоначально происходило во всех ударных открытых слогах, а затем терялось в неконечных слогах. [10] Доказательства этого можно найти, например, в расходящихся результатах вульгарной латыни */ɛ/ , которая становится /jɛ/ в изначально закрытых слогах, но /i(ː)/ в центрально-фриульском языке в изначально открытых слогах, в том числе когда не окончательно . Примеры: siet «семь» < вульгарная латынь */sɛtte/ < латынь SEPTEM в конце слова , pît «фут» < вульгарная латынь */pɛde/ < латынь PEDEM , не в конце слова tivit /ˈtivit/ «теплый, теплый» < Народная латынь */tɛpedu/ <латинский TEPIDUM .

Дополнительным источником длины гласных является компенсационное удлинение перед утраченными согласными при определенных обстоятельствах, ср. pâri "отец" <лат. patrem , « глаз » <лат. oc(u)lum , лира "фунт" <лат. весы . Это приводит к появлению долгих гласных в неконечных слогах и, по-видимому, было отдельным, более поздним развитием, чем первичное удлинение в открытых слогах. Обратите внимание, например, на развитие народной латыни */ɛ/ в этом контексте: */ɛ/ > */jɛ/ > /jeː/ , как в piêre «камень» < латинский PETRAM , что отличается от результата /i( ː)/ в изначально открытых слогах (см. выше).

Дополнительные сложности:

  • Центрально-фриульский язык имеет удлинение перед /r/ даже в изначально закрытых слогах, ср. cjâr /caːr/ «тележка» <лат. carrum (омофонно с cjâr «дорогой [маск. сг.]» <лат. чарум ). Это представляет собой позднее, вторичное развитие, и некоторые консервативные диалекты здесь имеют ожидаемое различие в длине.
  • не происходит Удлинения перед носовыми согласными даже в первоначально открытых слогах, ср. pan /paŋ/ "хлеб" <лат. panem , prin /priŋ/ «первый» <лат. приоритет .
  • Особые разработки привели к появлению долгих гласных в конце слова и различению длины, ср. fi "рис" <латинское FĪCUM vs. "сын" <латинское FĪLIUM , no "нет" <латинское NŌN vs. "мы" <латинское NŌS .

Синхронный анализ длины гласных во фриульском языке часто утверждает, что она предсказуемо возникает в последних слогах перед основным звонким шумным звуком , который затем оглушается. [11] При анализе такого рода возникают трудности с контрастами долгих гласных, которые встречаются не в конце (например, pâri «отец», упомянутый выше) или не перед мешающими звуками (например, fi «фиг» против «сын», val «долина» против вал "стоит").

Морфология

[ редактировать ]

Фриульский язык сильно отличается от итальянского по своей морфологии; он во многих отношениях ближе к французскому .

Существительные

[ редактировать ]

Во фриульском языке, как и в других романских языках , существительные бывают мужского или женского рода (например, « il mûr » («стена», мужской род), « la cjadree » («стул», женский род).

Женственный

[ редактировать ]

Большинство существительных женского рода оканчиваются на -e , которое произносится, в отличие от стандартного французского языка:

  • cjase = дом (от латинского «casa», -ae «хижина»)
  • lune = луна (от латинского «luna, -ae»)
  • scuele = школа (от латинского «schola, -ae»)

Однако некоторые существительные женского рода оканчиваются на согласную, в том числе те, которые оканчиваются на -zion , что происходит из латыни .

  • man = рука (от латинского «manŭs, -us» f)
  • lezion = урок (от латинского «lectio, -nis» f

Обратите внимание, что в некоторых фриульских диалектах женское окончание -e на самом деле является -a или -o, которые характеризуют диалектную область языка и называются диалектами с окончанием a/o (например, cjase пишется как cjaso или cjasa - последнее является старейшей формой женского окончания).

Мужской род

[ редактировать ]

Большинство существительных мужского рода оканчиваются либо на согласную, либо на -i .

