Овидий
Овидий | |
---|---|
Рожденный | Публий Овидий Назон [а] 20 марта 43 г. до н.э. [1] Сульмо , Италия , Римская Республика |
Умер | 17 или 18 лет нашей эры (59–61 год) Фома , Малая Скифия , Римская империя. |
Занятие | Поэт |
Жанр | Элегия , эпопея , драма |
Известные работы | Метаморфозы |
Публий Овидий Назон (англ. Латинский: [ˈpuːbliʊs ɔˈwɪdiʊs ˈnaːso(ː)] ; 20 марта 43 г. до н. э. — 17/18 г. н. э.), известный на английском языке как Овидий ( / ˈ ɒ v ɪ d / OV -id ), [2] [3] был римским поэтом , жившим во времена правления Августа . Он был младшим современником Вергилия и Горация , вместе с которыми его часто причисляют к одному из трёх канонических поэтов латинской литературы . Императорский любовных учёный Квинтилиан считал его последним из латинских элегистов . [4] Хотя Овидий при жизни пользовался огромной популярностью, император Август сослал его в Томис , столицу недавно организованной провинции Мезия , на Черном море , где он оставался последние девять или десять лет своей жизни. Сам Овидий объяснил свое изгнание «стихотворением и ошибкой», но его нежелание раскрыть подробности вызвало множество спекуляций среди ученых.
Овидий наиболее известен своими «Метаморфозами» , непрерывным мифологическим повествованием в пятнадцати книгах, написанных дактилическими гекзаметрами . Он также известен произведениями в элегических куплетах, таких как Ars Amatoria («Искусство любви») и Fasti . Его поэзии много подражали в эпоху поздней античности и средневековья , и она оказала большое влияние на западное искусство и литературу . « Метаморфозы » сегодня остаются одним из важнейших источников классической мифологии . [5]
Жизнь
[ редактировать ]Овидий написал о своей жизни больше, чем большинство других римских поэтов. Информация о его биографии почерпнута прежде всего из его стихов, особенно из «Тристии 4.10». [6] который дает длинный автобиографический отчет о его жизни. Другие источники включают Сенеку Старшего и Квинтилиана .
Рождение, молодость и брак
[ редактировать ]Овидий родился в пелигнском городе Сульмо (современная Сульмона , в провинции Аквила , Абруццо), в Апеннинской долине к востоку от Рима , в важной семье всадников , роде Овидий , 20 марта 43 г. до н. э. знаменательный год в римской политике. [б] [1] Вместе со своим братом, который преуспел в ораторском искусстве, Овидий получил образование в области риторики в Риме у учителей Ареллия Фуска и Порция Латро . [7]
Его отец хотел, чтобы он изучал риторику , чтобы заниматься юридической практикой. По мнению Сенеки Старшего, Овидий тяготел к эмоциональному, а не аргументативному полюсу риторики. После смерти брата в 20 лет Овидий отрекся от закона и отправился в Афины , Малую Азию и Сицилию . [8] Он занимал незначительные государственные посты, как один из столиц тресвири . [9] в качестве члена Центумвирального суда [10] и как один из децемвиров судить судебные дела , [11] но ушел в отставку, чтобы заняться поэзией, вероятно, около 29–25 до н.э., решение, которое его отец, очевидно, не одобрял. [12]
Первое чтение Овидия датируется примерно 25 годом до нашей эры, когда ему было восемнадцать. [13] Он входил в круг уважаемого покровителя Марка Валерия Мессаллы Корвина , а также, по-видимому, был другом поэтов из круга Мецената . В «Тристии» 4.10.41–54 Овидий упоминает дружбу с Мацером , Проперцием , Горацием , Понтиком и Бассом. (Он почти не встречался с Вергилием и Тибуллом, членом круга Мессаллы, чьими элегиями он очень восхищался).
Он был женат трижды и дважды развелся к тридцати годам. От нее у него была дочь и внуки. [14] Его последняя жена была каким-то образом связана с влиятельным родом Фабия и помогала ему во время его ссылки в Томисе (ныне Констанца в Румынии). [15]
Литературный успех
[ редактировать ]Первые 25 лет своей литературной карьеры Овидий посвятил преимущественно написанию стихов элегическим размером на эротические темы. [16] Хронология этих ранних работ неизвестна, но ученые установили предварительные даты. Считается, что его самой ранней дошедшей до нас работой являются « Героиды» , письма мифологических героинь своим отсутствующим любовникам, которые, возможно, были опубликованы в 19 г. до н.э., хотя дата неизвестна, поскольку она зависит от примечания в Ам. 2.18.19–26, который, кажется, описывает сборник как раннюю опубликованную работу. [17]
Подлинность некоторых из этих стихотворений подвергается сомнению, но это первое издание, вероятно, содержало первые 14 стихотворений сборника. Считается, что первый сборник из пяти книг « Аморес» — серии эротических стихотворений, адресованных возлюбленной Коринне, — был опубликован в 16–15 гг. до н. э.; Считается, что сохранившаяся версия, отредактированная до трех книг в соответствии с эпиграммой, предшествующей первой книге, была опубликована ок. 8 –3 до н.э. Между публикациями двух изданий « Аморес» можно датировать премьеру его трагедии «Медея» , которой восхищались в древности, но которая больше не сохранилась.
Следующее стихотворение Овидия, Medicamina Faciei (фрагментарное произведение о женских косметических процедурах), предшествовало Ars Amatoria ( Искусство любви ), пародии на дидактические стихи и руководство из трех книг о соблазнении и интригах, датируемое нашей эры. 2 (Книги 1–2 относятся к 1 году до н.э. [18] ). Овидий может идентифицировать это произведение в своей поэзии в изгнании как « кармен» , или песню, которая была одной из причин его изгнания. за Ars Amatoria последовала Remedia Amoris В том же году . Этот корпус элегической, эротической поэзии принес Овидию место среди главных римских элегистов Галла, Тибулла и Проперция, среди которых он считал себя четвертым членом. [17]
К 8 году нашей эры Овидий завершил «Метаморфозы» гекзаметра , эпическую поэму в 15 книгах, в которой подробно каталогизированы метаморфозы в греческой и римской мифологии, от возникновения космоса до апофеоза Юлия Цезаря . Истории следуют друг за другом, рассказывая о людях, преобразованных в новые тела: деревья, камни, животные, цветы, созвездия и т. д. Одновременно он работал над Фасти , стихотворением из шести книг в элегических двустишиях на тему календаря. римских праздников и астрономии. Сочинение этого стихотворения было прервано изгнанием Овидия. [с] и считается, что Овидий отказался от работы над пьесой в «Томисе». Вероятно, именно в этот период были составлены двойные буквы (16–21) в «Героидах» , хотя по поводу их авторства существуют некоторые разногласия.
