Jump to content

Дхаммапада

(Перенаправлено из Дхармапады )
Переводы
бирманский Дхармапада
китайский Дхаммапада
Дхаммапада ( упрощенный вариант )
( Пиньинь : фдзю цзин )
японский Дхаммапада
( Ромаджи : данмапада )
кхмерский Дхамма
( UNGEGN : траммобат )
корейский Дхарма Сутра/Дхамма Пада
( RR : побгугён/дамма пада )
тайский Дхаммапада
вьетнамский Дхаммапада Сутра
Пракрит Дхаммапада
Глоссарий буддизма

Дхаммапада пали ( : : धम्मपद ; санскрит : धर्मपद , латинизировано Дхармапада известных ) представляет собой сборник высказываний Будды в форме стихов и одно из наиболее широко читаемых и самых буддийских писаний . [ 1 ] Оригинальная версия Дхаммапады находится в Кхуддака Никае , подразделении Палийского канона буддизма Тхеравады .

Буддийский учёный и комментатор Буддхагхоса поясняет, что каждое изречение, записанное в сборнике, было сделано в разном случае в ответ на уникальную ситуацию, возникшую в жизни Будды и его монашеской общины . Его перевод комментария, Дхаммапада Аттхакатха , представляет подробности этих событий и является богатым источником легенд о жизни и временах Будды. [ 2 ]

Этимология

[ редактировать ]

Титул «Дхаммапада» представляет собой составной термин, состоящий из слов «дхамма» и «пада» , каждое слово имеет ряд значений и коннотаций. Как правило, дхамма может относиться к «доктрине» Будды , «вечной истине», «праведности» или ко всем «феноменам»; [ 3 ] в своей основе пада означает «ступня» и, следовательно, в более широком смысле, особенно в этом контексте, означает либо «путь», либо «стих» (ср. « просодическая стопа »), либо и то, и другое. [ 4 ] В английских переводах названия этого текста используются различные комбинации этих и родственных слов. [ 5 ] [ 6 ]

Согласно традиции, стихи Дхаммапады произносились Буддой по разным поводам. [ 7 ] Гленн Уоллис утверждает: «Преобразуя сложные модели, теории, риторический стиль и объем учения Будды в краткие, четкие стихи, Дхаммапада делает буддийский образ жизни доступным каждому… Фактически, вполне возможно, что Самый источник Дхаммапады в третьем веке до нашей эры связан с потребностью ранних буддийских общин в Индии придать аскетический импульс оригинальным словам Будды». [ 8 ] Текст является частью Кхуддака Никаи Сутта Питаки , хотя более половины стихов существует в других частях Палийского Канона. [ 9 ] IV или V веков нашей эры, Комментарий приписываемый Буддхагхоше, включает 305 историй, которые дают контекст стихам.

  • Пали Дхаммапада - самые старые доступные рукописи датируются 1500 годом нашей эры. Компилятор не назван. [ 10 ]

Хотя палийское издание является самым известным, известен ряд других версий: [ 11 ]

Сравнивая Палийскую Дхаммападу, Гандхари Дхармападу и Уданаваргу, Бро (2001) определяет, что эти тексты имеют от 330 до 340 общих стихов, 16 заголовков глав и основную структуру. Он предполагает, что эти три текста имеют «общего предка», но подчеркивает, что нет никаких доказательств того, что какой-либо из этих трех текстов мог быть «примитивной Дхармападой», из которой произошли два других. [ 21 ]

Дхаммапада — одно из самых популярных произведений Тхеравады литературы . [ 1 ] Критическое издание Дхаммапады было выпущено датским ученым Вигго Фаусбёллем в 1855 году и стало первым палийским текстом, прошедшим такого рода экспертизу со стороны европейского академического сообщества. [ 22 ]

Организация

[ редактировать ]

Палийская Дхаммапада содержит 423 стиха в 26 главах (перечисленных ниже на пали и английском языке). [ 23 ] [ 24 ]