  • cjan = собака
  • длина = кот
  • фради = брат
  • книги = книга

Некоторые существительные мужского рода оканчиваются на -e , в том числе sisteme (система) и проблеме (проблема). Обычно это слова древнегреческого происхождения . Однако, поскольку большинство существительных мужского рода оканчиваются на согласную, вместо этого обычно встречаются формы sistem и проблема , чаще в печати, чем в речи.

Есть также ряд существительных мужского рода, заимствованных из итальянского языка , с окончанием -o , например treno (поезд). Многие слова полностью впитались в язык и даже образуют множественное число с обычными фриульскими -s, а не с изменением итальянского значения . Тем не менее, есть некоторые пуристы, в том числе влиятельные в фриульской издательской деятельности, которые не одобряют такие слова и настаивают на том, что «правильные» фриульские термины должны быть без конечного -o . Несмотря на то, что почти всегда можно услышать трено , почти всегда пишется «трен» .

Фриульский определенный артикль (который соответствует «the» в английском языке) происходит от латинского ille и принимает следующие формы:

Определенные статьи
Число Мужской род Женственный
Единственное число тот
Множественное число я Лис

Перед гласной и il , и la могут быть сокращены до l' в стандартных формах - например, il + arbul (дерево) становится l'arbul. Однако, что касается артикля la , современная грамматика рекомендует отдавать предпочтение его невычеркнутой форме, а не вычеркнутой: la acuile (орел) , хотя в речи два звука а произносятся как один. В разговорной речи используются и другие артикли. [12]

Неопределенный артикль на фриульском языке (который соответствует a и an на английском языке) происходит от латинского unus и варьируется в зависимости от пола:

Неопределенные артикли
Мужской род и
Женственный а

Также существует разделительный артикль: des для женского рода и dai для мужского рода: des vacjis некоторые коровы и dai libris некоторые книги.

Прилагательные

[ редактировать ]

Фриульское прилагательное должно согласовываться по роду и числу с существительным, к которому оно относится. Большинство прилагательных имеют четыре формы единственного числа (мужской и женский род) и множественного числа (мужской и женский род):

Склонение
Число Мужской род Женственный
Единственное число брют грубый
Множественное число сырой скоты

(Как и в случае с существительными, для диалектов с окончанием a/o множественное число просто получается добавлением буквы s — например, brute соответствует bruta/bruto , а его форма множественного числа brutis brutas/brutos ).

Женское начало формируется несколькими способами из мужского:

  • в большинстве случаев все, что нужно, это -e (сокращенно: curt , curte )
  • если последняя буква -c, женский род может заканчиваться на -cje, -gje, -che, -ghe (маленькое: pôc, pôcje)
  • если последняя буква -f, женский род может заканчиваться на -ve (новое: gnûf, gnove )
  • если последняя буква -p, женский род может заканчиваться на -be (кислый: garp, garbe )
  • если последняя буква -t, женский род может заканчиваться на -de (зеленый: vert, verde )

Множественное число

[ редактировать ]

Чтобы образовать множественное число существительных мужского и женского рода, оканчивающихся на -e, -e заменяется на -is (в то время как в диалектах с окончанием a/o просто добавляется s).

  • тюрьма , таулис = стол, столы
  • cjase , cjasis = дом, дома
  • lune , lunis = луна, луны
  • scuele , scuelis = школа, школы
  • sisteme , sistemis = система, системы
  • manece , manecis = перчатка, перчатки
  • gnece , gnecis = племянница, племянницы

Множественное число почти всех остальных существительных – просто -s. Оно всегда произносится как глухой [s], как у английских кошек , и никогда не произносится как звонкий [z], как у собак .