Ссылка в Томис
[ редактировать ]В 8 году нашей эры Овидий был сослан в Томис на Черном море по исключительному вмешательству императора Августа без какого-либо участия Сената или какого-либо римского судьи . [19] Это событие сформировало всю его последующую поэзию. Овидий писал, что причиной его изгнания стала carmen et error – «стихотворение и ошибка». [20] утверждая, что его преступление было хуже убийства, [21] вреднее, чем поэзия. [22]
Примерно в то же время были изгнаны внуки императора, Юлия Младшая и Агриппа Постум (последний усыновлен им). Муж Юлии, Луций Эмилий Павел , был казнен за заговор против Августа , заговор, о котором потенциально знал Овидий. [23]
Юлианские законы о браке 18 г. до н.э. , которые поощряли моногамные браки для увеличения рождаемости населения, были свежи в памяти римлян. Сочинение Овидия в Ars Amatoria касалось серьезного преступления прелюбодеяния . Возможно, его сослали за эти произведения, которые казались подрывающими моральное законодательство императора. Однако, учитывая длительный период времени, прошедший между публикацией этого произведения (1 г. до н. э.) и изгнанием (8 г. н. э.), некоторые авторы предполагают, что Август использовал стихотворение лишь как оправдание чего-то более личного. [24]
В изгнании Овидий написал два поэтических сборника «Тристия» и «Epistulae ex Ponto» , которые иллюстрировали его печаль и отчаяние. Находясь далеко от Рима, он не имел доступа к библиотекам и поэтому был вынужден отказаться от своего «Фасти» , стихотворения о римском календаре, из которого существуют только первые шесть книг – с января по июнь. Он выучил сарматский и гетский языки . [25]
Пять книг элегической «Тристии» — серии стихотворений, выражающих отчаяние поэта в изгнании и призывающих к его возвращению в Рим, датированы 9–12 гг. н. э. К этому периоду также можно отнести « Ибис » , элегическое стихотворение-проклятие, нападающее на неназванного противника. «Epistulae ex Ponto» , серия писем друзьям в Риме с просьбой обеспечить его возвращение, считаются его последними сочинениями: первые три книги были опубликованы в 13 году нашей эры, а четвертая книга — между 14 и 16 годами нашей эры. особенно эмоционален и личный. В «Эпистулах» он заявляет о дружбе с туземцами Томиса (в Тристии они — устрашающие варвары) и о том, что написал стихотворение на их языке ( Ex Ponto , 4.13.19–20).
И все же он тосковал по Риму – и по своей третьей жене, адресуя ей множество стихов. Некоторые из них адресованы также императору Августу, другие — самому себе, друзьям в Риме, а иногда и самим стихотворениям, выражающим одиночество и надежду на возвращение из изгнания или изгнания. [26]
Неясные причины изгнания Овидия породили множество предположений ученых. Средневековые тексты, в которых упоминается изгнание, не дают убедительных объяснений: их утверждения кажутся неверными интерпретациями, взятыми из произведений Овидия. [27] Сам Овидий написал множество упоминаний о своем преступлении, давая неясные или противоречивые подсказки. [28]
В 1923 году ученый Дж. Дж. Хартман предложил теорию, которая сегодня мало рассматривается среди ученых латинской цивилизации: что Овидий никогда не был изгнан из Рима и что все его работы в изгнании являются результатом его богатого воображения. Эта теория была поддержана и отвергнута [ нужны разъяснения ] в 1930-е годы, особенно голландскими авторами. [29]
В 1985 году в исследовательской работе Фиттона Брауна были выдвинуты новые аргументы в поддержку теории Хартмана. [30] За статьей Брауна последовала серия поддержек и опровержений за короткий промежуток времени в пять лет. [31] Среди подтверждающих причин, представленных Брауном, следующие: изгнание Овидия упоминается только в его собственных работах, за исключением «сомнительных» отрывков Плиния Старшего. [32] и Статиус [33] но ни один другой автор до IV века; [34] что автор «Героидов» сумел разделить поэтическое «Я» своего и реальной жизни; и что сведения о географии Томиса были уже известны Вергилию , Геродоту и самому Овидию в его «Метаморфозах» . [д] [35]
Однако большинство ученых выступают против этих гипотез. [36] Один из главных аргументов этих ученых заключается в том, что Овидий не позволил своим «Фастам» остаться незавершенными, главным образом потому, что это стихотворение означало его посвящение в сан императорского поэта. [37]
Смерть
[ редактировать ]Овидий умер в Томисе в 17 или 18 году нашей эры. [38] Считается, что «Фасти» , которые он редактировал, были опубликованы посмертно. [39]
Работает
[ редактировать ]Героидес («Героини»)
[ редактировать ]Heroides (« Героини ») или Epistulae Heroidum представляют собой сборник из двадцати одного стихотворения в элегических двустишиях. Героиды . принимают форму писем, адресованных известными мифологическими персонажами своим партнерам, в которых выражаются эмоции по поводу разлуки с ними, просьбы об их возвращении и намеки на их будущие действия в их собственной мифологии Подлинность коллекции, частично или в целом, подвергается сомнению, хотя большинство ученых считают буквы, конкретно упомянутые в описании Овидием работы в Ам. 18.2.19–26 как защищенный от возражений. Коллекция представляет собой новый тип родовой композиции, не имеющий аналогов в более ранней литературе. [40]
Считается, что первые четырнадцать писем составляют первый опубликованный сборник и написаны героинями Пенелопой , Филлис , Брисеидой , Федрой , Эноной , Гипсипилой , Дидоной , Гермионой , Деянирой , Ариадной , Канацей , Медеей , Лаодамией и Гипермнестрой своему отсутствующему мужчине . любовники. Письмо 15, от исторической Сафо к Фаону , кажется фальшивым (хотя и упоминается в Ам. 2.18) из-за его длины, отсутствия интеграции в мифологическую тему и отсутствия в средневековых рукописях. [41] Последние письма (16–21) представляют собой парные композиции, состоящие из письма возлюбленному и ответа. Парис и Елена , Герой и Леандр , Аконтий и Кидиппа Адресатами парных писем являются . Они считаются более поздним дополнением к корпусу, поскольку они никогда не упоминаются Овидием и могут быть или не быть поддельными.
В «Героидах» заметно проявляется влияние риторической декламации, и это может быть связано с интересом Овидия к риторическим suasoriae , убедительным речам и этопоэе , практике говорения от другого персонажа. Они также играют с общими условностями; большинство писем, по-видимому, относятся к произведениям, в которых эти персонажи были значимы, как, например, « Энеида» в случае с Дидоной и Катулл 64 для «Ариадны», и переводят персонажей из жанров эпоса и трагедии в элегический жанр « Героид» . [42] Письма вызвали восхищение за глубокие психологические изображения мифических персонажей, их риторику и уникальное отношение к классической традиции мифологии. [ кем? ] Они также вносят значительный вклад в дискуссии о том, как гендер и идентичность создавались в Риме эпохи Августа. [43]
Популярная цитата из «Героидов» предвосхищает высказывание Макиавелли «цель оправдывает средства». Овидий написал «Exitus acta probat» — результат оправдывает средства.
Аморес («Любовь»)
[ редактировать ]«Аморес » представляет собой сборник из трех книг любовной поэзии в элегическом размере, следуя условностям элегического жанра, разработанного Тибуллом и Проперцием . Элегия берет свое начало от Проперция и Тибулла, но Овидий — новатор в этом жанре. Овидий меняет главу своих элегий с поэта на Амор (Любовь или Амур). Этот переход от триумфов поэта к победам любви над людьми является первым в своем роде для этого жанра поэзии. Это нововведение Овидия можно резюмировать как использование любви как метафоры поэзии. [44] В книгах описываются многие аспекты любви и основное внимание уделяется отношениям поэта с любовницей по имени Коринна. В различных стихотворениях некоторые описывают события в отношениях, тем самым предлагая читателю некоторые эпизоды и свободное повествование.