Ч. Есть Английский
1 Ямака-вагго Пары ( см. отрывок ниже )
2 Appam ā da-waggo Внимательность
3 читта -вагго Разум
4 Пупфа-вагго Цветы
5 Ба ля -вагго Дураки ( отрывок )
6 Пандита вагго - Мудрый
7 Араханта -вагго Архаты
8 Сахасса-вагго Тысячи
9 Па па -вагго злоба
10 Да нда -вагго Палка ( отрывок )
11 Джара - вагго Старость
12 Атта -вагго Самость ( отрывок )
13 Лока-вагго Мир ( отрывок )
14 Будда -вагго Будда ( отрывок )
15 Сукха -вагго Счастье
16 Пия-вагго Любовь
17 Кодха-вагго Злость
18 мала-вагго Пятна
19 Дхамма тт ха-вагго Тот, кто стоит за Дхаммой
20 магга -вагго Путь ( отрывок )
21 паки нн ака-вагго Разнообразный
22 Нирайя -вагго Преисподняя
23 Мы пойдем вагго Слон
24 Танха -вагго Жажда ( отрывок )
25 Бхиккху -вагго Монашество
26 Брахмана -вагго Брамины


Многие темы Дхаммапады дихотомичны. Например, на протяжении всего текста повторяются контрасты между радостью и страданием, добродетельным действием и проступком, правдой и обманом. [ 25 ]

Выдержки

[ редактировать ]

Следующие стихи на палийском языке и соответствующие английские переводы взяты из книги Анандаджоти (2017), которая также содержит пояснительные сноски.

Глава 1: Пары ( Ямакавагго )

[ редактировать ]
1. Ум предшествует мыслям, ум — их главный, их качество создается умом,
если с низменным умом человек говорит или действует,
через это страдание следует за ним, как колесо следует за ногой быка. 1
Манопуббангама дхамма, маносеттха маномайя,
манаса че падуттхена бхасати ва кароти ва,
тато нам дукхам-анвети чаккам ва вахато падам.
2. Ум предшествует мыслям, ум — их главный, их качество создается умом,
если с чистым разумом человек говорит или действует,
через это счастье следует за ним, как неотступающая тень.
Манопуббангама дхамма, маносеттха маномайя,
манаса че пасаннена бхасати ва кароти ва,
но не чай сукхам-анвети или анапайни.
5. Ибо не ненавистью ненависть прекращается в этом месте в любое время,
они прекращаются только с нененавистью, эта истина, несомненно, вечна.
На хи верена верани саммантидха кудачанам,
аверена ча самманти, эса дхаммо санантано.

Перевод этого сравнения обсуждается. Суддхасо Бхикку интерпретирует это сравнение как «как след следует за колесом». Он утверждает, что другие интерпретации включают добавление слов, которые не являются прямым переводом исходного текста. В частности, чаккам означает колесо, ва означает как, вахато означает следование, а падам означает путь, путь или нога. [ 26 ]


Глава 10: Палка ( Дадавагго )

[ редактировать ]
131. Тот, кто причиняет вред палкой существам, желающим счастья,
ища счастья для себя, не найдет счастья после смерти.
Сукхакамани бхутани йо дандена вихимсати, аттано сукхам-эсано, печча со на лабхате сукхам.
132. Тот, кто не причиняет вреда палкой существам, желающим счастья,
ища счастья для себя, найдет счастье после смерти.
Сукхакамани бхутани йо дандена на химсати,
аттано сукхам-эсано, печа со лабхате сукхам.
133. Не говори ничего грубого, с тобой могут ответить,
ибо высокомерные разговоры влекут за собой несчастье, и тебя могут ударить палкой в ​​ответ.
Мавока пхарусам канчи, вутта пативадейу' там,
дуккха хи сарамбхакатха, патиданда пхусейу' там.