  • man , mans = рука, руки
  • lezion , lezions = урок, уроки
  • cjan , cjans = собака, собаки
  • gjat , gjats = кот, кошки
  • фради , фрадис = брат, братья
  • libri , libris = книга, книги
  • поезд , поезда = поезд, поезда
  • braç , braçs = рука, оружие (от латинского «bracchium»)
  • guant , guants = перчатка, перчатки (ср. англ. «рукавица»)

В некоторых фриульских диалектах есть много слов, в которых последняя согласная замолкает при добавлении -s. К этим словам относятся почти все слова, форма единственного числа которых заканчивается на -t. множественное число слова gjat Например, пишется как gjat, но на большей части территории Фриули произносится так, как если бы это было gjas . Множественное число слова plat «блюдо», хотя и пишется как plats , часто произносится как plas . Другие слова в этой категории включают clâf (ключ) и clap (камень), чьи формы множественного числа, clâfs и clapps, часто произносятся без f или p соответственно (clâs, clas), поэтому единственное, что отличает, — это длинная а в первом. это из последнего. Конечный -ç, который произносится либо как английский "-ch" (на центральном фриульском языке), либо как "-s", при письме пишется во множественном числе как -çs, независимо от того, является ли множественное число произношением "-s" или "-". ts» (зависит от диалекта):messaç/messaçs (сообщение).

Исключения

[ редактировать ]

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -l или -li, образуют множественное число путем палатализации финального -l или -li в -i.

  • cjaval , cjavai = лошадь, лошади (от латинского «caballus»)
  • fîl , fîi = строка, строки (от латинского «filum»)
  • cjapiel , cjapiei = шляпа, шляпы
  • cjaveli , cjavei = волосы, волосы
  • воли , вои = глаз, глаза
  • zenoli , zenoi = колено, колени (от латинского «род»)

Обратите внимание, что они очень часто соответствуют французским существительным, образующим неправильную форму множественного числа с -x : лошадь -лошадь, шляпа-шляпа, волосы-волосы, глаза-глаза, колени-колени .

Существительные женского рода, оканчивающиеся на -l, имеют правильное множественное число.

  • кожа , шкуры = кожа, шкуры
  • val , vals (на северном фриульском также «tal», «tals») = долина, долины

Существительные мужского рода, оканчивающиеся на -st, образуют множественное число путем палатализации конечного -t в -cj.

  • кавалерист , cavalariscj = военный всадник, военные всадники
  • тест , tescj = текст, тексты

Некоторые существительные мужского рода, оканчивающиеся на -t, образуют множественное число путем палатализации конечного -t в -cj:

  • dint , dincj = зуб, зубы (от латинского «денс, -тис»)
  • dut , ducj = все (об одном), все (из нескольких вещей) (от латинского «totus»)

Существительные, оканчивающиеся на «s», не меняют написание во множественном числе, но некоторые носители могут произносить -s во множественном числе иначе, чем в единственном числе.

  • vues = хорошо, хорошо
  • pes = рыба (единственное или множественное число) (от латинского «piscis»)
  • mês = месяц, месяцы (от латинского «mensis»)

Множественное число слова an (год) имеет несколько форм в зависимости от диалекта, включая ain , ains , agn и agns . Независимо от произношения, письменная форма — agns .

То же самое происходит и с прилагательным bon (хороший), поскольку его множественное число — bogns .

Клитические местоимения субъекта

[ редактировать ]

Особенностью фриульского языка являются клитические подлежащие местоимения . Известные на фриульском языке как плеонастика , они никогда не подвергаются стрессу; они употребляются вместе с глаголом для выражения подлежащего и могут находиться перед глаголом в повествовательных предложениях или сразу после него в случае вопросительных или звательных ( оптативных ) предложений.

Слабые местоимения
Декларация Вопрос Призыв
я тот -(я)о -(я)о
Ты (единственное число) что -ту -ту
Он аль -(я)ал -(я)ал
Она и -(я)е -(я)е
Мы тот - -
Ты (множественное число) тот - -
Они - -

Пример: jo o lavori означает «я работаю»; Лаворио? означает «Я работаю?», а лаворассио означает «Хотел бы я работать».