В первой книге 15 стихотворений. В первом рассказывается о намерении Овидия написать эпическую поэзию, которое сорвано, когда Амур крадет у него метрическую ногу, превращая его произведение в любовную элегию.Стихотворение 4 носит дидактический характер и описывает принципы, которые Овидий развил в Ars Amatoria . Пятое стихотворение, описывающее полуденное свидание, представляет Коринну по имени. В стихах 8 и 9 рассказывается о том, как Коринна продает свою любовь за подарки, а в 11 и 12 описывается неудавшаяся попытка поэта организовать встречу. В стихотворении 14 обсуждается катастрофический эксперимент Коринны с покраской волос, а в стихотворении 15 подчеркивается бессмертие Овидия и поэтов-любовников.
Во второй книге 19 частей; во вступительном стихотворении рассказывается об отказе Овидия от гигантомахии в пользу элегии . Стихи 2 и 3 — это мольбы к опекуну позволить поэту увидеть Коринну, стихотворение 6 — оплакивание мертвого попугая Коринны; стихи 7 и 8 посвящены роману Овидия со служанкой Коринны и ее обнаружению этого, а 11 и 12 пытаются помешать Коринне уйти в отпуск. Стихотворение 13 — это молитва Изиде о болезни Коринны, 14 — стихотворение против абортов, а 19 — предупреждение неосторожным мужьям.
В третьей книге 15 стихотворений. Вступительная часть изображает персонифицированную борьбу Трагедии и Элегии из-за Овидия. Стихотворение 2 описывает посещение скачек, 3 и 8 посвящены интересу Коринны к другим мужчинам, 10 — жалоба Церере из -за ее праздника, требующего воздержания, 13 — стихотворение о празднике Юноны , а 9 — оплакивание Тибулла . . В стихотворении 11 Овидий решает больше не любить Коринну и сожалеет о стихах, которые он написал о ней. Последнее стихотворение — прощание Овидия с эротической музой. Критики сочли эти стихи очень застенчивыми и чрезвычайно игривыми образцами элегического жанра. [45]
косметика для лица Женская
[ редактировать ]Из этого стихотворения о косметических процедурах для женского лица, словно пародирующего серьезную дидактическую поэзию, сохранилось около сотни элегических строк. В стихотворении говорится, что женщины должны сначала позаботиться о манерах, а затем прописывают несколько составов для ухода за лицом, прежде чем прекратить. Стиль мало чем отличается от более коротких эллинистических дидактических произведений Никандра и Арата .
Ars Amatoria («Искусство любви»)
[ редактировать ]Если человек не умеет любить людей в этом искусстве,
он прочитает это и выучит стихотворение в постели. [46]
« Ars Amatoria» — это дидактическая элегическая поэма в трех книгах, призванная научить искусству соблазнения и любви. Первая книга адресована мужчинам и учит их, как соблазнять женщин, вторая, тоже мужчин, учит, как удержать любовника. Третий адресован женщинам и обучает методам соблазнения. Первая книга открывается обращением к Венере, в котором Овидий утверждает себя как praeceptor amoris (1.17) – учитель любви. Овидий описывает места, где можно найти любовника, например, театр, триумф, который он подробно описывает, или арену, а также способы привлечь внимание девушки, включая тайное соблазнение ее на банкете. Важно выбрать правильное время, а также завоевать доверие коллег.
Овидий подчеркивает заботу о теле возлюбленного. К мифологическим отступлениям относятся статьи об изнасиловании сабинянок , Пасифае и Ариадне . Книга 2 призывает Аполлона и начинается с рассказа истории Икара . Овидий советует мужчинам не дарить слишком много подарков, поддерживать внешний вид, скрывать романы, делать комплименты своим возлюбленным и снискать расположение рабов, чтобы оставаться на хорошей стороне своего возлюбленного. Описывается забота Венеры о продолжении рода, а также помощь Аполлона в сохранении любовника; Затем Овидий отклоняется от истории о ловушке Вулкана для Венеры и Марса . Книга заканчивается тем, что Овидий просит своих «учеников» распространить его славу. Книга 3 открывается защитой способностей женщин и решимостью Овидия вооружить женщин против его учения в первых двух книгах. Овидий дает женщинам подробные инструкции по внешнему виду, призывая их избегать слишком большого количества украшений. Он советует женщинам читать элегические стихи, учиться играть в игры, спать с людьми разного возраста, флиртовать и лукавить. На протяжении всей книги Овидий игриво вставляет, критикуя себя за то, что он свел на нет всю свою дидактическую работу для людей, и мифологически отклоняется от истории Прокрис и Цефал . Книга заканчивается его желанием, чтобы женщины последовали его совету и распространили его славу, говоря Naso magister Erat: «Овидий был нашим учителем». (Овидий был известен своим современникам как «Насо». [47] )
Ремедиа Аморис («Лекарство от любви»)
[ редактировать ]Это элегическое стихотворение предлагает лекарство от любви, которому Овидий учит в Ars Amatoria , и адресовано в первую очередь мужчинам. Стихотворение критикует самоубийство как средство избежать любви и, ссылаясь на Аполлона, призывает влюбленных не откладывать дела на потом и не лениться в отношениях с любовью. Влюбленных учат избегать своих партнеров, не заниматься магией, видеть своего возлюбленного неподготовленным, заводить других любовников и никогда не ревновать. Старые письма следует сжечь, а семью возлюбленного избегать. На протяжении всего стихотворения Овидий представлен как врач и использует медицинские образы. Некоторые интерпретировали это стихотворение как завершение дидактического цикла любовной поэзии Овидия и конец его эротического элегического проекта. [48]
Метаморфозы («Превращения»)
[ редактировать ], «Метаморфозы» самая амбициозная и известная работа Овидия, представляет собой каталог из 15 книг, написанный дактилическим гекзаметром, о трансформациях греческой и римской мифологии, помещенных в свободную мифо-историческую структуру. Слово «метаморфозы» греческого происхождения и означает «превращения». Соответственно, персонажи этого произведения претерпевают множество различных трансформаций. В объеме почти 12 000 стихов упоминается почти 250 различных мифов. Действие каждого мифа происходит на открытом воздухе, где смертные часто уязвимы для внешних влияний. Поэма продолжает традицию мифологической и этиологической каталожной поэзии, такой как Гесиода » «Каталог женщин , Каллимаха » «Этия , Никандра » «Гетероэумены и Парфения » «Метаморфозы .
В первой книге описывается формирование мира, возраст человека , потоп , история изнасилования Дафны Аполлоном и Ио Юпитером. Вторая книга открывается Фаэтоном и продолжает описание любви Юпитера с Каллисто и Европой . Третья книга посвящена мифологии Фив с историями о Кадме , Актеоне и Пенфее . Четвертая книга посвящена трем парам влюбленных: Пираму и Фисбе , Салмакиде и Гермафродиту , а также Персею и Андромеде . Пятая книга посвящена песне Муз , в которой описывается изнасилование Прозерпины . Шестая книга представляет собой сборник рассказов о соперничестве богов и смертных, начиная с Арахны и кончая Филомелой . Седьмая книга посвящена Медее , а также Цефалу и Прокриде . Восьмая книга посвящена Дедала бегству , охоте на калидонского вепря и контрасту между благочестивыми Бавкидой и Филимоном и злым Эрисихтоном . Девятая книга посвящена Гераклу и кровосмесительной Библисе . Десятая книга посвящена историям обреченной любви, таким как Орфей , поющий о Гиацинте , а также Пигмалион , Мирра и Адонис . Одиннадцатая книга сравнивает брак Пелея и Фетиды с любовью Кейкса и Алкионы . Двенадцатая книга переходит от мифа к истории, описывая подвиги Ахилла , битву кентавров и Ифигению . В тринадцатой книге обсуждается борьба за оружие Ахилла и Полифема . Четырнадцатая перемещается в Италию, описывая путешествие Энея , Помоны и Вертумна , а также Ромула и Герсилии . Последняя книга открывается философской лекцией Пифагора и обожествлением Цезаря . Конец стихотворения восхваляет Августа и выражает веру Овидия в то, что его стихотворение принесло ему бессмертие.