Глава 12: Самость ( Аттавагго )

[ редактировать ]
157. Если человек считает себя дорогим, ему следует хорошо себя беречь,
во время одной из трех ночных стражей мудрец должен оставаться начеку.
безопасность и сохранность опасных пищевых продуктов,
тиннам-аннятарам — источник всего знания.
158. Сначала следует утвердиться в том, что подходит,
тогда один может давать советы другому, у мудрого не должно быть никакого осквернения.
Аттанам-ева патхамам патирупе нивесайе,
атханньям-аннусасейя, на килиссейя пандито.
159. Ему следует поступать так, как он советовал бы поступать другому,
будучи хорошо обученным, он, несомненно, мог бы обучать другого, поскольку говорят, что «я» трудно тренировать.
Аттанан-че татха кайира йатханням-анусасати,
суданто вата даметха, атта хи кира дуддамо.
160. Ибо «я» — друг самого себя, ибо какой еще друг может быть?

Когда личность хорошо обучена, человек находит друга, которого трудно найти.

Атта хи аттано натхо, ко хи натхо паро сийа Аттана ва суданента натхам лабхати дуллабхам.
161. Это зло, сделанное самим собой, рожденное в себе, возникающее в себе самом,
сокрушает глупого, как алмаз сокрушает драгоценный камень.
Аттана ва катам папам, аттаджам аттасамбхавам,
абхиматтхати думмедхам ваджирам васмамайам маним.
162. Тот, у кого крайне недостаток добродетели, как смертельная лиана, покрывающая дерево Сал,
делает себя таким, каким хочет видеть его враг.
Йасса аккантадусилйам, малува Салам-ивотатам,
кароти со татхаттанам йатха нам иччати дисо.
163. Легко сделать дела нехорошие и бесполезные для себя,
но то, что полезно и хорошо, сделать чрезвычайно трудно.
Сукарани асадхуни, аттано ахитани ча,
йам и хитан-ча садхун-ча там и парамадуккарам.
164. Тот, кто поносит достойное учение Благородных, живущих по Дхамме,
тот глупый, зависящий от злых взглядов,
подобно бамбуку, когда он приносит плоды, приводит к его собственной гибели.
Йо сасанам арахатам Ари йанам Дхаммадживинам
патиккосати думмедхо диттхим ниссайа папикам,
пхалани каттхакассева аттаганньяйа пхаллати.
165. Сам собою делается злое дело, собою оскверняется,
собою остается несовершенным злое дело, собою очищается,
чистота и нечистота исходят от самого себя, ибо никто не может очистить другого.
Аттана ва катам папам, аттана санкилиссати,
аттана акатам папам, аттана и висуджджати,
суддхи асуддхи пакчаттам, наньо агньям вишодхайе.
166. Не следует пренебрегать своим благом ради блага другого, каким бы великим оно ни было;
зная, что хорошо для самого себя, следует стремиться к этому благу.
Атта-д-аттхам параттена бахуна пи на хапайе;
атта-д-аттхам-абхинньяйа сад-аттхапасуто сийа.

Глава 13: Мир ( Локавагго )

[ редактировать ]
167. Не следует следовать низким вещам, не следует оставаться небрежно,
не следует следовать ложным взглядам, не следует поощрять мирское.
Есть дхаммам и севейя, прощение и самвасе,
мичхадиттхим на севейя, на сийа локаваддхано.

Глава 14: Будда ( Буддхавагго )

[ редактировать ]
183. Неделание зла, совершение добра,
очищение своего ума – это учение Будд.
Саббапапасса акаранам, кусаласса упасампада,
сачиттапарийодапанам - этам Буддхана' сасанам.

Глава 19: Тот, кто стоит за Дхамму ( Дхамматхавагго )

[ редактировать ]
270. Тот, кто не причиняет вреда дышащим существам, становится благородным (арийцем), тот, кто не причиняет вреда ни одному дышащему существу, поистине считается благородным (арийцем). На тена арийо хоти йена панани химсати, ахимса саббапананам арийо ти павуччати.