  • Фриульские глагольные инфинитивы имеют одно из четырех окончаний: -â, -ê, -i, -î; удаление окончания дает корень, используемый для образования других форм ( fevelâ , говорить; корень fevel- ), но в случае неправильных глаголов корень меняется. Они распространены ( jessi — быть; — иметь; podê — иметь возможность). Глаголы часто используются в сочетании с наречиями, чтобы ограничить значение.
Глаголы настоящего времени, повествовательная форма
Человек февела (говорить) ля (идти) Джесси (быть) это (иметь)
я или февели Ой себя есть
ты ты Февелис судно сес как
Его аль его голова и И имеет
Вот и все его голова и является имеет
Ной февелин Лин грех становиться
Во о февелы иди, иди сес видеть
Лор а февелин к сын ах

Прилагательное можно превратить в наречие , добавив -mentri к окончанию женского рода единственного числа прилагательного ( lente становится lentementri , медленно), но иногда это может [13] потеряйте -e прилагательного ( facile становится facilmentri , легко). Это более распространено в письменной речи; в разговорной речи люди часто используют другие формы или обороты ( планк, обозначающий медленно).

Словарный запас

[ редактировать ]

Большая часть словарного запаса заимствована из латыни, с существенными фонологическими и морфологическими изменениями на протяжении всей ее истории. Поэтому многие слова являются общими с другими романскими языками . [14] Вот состав:

  • Кельтских (9%) слов много, поскольку основой народной латыни, на которой говорят во Фриули, был карнско-кельтский язык. («бар», дерево; «хлоп/дерьмо», камень; «цжар», плуг)
  • Современные немецкие слова (10%) были введены, в частности, в Средние века , во времена Patrie dal Friûl , когда влияние этой культуры было довольно сильным ( bearç , задний двор; «крот», лягушка/жаба).
  • Славянские (3%) слова были принесены славянскими (в основном альпийско-славянскими ) иммигрантами, несколько раз призывавшимися во Фриули для заселения земель, опустошенных венгерскими нашествиями в X веке ( cjast , амбар; zigâ , кричать). Кроме того, многие славянские слова вошли в фриульский язык через многовековое соседство между фриульцами и словенцами , особенно в северо-восточном Фриули ( Slavia Friulana ), а также в районе Гориции и Градиски . Такие слова, как colaç (торт), cudiç (дьявол) и cos (корзина), имеют словенское происхождение. Также немало топонимов со славянскими корнями.
  • Есть много слов, имеющих германские (8%, вероятно, ломбардского происхождения) и кельтские корни (то, что еще осталось от языков, на которых говорили до прихода римлян). Примеры первой категории: сбрега , рвать; седон , ложка; тапоня , покрывать. Для последней категории — troi — путь; брагоны , брюки.
  • Латинский и производные языки (68%):
    • Венецианский язык повлиял на фриульскую лексику: canucje , солома.
    • Некоторые французские слова вошли в фриульский словарь: pardabon – действительно и gustâ – обедать.
    • Сам итальянский язык оказывает растущее влияние на фриульскую лексику, особенно в том, что касается неологизмов ( tren означает поезд). Такие неологизмы в настоящее время используются, даже если они не приняты в официальном словаре (например, глагол «гладить» — это sopressâ глагол stirâ, взятый из итальянского языка). , но вместо него все чаще используется
  • Научные термины часто имеют греческое происхождение, а также есть некоторые арабские термины во фриульском языке (<1%, ламбик , еще).
  • Многие английские слова (например, компьютер, монитор, мышь и т. д.) вошли в фриульский словарь через итальянский язык. (более 1%).