Анализируя «Метаморфозы» , ученые сосредоточили внимание на организации Овидием своего обширного материала. То, как истории связаны географически, темами или контрастами, создает интересные эффекты и постоянно заставляет читателя оценивать связи. Овидий также варьирует свой тон и материал в зависимости от разных литературных жанров; Г.Б. Конте назвал стихотворение «своего рода галереей различных литературных жанров». [49] В этом духе Овидий творчески взаимодействует со своими предшественниками, обращаясь к всему спектру классической поэзии. Использование Овидием александрийского эпоса или элегических двустиший показывает его слияние эротического и психологического стиля с традиционными формами эпоса.
Концепция, заимствованная из «Метаморфоз», - это идея белой лжи или благочестивого мошенничества : «pia mendacia Fracee».
Фасти («Фестивали»)
[ редактировать ]От этой второй амбициозной поэмы, над которой Овидий работал во время ссылки, сохранилось шесть книг элегии. Шесть книг охватывают первый семестр года, каждая книга посвящена отдельному месяцу римского календаря (с января по июнь). Этот проект кажется беспрецедентным в римской литературе. Кажется, Овидий планировал охватить весь год, но не смог закончить из-за своего изгнания, хотя отдельные части произведения он пересматривал в Томисе и утверждает, что в Тристе. 2.549–52, что его работа была прервана после шести книг. Как и « Метаморфозы» , « Фасти» должны были стать длинной поэмой, подражающей этиологической поэзии таких писателей, как Каллимах и, совсем недавно, Проперций и его четвертая книга. Стихотворение проходит по римскому календарю, объясняя происхождение и обычаи важных римских праздников, отвлекаясь на мифические истории и давая астрономическую и сельскохозяйственную информацию, соответствующую сезону. Поэма, вероятно, изначально была посвящена Августу , но, возможно, смерть императора побудила Овидия изменить посвящение в честь Германик . Овидий использует прямые запросы богов и научные исследования, чтобы говорить о календаре, и регулярно называет себя вейтсом , провидцем. Он также, кажется, подчеркивает сомнительные, популярные традиции фестивалей, наполняя стихотворение народным плебейским оттенком, который некоторые интерпретируют как подрыв морального законодательства Августа. [50] Хотя это стихотворение всегда имело неоценимое значение для исследователей римской религии и культуры из-за богатства хранимого в нем антикварного материала, в последнее время оно рассматривается как одно из лучших литературных произведений Овидия и уникальный вклад в римскую элегическую поэзию.
Ибис («Ибис»)
[ редактировать ]« Ибис» — это элегическая поэма, состоящая из 644 строк, в которой Овидий использует великолепный набор мифических историй, чтобы проклясть и напасть на врага, причиняющего ему вред в изгнании. В начале стихотворения Овидий утверждает, что его поэзия до этого момента была безобидной, но теперь он собирается использовать свои способности, чтобы навредить своему врагу. Каллимаха Он цитирует Ибиса как свое вдохновение и призывает всех богов сделать его проклятие эффективным. Овидий использует мифические примеры, чтобы осудить своего врага в загробной жизни, приводит злые чудеса, сопровождавшие его рождение, а затем в следующих 300 строках желает, чтобы его врага постигли муки мифологических персонажей. Стихотворение заканчивается молитвой о том, чтобы боги сделали его проклятие эффективным.
Тристия («Печали»)
[ редактировать ]« Тристия» состоит из пяти книг элегической поэзии, написанных Овидием в изгнании в Томисе.
Книга 1 содержит 11 стихотворений; первая часть представляет собой обращение Овидия к своей книге о том, как ей следует поступить, когда она прибудет в Рим. Стихотворение 3 описывает его последнюю ночь в Риме, стихи 2 и 10 — путешествие Овидия к Томису, 8 — предательство друга, а 5 и 6 — верность его друзей и жены. В последнем стихотворении Овидий приносит извинения за качество и тон своей книги, и это чувство разнеслось по всему сборнику.
Книга 2 состоит из одного длинного стихотворения, в котором Овидий защищает себя и свои стихи, использует прецеденты для оправдания своей работы и умоляет императора о прощении.
Третья книга из 14 стихотворений посвящена жизни Овидия в Томисе. Во вступительном стихотворении описывается прибытие его книги в Рим, где произведения Овидия были запрещены. Стихи 10, 12 и 13 посвящены временам года, проведенным в Томисе, 9 — происхождению этого места, а 2, 3 и 11 — его эмоциональным страданиям и тоске по дому. Последнее стихотворение снова является извинением за его работу.
В четвертой книге десять стихотворений, адресованных преимущественно друзьям. Стихотворение 1 выражает его любовь к поэзии и утешение, которое она приносит; а 2 описывает триумф Тиберия. Стихи 3–5 – друзьям, 7 – просьба о переписке, 10 – автобиография.
Последняя книга « Тристии» с 14 стихотворениями посвящена его жене и друзьям. Стихи 4, 5, 11 и 14 обращены к жене, 2 и 3 — молитвы Августу и Вакху , 4 и 6 — друзьям, 8 — врагу. Стихотворение 13 требует букв, а 1 и 12 приносят извинения читателям за качество его стихов.
Epistulae ex Ponto («Письма с Черного моря»)
[ редактировать ]Epistulae ex Ponto представляет собой сборник из четырех книг еще одной поэзии из изгнания. Каждая из « Эпистул » адресована разным друзьям и более отчаянно, чем « Тристии», пытается добиться его возвращения из изгнания. В стихотворениях в основном речь идет о просьбах друзей выступить от его имени перед членами императорской семьи, обсуждении писательства с друзьями и описании жизни в изгнании. Первая книга состоит из десяти частей, в которых Овидий описывает состояние своего здоровья (10), свои надежды, воспоминания и тоску по Риму (3, 6, 8), а также свои нужды в изгнании (3). Книга 2 содержит страстные просьбы к Германику (1 и 5) и различным друзьям выступить от его имени в Риме, пока он описывает свое отчаяние и жизнь в изгнании. В книге 3 девять стихотворений, в которых Овидий обращается к своей жене (1) и разным друзьям. Он включает в себя рассказ об Ифигении в Тавриде (2), стихотворение против критики (9) и сон Купидона (3). Книга 4, последнее произведение Овидия, в 16 стихотворениях беседует с друзьями и описывает свою дальнейшую жизнь в изгнании. Стихи 10 и 13 описывают зиму и весну в Томисе, стихотворение 14 представляет собой нерешительную похвалу Томису, 7 описывает его географию и климат, а 4 и 9 представляют собой поздравления друзей с их консульством и просьбы о помощи. Стихотворение 12 адресовано Тутикану, имя которого, как жалуется Овидий, не укладывается в метр. Последнее стихотворение адресовано врагу, которого Овидий умоляет оставить его в покое. Последнее элегическое куплет переводится: «Где радость вонзить свою сталь в мою мертвую плоть?/ Не осталось места, где мне можно было бы нанести свежие раны». [51]
Потерянные работы
[ редактировать ]Одна потеря, которую описал сам Овидий, — это первое пятикнижное издание «Аморес» , от которого до нас ничего не дошло. Самая большая утрата — единственная трагедия Овидия «Медея» , от которой сохранилось лишь несколько строк. Квинтилиан очень восхищался этим произведением и считал его ярким примером поэтического таланта Овидия. [52] Лактанций цитирует утерянный перевод Овидия Арата » « Феноменов , хотя приписывание стихотворения Овидию ненадежно, поскольку оно никогда не упоминается в других произведениях Овидия. [53] строку из произведения под названием «Эпиграмматы» цитирует Присциан . [54] Хотя маловероятно, что последние шесть книг Фасти когда -либо существовали, они представляют собой большую утрату. Овидий также время от времени упоминает некоторые стихи ( Эпиталамий , [55] панихида, [56] даже рендеринг в Getic [57] ), который не выживает. Также потеряна последняя часть Медикамина .