Глава 20: Путь ( Маггавагго )

[ редактировать ]
276. Ваш долг — с пылом провозглашать Реализованных,
вступив на этот путь, медитирующие будут освобождены от уз Мары .
Тумхехи киччам атаппам аккхатаро Татхагата,
патипанна памоккханти джхайино в Марабандхане.
277. Все состояния непостоянны, если человек видит это с мудростью,
тогда устаешь страдать – это путь к чистоте.
Саббе санкхара аничча ти, йада панньяя пассати,
атха ниббиндати дуккхе – эса магго висуддхийа.
278. Все состояния страдают, когда человек видит это с мудростью,
тогда устаешь страдать – это путь к чистоте.
Саббе санкхара дуккха ти, йада панньяя пассати,
атха ниббиндати дуккхе – эса магго висуддхийа.
279. Все компоненты ума и тела лишены «я», если человек видит это с мудростью.
тогда устаешь страдать – это путь к чистоте.
Саббе дхамма анатта ти, йада панньяя прошлого,
атха ниббиндати дуккхе – эса магго висуддхийа.

Глава 24: Жажда ( Танхавагго )

[ редактировать ]
343. Люди, окруженные жаждой
ползай, как заяц в капкане,
поэтому он должен устранить жажду –
монах, жаждущий бесстрастия к самому себе.
Тасинайа пураккхата паджа
парисаппанти сасо ва бадхито,
тасма тасинам винодайе –
бхиккху аканкха' вирагам-аттано.
350. Кто наслаждается успокоением мыслей,
который всегда внимательно культивирует то, что непривлекательно,
наверняка устранит эту тягу,
он разорвет узы Мары.
Витаккупасаме, я пока
асубхам бхаваяти сада сато,
Эса хо вьянтикахити,
эсакчечхати Марабандханам.

английские переводы

[ редактировать ]

См. также онлайн-переводы, перечисленные в разделе «Внешние ссылки» ниже.