Текущее состояние

[ редактировать ]

Сегодня фриульский язык официально признан в Италии , что поддерживается законом 482/1999, защищающим языковые меньшинства. Поэтому во многих начальных школах было введено факультативное преподавание фриульского языка. Действует интернет-газета, а также ряд музыкальных групп, поющих на фриульском языке, и некоторые театральные труппы. Недавно на фриульском языке были сняты два фильма ( «Tierç Lion» , «Lidrîs cuadrade di trê» ), получившие положительные отзывы в итальянских газетах. Примерно в 40% населенных пунктов провинции Удине дорожные знаки написаны как на фриульском, так и на итальянском языке. Существует также официальный перевод Библии . В 2005 году известная марка пива использовала Friulian в одной из своих рекламных роликов.

Основной ассоциацией, способствующей использованию и развитию фриульского языка, является Societât filologjiche Furlane , основанная в Гориции в 1919 году.

Топонимы

[ редактировать ]
Дорожный знак на итальянском и фриульском языках.

Каждый город и деревня во Фриули имеют два названия : одно на итальянском и одно на фриульском языке. Только итальянский язык является официальным и используется в администрации, но его широко ожидают. [ нужна ссылка ] что фриульские получат частичное признание в ближайшем будущем. Например, город Удине на фриульском языке называется Удин , город Толмеццо Тумич и город Авиано называются как Давиан , так и Плейф .

Стандартизация

[ редактировать ]

Задача, которую фриульский разделяет с другими меньшинствами, заключается в создании стандартного языка и уникальной системы письма. Региональный закон 15/1996 утвердил стандартную орфографию, которая представляет собой основу общего варианта и должна использоваться в топонимах, официальных актах, письменных документах. Стандарт основан на центрально-фриульском языке, который традиционно использовался в литературе уже в 1700 году и позже (самыми яркими примерами, вероятно, являются работы Пьери Чорута), но с некоторыми изменениями:

  • Дифтонг tiere ( ie заменяет ia : fier (железо) вместо fiar , почва, земля) вместо tiare .
  • употребление ву вместо у в начале слова: vueli (масло) вместо ueli , vueit (пусто) вместо ueit .
  • использование i между вокалом: ploie (дождь) вместо ploe .

фриульским стандартом , фриульским нормализованным или от греческого . coinè Стандартный фриульский язык называется

Было несколько критиков стандартизации фриульского языка, в основном со стороны носителей местных вариантов, которые существенно отличаются от предложенного стандарта; они также утверждают, что стандарт может в конечном итоге уничтожить местные варианты. Сторонники стандартизации ссылаются на различные преимущества, которые уникальная форма может принести языку. Прежде всего, это может помочь остановить влияние итальянского языка на неологизмы , которые представляют серьезную угрозу для будущего развития Фриулиана. Они также отмечают, что это письменный стандарт, не влияющий на произношение, который может следовать местным вариантам.

Противники стандартизации, с другой стороны, настаивают на том, что стандартный язык, будучи искусственно созданным, совершенно неадекватен для представления местных вариаций, особенно из-за различий в фонетическом произношении слов в каждом варианте, которые в некоторых случаях могут даже для написания одного варианта требуются специальные и разные диакритические знаки.

Варианты фриульского языка

[ редактировать ]

Можно выделить по крайней мере четыре диалекта фриульского языка, все они взаимопонятны . Их обычно отличают по последней гласной многих частей речи (в том числе существительных, прилагательных, наречий), следуя такой схеме:

  • В центральном фриульском языке, на котором говорят в окрестностях Удине, есть слова, оканчивающиеся на -e. Он используется в официальных документах и ​​обычно считается стандартным. Некоторые люди считают его наименее оригинальным, но одним из самых последних вариантов, поскольку он не имеет интересных особенностей, присущих другим вариантам, поскольку имеет венецианское влияние.
  • Северный фриульский язык, на котором говорят в Карнии , имеет несколько вариантов. Язык может различаться в зависимости от долины, а слова могут заканчиваться на -o, -e или -a. Это самый архаичный вариант.
  • На юго-восточном фриульском языке, на котором говорят в Басса Фриулана и Восточном Фриули, в районе реки Изонцо (район старого Контеа ди Гориция и Градиска ), есть слова, оканчивающиеся на -а. Этот вариант известен с момента возникновения языка и использовался в качестве официального литературного языка фриульцами Австрийской империи. На него повлияли немецкий и славянский языки.
  • На западно-фриульском языке, включая порденонский, говорят в провинции Порденоне , его также называют конкордиезе , от Concordia Sagittaria . Слова оканчиваются на -а или -е, но сильное венецианское влияние делает его одним из самых испорченных вариантов.