Ложные работы
[ редактировать ]Утешение Ливии («Утешение Ливии»)
[ редактировать ]Consolatio — длинная элегическая поэма утешения Августа жены Ливии в связи со смертью ее сына Нерона Клавдия Друза . Стихотворение начинается с совета Ливии не пытаться скрыть свои печальные эмоции и противопоставляет военную добродетель Друза его смерти. Описаны похороны Друза и дань уважения императорской семье, а также его последние минуты и плач Ливии по телу, которое сравнивают с птицами. В плачах города Рима, приветствующего его похоронную процессию, упоминаются боги, а Марс из своего храма отговаривает реку Тибр от горя потушить костер. [58]
Выражается скорбь по утраченным воинским почестям, жене и матери. Поэт просит Ливию искать утешения в Тиберии . Поэма заканчивается обращением Друза к Ливии, в котором он уверяет его в своей судьбе в Элизиуме. Хотя это стихотворение было связано с «Элегиями в Меценатаме» , сейчас считается, что они не связаны между собой. Дата создания произведения неизвестна, но была предложена дата правления Тиберия из-за выдающегося положения этого императора в стихотворении. [58]
Гальютика («О рыбалке»)
[ редактировать ]«Галиевтика » — фрагментарное дидактическое стихотворение, состоящее из 134 плохо сохранившихся гекзаметровых строк, которое считается поддельным. Стихотворение начинается с описания того, что каждое животное обладает способностью защитить себя и как рыбы используют арс, чтобы помочь себе. Описаны способности собак и наземных животных защищать себя. Далее в стихотворении перечисляются лучшие места для рыбалки и виды рыб, которые можно ловить. Хотя Плиний Старший упоминает « Галиевтику» Овидия, написанную в Томисе ближе к концу жизни Овидия, современные ученые полагают, что Плиний ошибся в своей атрибуции и что стихотворение не является подлинным. [59]
Нукс («Ореховое дерево»)
[ редактировать ]Это короткое стихотворение, состоящее из 91 элегического двустишия, связано с басней Эзопа « Ореховое дерево », ставшей предметом человеческой неблагодарности. В монологе с просьбой к мальчикам не забрасывать его камнями, чтобы получить плоды, дерево противопоставляет некогда плодотворный золотой век нынешнему бесплодному времени, когда с него жестоко срывают плоды и ломают ветви. При этом дерево сравнивает себя с несколькими мифологическими персонажами, восхваляет мир, который обеспечивает император, и молится, чтобы оно было уничтожено, а не страдало. Стихотворение считается фальшивым, поскольку оно включает в себя нехарактерные отсылки к произведениям Овидия, хотя считается, что это произведение было современником Овидия. [60]
Сомниум («Сон»)
[ редактировать ]Это стихотворение, традиционно помещаемое в «Любовь 3.5», считается фальшивым. Поэт описывает сон толкователю, говоря, что видит, спасаясь от полуденного зноя, белую телицу возле быка; когда телку клюет ворона, она уходит от быка на луг к другим быкам. Толкователь трактует сон как любовную аллегорию; бык представляет поэта, телка — девушку, а ворона — старуху. Старуха побуждает девушку бросить возлюбленного и найти кого-то другого. Известно, что стихотворение распространялось независимо, и отсутствие связи с Тибуллановой или Пропертианской элегией свидетельствует в пользу его фальшивости; однако стихотворение, похоже, относится к ранней империи. [61] [62]
Стиль
[ редактировать ]Овидий традиционно считается последним значительным любовным элегистом в эволюции жанра и одним из самых разносторонних в своем обращении с условностями жанра. Как и другие канонические элегические поэты, Овидий в своих произведениях берет на себя образ , который подчеркивает субъективность и личные эмоции выше традиционных милитаристских и общественных целей - условность, которую некоторые ученые связывают с относительной стабильностью, обеспечиваемой поселением Августов. [63] [64] Однако, хотя Катулл , Тибулл и Проперций, возможно, были частично вдохновлены личным опытом, достоверность «биографического» прочтения произведений этих поэтов является серьезным предметом научных споров. [65]
В своих стихах Овидий рассматривается как персонаж, который гораздо более эмоционально отстранен от своей любовницы и менее вовлечен в создание уникального эмоционального реализма в тексте, чем другие элегисты. [66] Такое отношение в сочетании с отсутствием показаний, идентифицирующих Коринну Овидия с реальным человеком. [67] привело ученых к выводу, что Коринна никогда не была реальным человеком и что отношения Овидия с ней - выдумка для его элегического проекта. [68] Некоторые ученые даже интерпретировали Коринну как метапоэтический символ самого элегического жанра. [69]
Овидия считали весьма изобретательным любовным элегистом, который играет с традиционными элегическими условностями и разрабатывает темы жанра; [70] Квинтилиан даже называет его «спортивным» элегистом. [4] В некоторых стихотворениях он использует традиционные условности по-новому, например, параклауситирон Ам . 1.6, в то время как другие стихотворения, похоже, не имеют элегических прецедентов и представляют собой собственные родовые новшества Овидия, такие как стихотворение о испорченных волосах Коринны ( Ам. 1.14). Поэзия Овидия традиционно считалась гораздо более откровенно сексуальной, чем другие элегисты. [71]
Его эротическая элегия охватывает широкий спектр тем и точек зрения; « Аморы» сосредоточены на отношениях Овидия с Коринной, любовь мифических персонажей является предметом « Героид» , а « Ars Amatoria» и другие дидактические любовные стихи представляют собой руководство по отношениям и соблазнению с (насмешной) «научной» точки зрения. В его трактовке элегии ученые проследили влияние риторического образования в его перечислении , в его эффектах неожиданности и в его переходных приемах. [72]
Некоторые комментаторы также отметили влияние интереса Овидия к любовной элегии в других его произведениях, таких как « Фасти», и отличали его «элегический» стиль от его «эпического». Рихард Хайнце в своем знаменитом «Элегическом чтении Овидия» (1919) очертил различие между стилями Овидия, сравнивая версии одних и тех же легенд в Фасти и «Метаморфозах» , например, трактовку истории Цереры и Прозерпины в обоих стихотворениях. Гейнце показал, что «в то время как в элегических стихотворениях преобладает сентиментальный и нежный тон, для гекзаметрного повествования характерен акцент на торжественности и трепете...» [73] Его общая линия аргументации была принята Бруксом Отисом , который писал:
Боги «серьезны» в эпосе , но не в элегии; речи в эпосе длинные и нечастые по сравнению с короткими, усеченными и частыми речами элегии; эпический писатель скрывается, тогда как элегический писатель наполняет свое повествование знакомыми читателю или его персонажам замечаниями; прежде всего, пожалуй, эпическое повествование непрерывно и симметрично... тогда как элегическое повествование демонстрирует заметную асимметрию... [74]
Отис писал, что в стихотворениях Овидия о любви он « скорее пародировал старую тему, чем изобретал новую». [75] Отис утверждает, что Героиды более серьезны, и, хотя некоторые из них «совершенно отличаются от всего, что Овидий делал раньше [...], он здесь также идет по очень проторенной дороге», чтобы рассказать, что мотив женщин, покинутых Овидием, или отделиться от своих людей было «стандартным мотивом эллинистической и неотерической поэзии (классическим примером для нас является, конечно, Катулл 66 )». [75]
Отис также утверждает, что Федра и Медея , Дидона и Гермиона (также присутствующие в поэме) «являются искусной ретушью Еврипида и Вергилия ». [75] Некоторые ученые, такие как Кенни и Клаузен, сравнили Овидия с Вергилием. По их мнению, Вергилий был двусмыслен и амбивалентен, тогда как Овидий определялся и, если Овидий писал только то, что мог выразить, то Вергилий писал для использования языка . [76]
Наследие
[ редактировать ]Критика
[ редактировать ]На протяжении веков произведения Овидия интерпретировались по-разному, в зависимости от социального, религиозного и литературного контекста разных времен. Известно, что еще при жизни он уже был известен и подвергался критике. В «Remedia Amoris» Овидий сообщает о критике со стороны людей, считавших его книги дерзкими. [77] Овидий ответил на эту критику следующим образом:
Прожорливая зависть, взрыв: мое имя уже известно
это будет еще лучше, если только мои ноги пойдут по дороге, которую начали.