  • Дэниел Гогерли напечатал первый английский перевод Дхаммапады , включающий стихи 1-255, в 1840 году на Цейлоне. [ 27 ]
  • Тр Ф. Макс Мюллер , в «Буддийских притчах » Э. У. Берлингхэма, 1869; перепечатано в «Священных книгах Востока» , том X, Кларендон/Оксфорд, 1881 г.; переиздано в «Буддизме» Кларенсом Гамильтоном; перепечатано отдельно Уоткинсом, 2006 г.; переиздано в 2008 г. издательством Red and Black Publishers, Санкт-Петербург, Флорида, ISBN   978-1-934941-03-4 ; первый английский перевод (латинский перевод В. Фаусбёлля появился в 1855 г.)
  • Тр Дж. Грей, American Mission Press, Рангун, 1881 г.
  • Т. Дж. П. Кук и О. Г. Петтис, Бостон (Массачусетс?), 1898 г.
  • Гимны веры , Альберт Дж. Эдмундс, Открытый суд, Чикаго, и Кеган Пол, Тренч, Трюбнер и компания, Лондон, 1902 г.
  • Тр Нортон Т. Хейзелдайн, Денвер, Колорадо, 1902 год.
  • Путь добродетели Будды , tr WDC Вагисвара и К. Дж. Сондерс, Джон Мюррей, Лондон, 1912 г.
  • Тр Силачара, Буддийское общество, Лондон, 1915 г.
  • Тр Суриягода Сумангала, в Цейлонском антикваре , 1915 год.
  • Тр А. П. Буддхадатта , аптекари Коломбо, 1920 г.?
  • Путь добродетели Будды , tr FL Woodward, Theosophical Publishing House, Лондон и Мадрас, 1921 г.
  • В «Буддийских легендах» , tr EW Burlinghame, Harvard Oriental Series , 1921, 3 тома; перепечатано Обществом палийских текстов [3] , Бристоль; перевод историй из комментариев со встроенными стихами Дхаммапады
  • Тр Р.Д. Шриханде и/или П.Л. Вайдья (согласно разным библиографиям; или одно издательство выпустило два перевода в один и тот же год?), Агентство восточной книги, Пуна, 1923; включает текст на пали
  • «Стихи о Дхамме», в «Малых антологиях Палийского канона» , том I, tr CAF Рис Дэвидс , 1931, Общество палийских текстов, Бристоль; перевод стихов; включает текст на пали
  • Tr NK Bhag(w?)at, Общество Будды, Бомбей, 1931/5; включает текст на пали
  • Путь истины , tr SW Виджаятилаке, Мадрас, 1934 г.
  • Тр Ирвинг Бэббит, Издательство Оксфордского университета, Нью-Йорк и Лондон, 1936; редакция Макса Мюллера
  • Тр К. Гунаратана, Пенанг, Малайя, 1937 год.
  • Путь Вечного Закона , Свами Премананда, Содружество Самореализации, Вашингтон, округ Колумбия, 1942 г.
  • Тр Дхаммаджоти, Общество Маха Бодхи, Бенарес, 1944 г.
  • Комп. Джек Остин, Буддийское общество, Лондон, 1945 г.
  • Истории буддийской Индии , тр Пиядасси, 2 тома, Моратува, Цейлон, 1949 и 1953 гг.; включает в себя истории из комментариев
  • (см. статью) Тр Сарвепалли Радхакришнан , Oxford University Press, Лондон, 1950; включает текст на пали
  • Сборник стихов по учению Будды , составитель Бхадрагака, Бангкок, 1952 г.
  • Тр Т. Леттер, Моулмейн, Бирма, 1950 год?
  • Тр В. Сомалокатисса, Коломбо, 1953 г.
  • Тр Нарада, Джон Мюррей, Лондон, 1954 год.
  • Tr EW Адикарам, Коломбо, 1954 г.
  • Т. П. Буддхадатта, Коломбо, 1954 г.; включает текст на пали
  • Тр Сири Сивали, Коломбо, 1954 год.
  • Tr?, Cunningham Press, Альгамбра, Калифорния, 1955 г.
  • Тр К. Кунхан Раджа, Теософское издательство, Адьяр/Мадрас, 1956; включает текст на пали
  • Свободный рендеринг и интерпретация Уэсли Ла Виолетта, Лос-Анджелес, 1956 год.
  • Тр Буддхаракхита , Общество Маха Бодхи, Бангалор, 1959; 4-е изд., Буддийское издательское общество, Канди, Шри-Ланка, 1996 г.; включает текст на пали