Слово « дом » — «cjase» в центральном фриульском языке и «cjasa» или «cjaso» в других регионах. Пьер Паоло Пазолини писал свои произведения на западно-фриульском языке, так как он выучил этот язык у своей матери, которая была из Казарсы/Чьясарсы . [15] недалеко от Порденоне .

В 13 веке ранние литературные произведения на фриульском языке были основаны на языке, на котором говорили в Чивидале-дель-Фриули, самом важном городе Фриули. Окончания на -o, которые теперь доступны только в некоторых деревнях Карнии . Позже главным городом Фриули стал Удине , и наиболее распространенным окончанием было -а; только с 16 века в стандартном фриульском языке использовались окончания -e.

Системы письма

[ редактировать ]
Вывеска Университета Фриули в Удине

В официальной системе письма, одобренной (бывшей, упраздненной в 2017 году) провинцией Удине и используемой в официальных документах, фриульский язык пишется латиницей с c- седильей (ç). Буква q используется только для личных имен и исторических топонимов, во всех остальных случаях она заменяется на c. Кроме того, k, x, w и y встречаются только в заимствованных словах, поэтому они не считаются частью алфавита.

Aa Bb Cc Çç Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Ll Mm Nn ​​Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Zz

Существуют также серьезные ударения (à, è, ì, ò и ù) и циркумфлексные акценты (â, ê, î, ô и û), которые ставятся над гласными, чтобы различать гомофонные слова или показывать ударение (первый вариант). ) и показывать долгие гласные (последние).

Другие системы

[ редактировать ]

Альтернативная система называется Фаггин-Нацци по именам предложивших ее ученых. Он встречается реже, вероятно, еще и потому, что новичку сложнее использовать буквы, такие как č, которые типичны для славянских языков , но кажутся иностранными носителям итальянского языка.

Примеры
Английский Фриульский
Привет; меня зовут Джек! Мэнди, о ми clami Jacum (Джек)!
Погода сегодня действительно жаркая! Сегодня действительно жарко!
Мне действительно пора идти; Увидимся. Мне нужно идти прямо сейчас, попрощаться.
Я не могу пойти с тобой сегодня вечером; Мне нужно учиться. Я не могу пойти с тобой сегодня вечером, мне нужно учиться.

Перевод «Лиса и ворона» на центральнофриульский язык

[ редактировать ]

Лиса снова прославилась. В нем она увидела ворону, сидящую на сосне и держащую в клюве кусок сыра. «Да, я бы с удовольствием!» и подумал le bolp, и сказал вороне: «Какая ты красивая! Если твоя песня так же прекрасна, как и твоя внешность, то, несомненно, ты самая красивая из всех птиц!»