Но вы слишком торопитесь: если я выживу, вам будет более чем жаль:
на самом деле в моей голове формируется множество стихов. [78]
После того, как такая критика утихла, Овидий стал одним из самых известных и любимых римских поэтов Средних веков и эпохи Возрождения . [79]
Писатели Средневековья использовали его произведения как способ читать и писать о сексе и насилии без ортодоксального «пристального внимания, которое обычно уделяется комментариям к Библии». [80] объемистый «Овидий морализ» — французское произведение, морализирующее 15 книг «Метаморфоз » В средние века был составлен . Эта работа затем повлияла на Чосера . Поэзия Овидия послужила источником вдохновения для идеи гуманизма эпохи Возрождения и, в частности, для многих художников и писателей эпохи Возрождения.
Точно так же Артур Голдинг морализаторствовал свой собственный перевод полных 15 книг и опубликовал его в 1567 году. Эта версия была той же версией, которая использовалась в качестве дополнения к оригинальному латыни в гимназиях эпохи Тюдоров, которые оказали влияние на таких крупных авторов эпохи Возрождения, как Кристофер Марлоу. и Уильям Шекспир . Многие неанглийские авторы также находились под сильным влиянием произведений Овидия. Монтень , например, несколько раз ссылался на Овидия в своих «Очерках» , особенно в своих комментариях к «Воспитанию детей» , когда он говорит:
Первый вкус к книгам у меня появился благодаря удовольствию от басен из « Метаморфоз» Овидия. Ибо примерно в семь-восемь лет я ускользал от всякого другого удовольствия от их чтения, поскольку этот язык был моим родным языком, и это была самая легкая книга, которую я знал, и по своему содержанию лучше всего подходящая для моего нежного возраста. [81]
Мигель де Сервантес также использовал «Метаморфозы» как основу для вдохновения для своего потрясающего романа « Дон Кихот» . Сервантес одновременно хвалит и критикует Овидия в своем «Дон Кихоте» , где он предостерегает от сатиры, которая может изгнать поэтов, как это случилось с Овидием. [82]
В XVI веке некоторые иезуитские школы Португалии Овидия вырезали несколько отрывков из «Метаморфоз» . Хотя иезуиты считали его стихи элегантными произведениями, достойными того, чтобы их можно было представить студентам в образовательных целях, они также считали, что его произведения в целом могут развратить студентов. [83] Иезуиты перенесли большую часть своих знаний об Овидии в португальские колонии. По словам Серафима Лейте (1949), Ratio studiorum действовало в колониальной Бразилии в начале 17 века, и в этот период бразильские студенты читали такие произведения, как Epistulae ex Ponto, чтобы изучить латинскую грамматику . [84]
В 16 веке произведения Овидия подверглись критике в Англии. В 1599 году архиепископ Кентерберийский и епископ Лондонский современный перевод любовных стихов Овидия приказали публично сжечь . Пуритане , следовательно , следующего столетия считали Овидия язычником и источником аморального влияния. [85] Джон Драйден составил знаменитый перевод «Метаморфоз » в куплеты с прекращенной рифмой в 17 веке, когда Овидий «переделывался [...] по своему собственному образу, один вид августанства преобладал над другим». [79]
Романтическое движение XIX века, напротив, считало Овидия и его стихи «душными, скучными, чрезмерно формализованными и лишенными настоящей страсти». [79] Романтики, возможно, предпочли бы его поэзию изгнания. [86] Картина «Овидий среди скифов» , написанная Делакруа , изображает последние годы поэта в изгнании в Скифии , ее видели Бодлер , Готье и Эдгар Дега . [87] Бодлер воспользовался возможностью, чтобы написать длинное эссе о жизни такого изгнанного поэта, как Овидий. [88] Это показывает, что изгнание Овидия оказало некоторое влияние на романтизм XIX века, поскольку оно устанавливает связь с его ключевыми понятиями, такими как дикость и неправильно понятый гений . [89]
Стихи изгнания когда-то рассматривались в творчестве Овидия неблагоприятно. [90] В последние годы к ним возродился научный интерес, хотя критические мнения по-прежнему разделились по некоторым качествам стихов, таким как их целевая аудитория и искренность Овидия в «отречении от всего, за что он выступал раньше». [91]
Британский поэт-лауреат XX века покойный Тед Хьюз продолжает традицию изображения дикого, аморального и жестокого Овидия в своем современном переводе «Метаморфоз» вольным стихом и в изображении Овидием непостоянной и аморальной природы богов. [92]
Влияние Овидия
[ редактировать ]Литературно-художественный
[ редактировать ]- ( ок. 800–810 ) Модуин , поэт из придворного круга Карла Великого , взявший псевдоним Насо.