  • Тр Сюзанна Карпелес , сериал в «Адвенте» (Пондичерри, Индия), 1960–65; перепечатано в «Вопросах и ответах» , «Собрание сочинений матери», 3, Пондичерри, 1977 г.
  • «Выращивание дерева Бодхи в саду сердца» , Тр Хантипало, Буддийская ассоциация Таиланда, Бангкок, 1966; переиздано как «Путь истины» , Бангкок, 1977 г.
  • Тр П. Лал, Нью-Йорк, 1967/70 г.
  • Тр Хуан Маскаро , Penguin Classics, 1973 г.
  • Тр Томас Байром, Шамбала, Бостон, Массачусетс, и Дом Уайлдвуд, Лондон, 1976 г. ( ISBN   0-87773-966-8 )
  • Тр Ананда Майтрейя , опубликовано в журнале Pali Buddha Review , 1 и 2, 1976/7; отпечатано под названием Law Verses , Коломбо, 1978 г.; отредактировано Роуз Крамер (под названием на пали), первоначально опубликовано Muchawa Publications в 1988 году, переиздано Parallax Press в 1995 году.
  • Слова Будды , tr Sathienpong Wannapok, Бангкок, 1979 г.
  • Мудрость Будды , три Харишчандра Кавиратна, Пасадена, 1980; включает текст на пали
  • «Вечное послание Господа Будды» , Силананда, Калькутта, 1982; включает текст на пали
  • Тр Чхи Мед Риг Дзин Лама, Институт высших тибетских исследований, Сарнатх, Индия, 1982 г.; tr из современного тибетского перевода Ге-'дуна Чос-'фела; включает палийские и тибетские тексты
  • Tr & pub Dharma Publishing, Беркли, Калифорния, 1985; tr из современного тибетского перевода dGe-'dun Chos-'phel
  • Комментарий со встроенным текстом, факультет пали, Рангунский университет, опубликован Советом Сасаны Союза Будды, Рангун (дата неизвестна; 1980-е гг.)
  • Тр Дау Мья Тин, Бирманская ассоциация питака, Рангун, 1986 год; вероятно, в настоящее время публикуется Департаментом по продвижению и распространению Сасаны, Рангун, и/или Шри Сатгуру, Дели.
  • Путь праведности , тр. Дэвид Дж. Калупахана , Universities Press of America, Лэнхэм, Мэриленд, гр. 1986 год
  • Тр Рагхаван Айер, Санта-Барбара, 1986 год; включает текст на пали
  • (см. статью) Tr Eknath Easwaran , Arkana, London, 1986/7( ISBN   978-1-58638-019-9 ); переиздан с новым материалом Nilgiri Press 2007, Томалес, Калифорния ( ISBN   9781586380205 )
  • Джон Росс Картер и Махинда Палихавадана, Oxford University Press, Нью-Йорк, 1987; оригинальное издание в твердом переплете также включает палийский текст и комментарии к стихам; в переиздании в мягкой обложке серии World's Classics Series эти слова отсутствуют.
  • Tr UD Джаясекера, Коломбо, 1992 г.
  • Сокровищница истины , тр Верагода Сарада, Тайбэй, 1993 г.
  • Т. Томас Клири , Торсонс, Лондон, 1995 г.
  • «Слово доктрины» , tr KR Norman , 1997, Общество палийских текстов, Бристоль; предпочтительный перевод ВТС
  • Tr Энн Бэнкрофт?, Element Books, Шефтсбери, Дорсет и Ричпорт, Массачусетс, 1997 г.
  • Дхаммапада: Путь мудрости Будды, tr Buddharakkhita , Буддийское издательское общество, 1998. ( ISBN   9-55240-131-3 )
  • Путь истины , tr Sangharakshita , Windhorse Publications, Бирмингем, 2001 г.
  • Тр Ф. Макс Мюллер (см. выше), исправленный Джек Магуайр, SkyLight Pubns, Вудсток, Вермонт, 2002 г.
  • Т. Гленн Уоллис, Современная библиотека, Нью-Йорк, 2004 г. ( ISBN   978-0-8129-7727-1 ); Дхаммапада: стихи в пути
  • Тр Гил Фронсдал , Шамбала, Бостон, Массачусетс, 2005 г. ( ISBN   1-59030-380-6 )
  • Тр Бхиккху Варадо, «Внутренний путь», Малайзия, 2007 г.; Дхаммапада в английском стихе