  • Паола Бенинка и Лаура Ванелли. Фриульское языкознание . Падуя: Юнипресс, 2005.
  • Паола Бенинка и Лаура Ванелли. «Фриульский», в Оксфордском путеводителе по романским языкам , ред. Адам Леджуэй и Мартин Мейден. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2016, стр. 139–53.
  • Франк Фари, изд. Справочник фриульского языка Удине: Форум, 2005.
  • Джузеппе Франческато. Фриульская диалектология . Удине: Фриульское филологическое общество , 1966.
  • Джованни Фрау. Диалекты Фриули . Удине: Фриульское филологическое общество , 1984.
  • Сабина Хайнеманн. Исследования по фриульской лингвистике . Удине: Фриульское филологическое общество , 2007.
  • Карла Маркато. Фриули-Венеция-Джулия . Рим – Бари: Латерца, 2001.
  • Нацци, Джанни и Дебора Сайдеро, ред. Фриуланский словарь: англо-фриуланский / фриуланско-английский. Удине: Энт. Фрил в мире, 2000.
  • Пьера Риццолати. Элементы фриульского языкознания . Удине: Фриульское филологическое общество , 1981.
  • Паоло Розано. Произношение стандартного фриульского языка: предложения, проблемы, перспективы , Се Фасту? LXXXVI, том. 1 (2010), с. 7–34.
  • Паоло Розано. Диалектное подразделение фриульского языка , в Руководстве по фриульской лингвистике , под ред. С. Хайнеманн и Л. Мельхиор. Берлин: Де Грюйтер Мутон, 2015, стр. 155–186.
  • Федерико Викарио, изд. Уроки фриульского языка и культуры . Удине: Фриульское филологическое общество , 2005.
  • Федерико Викарио. Уроки фриульской лингвистики . Удине: Форум, 2005.
  • «Социолингвистическое состояние» . Региональное агентство фриульского языка . Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 г.

Обозначения

[ редактировать ]

Грамматический раздел основан на «Введении во Фриулан» Р. Понтиссо. Некоторые части также основаны на Gramatiche Furlane Фаусто Зофа, Edizioni Leonardo, Udine 2002.

  1. ^ Перейти обратно: а б Фриульский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Фриульский» . Глоттолог . Институт эволюционной антропологии Макса Планка . Архивировано из оригинала 9 июля 2022 г. Проверено 07 октября 2022 г.
  3. ^ «Акилея Кристиана» . www.regionefvg.com . Архивировано из оригинала 5 апреля 2003 г.
  4. ^ Леджуэй, Адам; Мейден, Мартин (2016). Оксфордский путеводитель по романским языкам . Издательство Оксфордского университета. п. 139. ИСБН  9780199677108 .
  5. ^ Фучилла, Жозеф Герен (1949). Наши итальянские фамилии . Генеалогическое издательство Com. п. 31. ISBN  9780806311876 .
  6. ^ Павел Иосад, Окончательное оглушение и удлинение гласных на севере Италии: репрезентативный подход , Слайды, Going Romance 24, 10 декабря 2010 г., Лейденский университет, Академия Лугдуно Батава [1]
  7. ^ Миотти, Ренцо (2002). «Фриульский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 32 (2): 242. дои : 10.1017/S0025100302001056 .
  8. ^ Перейти обратно: а б Прието, Пилар (1992), «Компенсационное удлинение за счет потери гласных и согласных в раннем фриульском языке» , Каталонские рабочие документы по лингвистике : 205–244
  9. ^ «Фурланский/фриульский алфавит» . www.geocities.ws . Проверено 17 марта 2018 г.
  10. ^ Лопоркаро, Микеле (2005), «(Слишком много) синхронности в диахронии? Длина гласных в миланском языке», Семинар по фонологии GLOW (PDF)
  11. ^ Торрес-Тамарит, Франческ (2015), «Длина и звонкость на фриульском и миланском языках» (PDF) , Естественный язык и лингвистическая теория , 33 (4): 1351–1386, doi : 10.1007/s11049-014-9271-7 , S2CID   170893106
  12. ^ В Северном Фриули el используется вместо il . В Южных и Западных Фриули используется al вместо il . В Северном Фриули li или las используется вместо lis , а la вместо — le .
  13. ^ Так обстоит дело с фриульскими прилагательными, происходящими от латинских прилагательных второго класса.
  14. ^ «Таблица языкового сходства» . slu.edu . Архивировано из оригинала 1 мая 2006 года . Проверено 17 марта 2018 г.
  15. ^ "casarsa_casa Пазолини (Колусси) в Казарсе" . pasolini.net . Проверено 17 марта 2018 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2bc991627c2762094bcaf8f7c4454e5a__1722301740
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/5a/2bc991627c2762094bcaf8f7c4454e5a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Friulian language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)