- (12 век) Трубадуры и средневековая куртуазная литература . В частности, отрывок, описывающий Святой Грааль в « Сказке о Граале» Кретьена де Труа, содержит элементы из «Метаморфоз» . [93]
- (13 век) Роман о Розе , Данте Алигьери
- (14 век) Петрарка , Джеффри Чосер , Хуан Руис
- (15 век) Сандро Боттичелли
- (16–17 века) Луис де Камоэнс , Кристофер Марло , Уильям Шекспир , Джон Марстон , Томас Эдвардс
- (17 век) Джон Мильтон , Джан Лоренцо Бернини , Мигеля де Сервантеса » « Дон Кихот , 1605 и 1615, Луиса де Гонгоры » «Фабула Полифемо и Галатеи , 1613, Пейзаж с Пирамом и Фисбой Николя Пуссена , 1651, Бурный пейзаж с Филимоном и Бавкидой Питера Пауля Рубенса , ок. 1620 , «Божественный Нарцисс» Сор Хуаны Инес де ла Крус ок. 1689 . [94]
- (1820-е) Во время одесской ссылки Александр Пушкин сравнивал себя с Овидием; незабываемо стихосложен в послании к Овидию (1821). Изгнанный Овидий также фигурирует в его длинной поэме «Цыгане» , действие которой происходит в Молдавии (1824 г.), и в VIII песни «Евгения Онегина» (1825–1832).
- (1916) Джеймса Джойса содержит «Портрет художника в молодости» цитату из восьмой книги «Метаморфоз» и представляет Стивена Дедала . Овидианская ссылка на «Дедала» была у Стивена Героя , но затем метаморфизовалась в «Дедала» в «Портрете художника в юности» и в «Улиссе» .
- (1920-е) Название второго поэтического сборника Осипа Мандельштама « Тристия» (Берлин, 1922) отсылает к книге Овидия. Сборник Мандельштама посвящен его голодным, буйным годам сразу после Октябрьской революции .
- (1951) «Шесть метаморфоз по мотивам Овидия» для Бенджамина Бриттена гобоя соло вызывает образы персонажей Овидия из «Метаморфоз» .
- (1960) «Бог родился в изгнании» , роман румынского писателя Винтилы Хориа о пребывании Овидия в изгнании (роман получил Гонкуровскую премию в 1960 году).
- (1961) Восьмистрочное стихотворение « Овидий в Третьем рейхе » Джеффри Хилла переносит Овидия в национал-социалистическую Германию .
- (1960–2010-е) Боб Дилан неоднократно использовал формулировки, образы и темы Овидия.
- (2006) Его альбом «Новые времена» Овидия содержит песни с заимствованными строками из «Стихов изгнания» , из Питера Грина перевода . Это песни «Workingman's Blues #2», «Ain't Talkin'», «The Levee's Gonna Break» и «Spirit on the Water».
- (1971) Бытия Песня «Фонтан Салмакиды» из их альбома Nursery Cryme достоверно передает миф о Гермафродите и Салмакиде Овидия , изложенный в «Метаморфозах» .
- (1978) австралийского писателя Дэвида Малуфа Роман «Воображаемая жизнь» повествует об изгнании Овидия в Томисе .
- (1988) В романе Последний мир « Кристофа Рансмайра » анахронизмы используются для объединения частей биографии Овидия и рассказов из «Метаморфоз» в неопределенное время.
- (2000) Искусство любви Робина Брукса , комедия, подчеркивающая роль Овидия как любовника. Трансляция 23 мая на BBC Radio 4 с Биллом Найи и Энн-Мари Дафф (не путать с одноименной радиоспектаклем 2004 года на Radio 3).
- (2004) «Искусство любви» Эндрю Риссика , драма, часть трилогии, в которой размышляется о преступлении, отправившем Овидия в изгнание. Трансляция 11 апреля на BBC Radio 4 со Стивеном Диллэйном и Джульет Обри (не путать с одноименной радиоспектаклем 2000 года на Radio 4). [95]
- (2007) русского писателя Александра Зорича Роман «Римская звезда» рассказывает о последних годах жизни Овидия.
- (2007) пьеса российско-американского драматурга Михаила Бермана-Цикиновского «Земля забвения» опубликована на русском языке издательством «Вагриус Плюс» (Москва). В основу пьесы легла новая авторская гипотеза, раскрывающая тайну изгнания Овидия Августом в Томи.
- (2008) «Любовная песня Овидия», двухчасовой радиодокументальный фильм Дамиано Пьетропаоло, записанный в Риме (недавно отреставрированный дом Августа на римском форуме), Сульмоне (место рождения Овидия) и Констанце (современный Томис). в Румынии). Трансляция Канадской радиовещательной корпорации CBC Radio One, 18 и 19 декабря 2008 г.
- (2012) «Дом слухов Роман британского писателя Джейка Арнотта » открывается отрывком из «Метаморфоз 12.39–63», и в этом отрывке автор размышляет о предсказании Овидия об Интернете.
- (2013) В произведении Михаила Бермана-Цикиновского «Овидию, 2000 лет спустя (Дорожная сказка)» описываются посещения автором мест рождения и смерти Овидия.
- (2015) В 5-м сезоне 5-го сезона «Ходячих мертвецов» , 5-м эпизоде («Сейчас») Дина начинает составлять долгосрочный план по обеспечению устойчивости своего осажденного сообщества и пишет на своем чертеже латинскую фразу, приписываемую Овидию: « Dolor hic tibi proderit olim ". [96] Эта фраза представляет собой отрывок из более длинной фразы « Perfer et obdura, dolor hic tibi proderit olim » (английский перевод: Будьте терпеливы и выносливы; когда-нибудь эта боль вам пригодится). [97]
- (2017) « ...и пока он вздыхает » для 31-тонального органа и меццо-сопрано композитора Фабио Косты основан на сцене «Сиринкса и Пан» из «Метаморфоз» с выступлениями в Амстердаме (2017, 2019). [98] [99]
- (2017) Канадский композитор Марк Сабат и немецкая поэтесса Ульяна Вольф Овидия, вместе работали над бесплатным гомофонным переводом первых 88 строк «Метаморфозеона» чтобы создать кантату « Семена неба, алиби», премьера которой состоялась вокальным ансамблем Ekmeles в Нью-Йорке 22 февраля 2018 года. [100]
Данте дважды упоминает его в:
- О вульгарном красноречии , наряду с Луканом , Вергилием и Статием как один из четырёх регламентированных поэтов (ii, vi, 7)
- Инферно стоит рядом с Гомером , Горацием , Луканом и Вергилием ( Инферно , IV, 88)
Пересказы, адаптации и переводы произведений Овидия.
[ редактировать ]- (1609) Мудрость древних , пересказ и интерпретация басен Овидия Фрэнсиса Бэкона.
- (1767) Аполлон и Гиацинт , ранняя опера Вольфганга Амадея Моцарта.
- (1916) Метаморфозы Овидия, тома 1–2, перевод Фрэнка Джастуса Миллера
- (1926) Орфея , пьеса Жана Кокто , пересказ мифа об Орфее из «Метаморфоз».
- (1938) Дафна , опера Рихарда Штрауса
- (1949) Орфей , фильм Жана Кокто по его пьесе 1926 года, пересказ мифа об Орфее из «Метаморфоз».
- (1978) Метаморфозы Овидия (перевод белым стихом) , Брукс Мор
- (1978) Метаморфозы Овидия в европейской культуре (комментарий) , Уилмон Брюэр
- (1991) Последний мир Кристофа Рансмайра
- (1997) «Полароидные истории» Наоми Иидзуки , пересказ « Метаморфоз» , где богами являются мальчишки и наркоманы.
- (1994) «После Овидия: Новые метаморфозы» под редакцией Майкла Хофмана и Джеймса Ласдуна представляет собой антологию современной поэзии, представляющую собой «Метаморфозы» Овидия.
- (1997) «Сказки Овидия» Теда Хьюза - это современный поэтический перевод двадцати четырех отрывков из «Метаморфоз».