Музыкальные настройки

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б См., например, Buswell (2003): «входит в число самых известных буддийских текстов» (стр. 11); и «один из самых популярных текстов среди буддийских монахов и мирян» (стр. 627). Харви (2007), с. 322, пишет: «Его популярность выражается в том, что оно много раз переводилось на западные языки»; Бро (2001), с. xvii пишет: «Сборник палийских этических стихов под названием «Дхаммапада» является одним из наиболее широко известных ранних буддийских текстов».
  2. ^ Этот комментарий переведен на английский язык как «Буддийские легенды» Э. У. Берлингеймом.
  3. ^ См., например, Рис Дэвидс и Стед (1921-25), стр. 335-39, статья «Дхамма», получено 25 ноября 2008 г. из «Университета Чикаго» по адресу [1] .
  4. ^ См., например, Рис Дэвидс и Стед (1921-25), стр. 1921-25. 408, запись «Пада», получено 25 ноября 2008 г. из «Университета Чикаго» по адресу [2] .
  5. ^ См., например, «Стихи о Дхамме» Риса Дэвида CAF, «Путь праведности» Калупаханы, «Слово доктрины» Нормана, «Путь добродетели Будды» Вудворда и другие названия, указанные ниже в «Английских переводах». " .
  6. ^ См. также Fronsdal (2005), стр. xiii-xiv. Фронсдал, с. xiv, дальнейшие комментарии: «... Если мы переводим название, основываясь на том, как термин дхаммапада используется в стихах [см. стихи Дхап 44, 45, 102], его, вероятно, следует перевести как «Изречения Дхармы», «Стихи». Дхармы» или «Учение Дхармы». Однако, если мы истолковываем пада как «путь», как в стихе 21..., название может быть «Путь Дхармы». В конечном счете, как явно сходятся многие переводчики, возможно, лучше вообще не переводить название».
  7. ^ Соответствующие эпизоды, предположительно связанные с историческим Буддой, можно найти в комментарии (Buddharakkhita & Bodhi, 1985, стр. 4). Кроме того, ряд стихов Дхаммапады идентичны текстам из других частей Палийской Типитаки , которые в последних текстах напрямую приписываются Будде. Например, стихи 3, 5, 6, 328–330 Дхаммапады также можно найти в MN 128 ( Наамоли и Бодхи, 2001, стр. 1009–1010, 1339 и 1187).
  8. ^ Уоллис (2004), с. xi.
  9. ^ Гейгер (2004), с. 19, абз. 11.2 пишет:

    Более половины стихов можно найти и в других канонических текстах. Однако составитель [Дхаммапады], конечно, не полагался исключительно на эти канонические тексты, но также использовал огромную массу содержательных высказываний, которые сформировали обширную плавающую литературу в Индии.

    В том же духе Хинубер (2000), с. 45, абз. 90 замечает: «Содержание [Дхаммапады] представляет собой в основном гномические стихи, многие из которых едва ли имеют какое-либо отношение к буддизму».
  10. ^ Робак, Валери Дж. (31 декабря 2012 г.). «Дхаммапада, Дхармапада и Уданаварга: множество жизней буддийского текста» . Религии Южной Азии . 6 (2): 225–244. дои : 10.1558/rosa.v6i2.225 . ISSN   1751-2697 .
  11. ^ Обзор буддийских исследований , 6, 2, 1989, стр. 153, перепечатано в Norman, Collected Papers , том VI, 1996, Pali Text Society, Бристоль, стр. 156.
  12. ^ Бро (2001), стр. 44–45, резюмирует свои выводы и выводы следующим образом:
    «...Мы можем с разумной уверенностью сказать, что текст Гандхари не принадлежал школам, ответственным за Палийскую Дхаммападу, Уданаваргу и Махавасту; и если мы не готовы оспаривать приписывание любого из них, это исключает Сарвастивадины и локоттаравада-махасангхики, а также тхеравадины (и, вероятно, вместе с последними, Махишасаки Дхармагуптаков и Кашьяпиев , но все же нельзя исключать и другие возможности». ). Среди возможных претендентов следует рассматривать
  13. ^ Бро (2001). Считается, что оригинальная рукопись была написана в первом или втором веке нашей эры.
  14. ^ См., например, Cone (1989). Архивировано 15 мая 2008 г. в Wayback Machine .
  15. ^ Журнал Общества палийских текстов , том XXIII, страницы 113f.
  16. ^ Бро (2001), стр. 38-41, указывает, что Уданаварга имеет сарвастивадинское происхождение.
  17. ^ Овер (2000), с. 45, абз. 89, примечания:
    Более половины [стихов Дхаммапады] имеют параллели в соответствующих сборниках других буддийских школ, а часто и в небуддийских текстах. Взаимосвязь этих разных версий затемнялась постоянным загрязнением в ходе передачи текста. Это особенно верно в случае одной из параллелей с буддийским санскритом. Первоначально «Уданаварга» представляла собой текст, соответствующий палийской «Удане» .... Путем добавления стихов из ДХП [Дхаммапады] она с течением времени трансформировалась в параллель ДХП, что является редким событием в эволюции буддизма. литература.
  18. ^ Рокхилл, Уильям Вудвилл (пер.): Уданаварга: сборник стихов из буддийского канона, составленный Дхарматратой, являющийся северной буддийской версией Дхаммапады / пер. из тибетского «Бках-хгьюр» с примечаниями и выдержками из комментария Праджнавармана. Лондон: Трюбнер, 1883 г. , PDF (9,1 МБ)
  19. ^ Анандаджоти (2007), «Введение», «Сахассавагга» и «Бхикхувагга».
  20. ^ Робак, Валери Дж. (31 декабря 2012 г.). «Дхаммапада, Дхармапада и Уданаварга: множество жизней буддийского текста» . Религии Южной Азии . 6 (2): 225–244. дои : 10.1558/rosa.v6i2.225 . ISSN   1751-2697 .
  21. ^ Бро (2001), стр. 23–30. Рассмотрев гипотезу о том, что у этих текстов может отсутствовать «общий предок», Бро (2001), с. 27, предположения:
    Судя по самим текстам, гораздо более вероятно, что школы тем или иным образом унаследовали от периода, предшествовавшего разделившим их расколам, определенную традицию текста Дхармапады, которая должна быть включена в канон. каким бы изменчивым ни было содержание этого текста и какой бы неточной ни была концепция даже «канона» в столь ранний период. Различное развитие и перестановка унаследованного материала происходили по тем же направлениям, что и те, которые в брахманических школах привели к созданию расходящихся, но связанных между собой сборников текстов в различных традициях Яджур-веды .
    Затем он продолжает:
    ... [Когда] рассматривается только общий материал, сравнение Палийской Дхаммапады, текста Гандхари и Уданаварги не дало никаких доказательств того, что какой-либо из них имеет какие-либо превосходящие претензии на представление «примитивной Дхармапады». ' более преданно, чем другие. Поскольку время от времени предполагалось обратное, желательно подчеркнуть, что палийский текст не является примитивной Дхармападой. Предположение, что это так, сделало бы его связь с другими текстами совершенно непонятной.
  22. ^ в. Хинубер, Оскар (2006). «Дхаммапада». В Басуэлле Роберт Э. младший. (ред.). Макмиллан Энциклопедия буддизма . США: Справочник Macmillan USA. стр. 216–17. ISBN  0-02-865910-4 .
  23. ^ Названия глав на английском языке основаны на Анандаджоти (2017).
  24. ^ Бро (2001) расположил главы Гандхари Дхармапады следующим образом: I. Брахман; II. Бхиккху; III. Крушение; IV. Папа; В. Архант; VI. Сказочный; VII. Аппарат; VIII. Город; IX. Мяч; Х. Яра; XI. Сухой; XII. Ставира; XIII. Ямака; XIV. Пандиты; XV. Бахушрута; XVI. Пракирнача (?); XVII. Злость; XVIII. Прушпа; XIX. Храбрость; ХХ. Шила (?); XXI. Праздный (?); XXII. Нага, или Ашва (?); XXIII. - ХVI. [ Потерянный ]. [Знаки вопроса в скобках являются частью названий Бро.] Коун (1989) распределяет главы Патна Дхармапады следующим образом: 1. Джама; 2. Апрамада; 3. Брамин; 4. Бхиккху; 5. Атта; 6. Камень; 7. Кальяни; 8. Пушпа; 9. Пол; 10. Желудок; 11. Мяч; 12. Танец; 13. Луна; 14. Ханти; 15. Асава ; 16. В старом; 17. Имя; 18. Дадантис; 19. Цитата; 20. Мэгги; 21. Мужество; [22. Главный].
  25. ^ « Дхаммапада: новый перевод буддийской классики с аннотациями» | Центр буддийских исследований Хо» . .buddhiststudies.stanford.edu . Проверено 02 января 2024 г.
  26. ^ «Дхаммапада 1-20: Ямака-Вагга» . Бханте Суддхасо . Проверено 02 января 2024 г.
  27. ^ Трейнор, Кевин (1997). Реликвии, ритуалы и репрезентации в буддизме: рематериализация шри-ланкийской традиции Тхеравады - Том 10 Кембриджских исследований религиозных традиций . Издательство Кембриджского университета . п. 6. ISBN  9780521582803 .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Переводы

[ редактировать ]

Голосовые записи

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1155253f7cadf12978f6f4e613f79e23__1723825680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/11/23/1155253f7cadf12978f6f4e613f79e23.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dhammapada - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)