- (2000) «Метаморфозы Овидия» под редакцией Фила Терри Овидия. , сборник рассказов, пересказывающий несколько басен
- экранизация «Метаморфоз» одноимённая Мэри Циммерман . была представлена (2002) В театре «Круг на площади» [101]
- (2006) Патрисии Барбер Цикл песен «Мифологии»
- (2008) Tristes Pontiques, перевод с латыни Мари Дарьесек
- (2011) Сценическая адаптация « Метаморфоз» « Питера Брэмли под названием Метаморфозы Овидия» была исполнена группой «Pants on Fire», представленной Театральным фондом Кэрол Тэмбор в театре «Фли» в Нью-Йорке, и гастролировала по Соединенному Королевству.
- (2012) «Песнь Фаэтона», песня в стиле пост-рок / конкретная музыка , написанная и исполненная Яном Краузом (бывшим лидером Disco Inferno ) в греческом эпическом стиле, основанная на сказке «Метаморфозы» (изложенной в «Сказках Хьюза от Овидия»). ) и проведение параллелей между мифологией и текущими событиями
- (2013) Клэр Поллард , Героини Овидия ( Кровавый топор ), новая поэтическая версия Героидес
Галерея
[ редактировать ]- Овидий Антона фон Вернера
- Овидий Луки Синьорелли
- Скифы у гробницы Овидия (ок. 1640 г.), картина Иоганн Генрих Шенфельд.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- а. ^ Когномен нос Насо означает «тот, у кого » (то есть «Большой нос»). Овидий в своей поэзии обычно называет себя по прозвищу, поскольку латинское имя Овидий не укладывается в элегический размер .
- б. ^ Это был поворотный год в истории Рима . За год до рождения Овидия произошло убийство Юлия Цезаря , событие, которое ускорило конец республиканского режима . После смерти Цезаря последовала серия гражданских войн и союзов (См. Римские гражданские войны ), вплоть до победы племянника Цезаря Октавия (позже названного Августом ) над Марком Антонием (ведущим сторонником Цезаря), в результате чего возник новый политический порядок. [102]
- в. ^ Фасти , по сути, незакончен. «Метаморфозы» были завершены уже в год изгнания, не хватало только окончательной редакции. [103] В изгнании Овидий сказал, что никогда не давал окончательной рецензии на стихотворение. [104]
- д. ^ Овидий цитирует Скифию в I 64, II 224, V 649, VII 407, VIII 788, XV 285, 359, 460 и других.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Овидий (1800). Дж. Ювенциус и М. Амар (ред.). Метаморфоза
Париж [Предисловие] П. Овидий Назон нашей эры XII Календа. Апрель [21 марта] Сульмона родилась в Пелиннисе, в каком году... П. Гирций и К. Панса Косс. [43 г. до н. э.]
- ^ Полный словарь Random House Webster : «Овидий»
- ^ Кенни, Эдвард Джон. «Овидий» . Британская энциклопедия . Проверено 22 февраля 2024 г.
- ^ Перейти обратно: а б Квинт. Инст. 10.1.93
- ^ Марк П.О. Морфорд, Роберт Дж. Ленардон, Классическая мифология ( Oxford University Press, США, 1999), стр. 25. ISBN 0195143388 , 978-0195143386
- ^ Конте, Джан Бьяджо (1987). Латинская литература: история . Издательство Университета Джонса Хопкинса. п. 340. ИСБН 9780801862533 .
- ^ Сенека, продолжение. 2.2.8 и 9.5.17
- ^ Грустно. 1.2.77
- ^ Грустно. 4.10.33–34
- ^ Трист. 2.93 и далее; Пример P. 5.23 и далее.
- ^ Быстро. 4.383–34
- ^ Грустно. 4.10.21
- ^ Грустно. 4.10.57–58
- ^ Хорнблауэр, Саймон; Спофорт, Энтони; Эйдинов, Эстер (2014). Оксфордский спутник классической цивилизации . Издательство Оксфордского университета. п. 562. ИСБН 978-0198706779 . Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 27 декабря 2015 г.
- ^ Новый Поли Брилла: Энциклопедия древнего мира Овидия
- ↑ Самая последняя таблица, описывающая датировку произведений Овидия, находится в Ноксе. П. «Жизнь поэта» в «Спутнике Овидия» изд. Питер Нокс (Оксфорд, 2009), стр. xvii–xviii.
- ^ Перейти обратно: а б Грустно. 4.10.53–54
- ^ Хорнблауэр, Саймон; Энтони Спофорт (1996). Оксфордский классический словарь . Издательство Оксфордского университета. п. 1085 . ISBN 978-0-19-866172-6 .
- ^ См . Трист . II, 131–32.
- ^ Овидий, Тристия 2.207
- ^ Овидий, Epistulae ex Pontus 2.9.72
- ^ Овидий, Epistulae ex Pontus 3.3.72
- ^ Норвуд, Фрэнсис, «Загадка Relegatio Овидия», Классическая филология (1963), с. 158
- ^ Хосе Гонсалес Васкес (пер.), Ов. Tristes e Pónticas (Editorial Gredos, Мадрид, 1992), с. 10 и Рафаэль Эррера Монтеро (пер.), Ов. Грустно; Письма Понто (Редакция Alianza, Мадрид, 2002 г.). Ученые добавляют также, что это было не более неприлично, чем многие публикации Проперция , Тибулла и Горация, свободно распространявшиеся в то время.
- ^ Бакай, Корнель (2004). Кто мы? Откуда мы пришли? [ Кто мы? Откуда мы пришли? ] (PDF) (на венгерском языке). Издательство Пюски. п. 13. ISBN 963-9906-45-Х . Архивировано (PDF) из оригинала 18 сентября 2021 года.
- ↑ Первые две строки « Тристии» передают его страдания: Parve – nec invideo – sine me, liber, ibis in urbem; эй михи, quod domino non licet ire tuo! : «Книжка, ибо я не завидую ей, иди в город без меня; Увы мне, потому что хозяину твоему не позволено идти с тобой!»
- ^ Дж. К. Тибо, Тайна изгнания Овидия (Беркли, Лос-Анджелес, 1964), стр. 20–32.
- ↑ Около 33 упоминаний, по данным Тибо ( «Тайна» , стр. 27–31).
- ^ AWJ Холлеман, «Изгнание Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.3 (1985), стр. 48.
Х. Хофманн, «Снова нереальность томитанского изгнания Овидия», Liverpool Classical Monthly 12.2 (1987), стр. 23. - ^ А.Д.Ф. Браун, «Нереальность томитского изгнания Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), стр. 18–22.
- ^ См. резюме, представленное А. Альваром Эскеррой, Exilio y elegia latina entre la Antigüedad y el Renacimiento (Huelva, 1997), стр. 23–24
- ↑ Natural History , 32.152: «К ним мы добавим животных, помещенных Овидием, которые больше ни у кого не встречаются, но, возможно, происходят из Понта, где он начал этот том в свои последние дни».
- ^ Forests , 1.2, 254–55: «ни грустные в самих Насо Томис».
- ^ Краткие ссылки у Иеронима ( Хроникон , 2033, ан. Тиберий 4, ан. Дом. 17: «Овидий поэт умер в изгнании и был похоронен близ города Томоса») и в Epitome de Caesaribus (I, 24: «Ибо [Август] поэт Овидий, который также осудил Насона на ссылку за то, что тот написал три памфлета об искусстве любви.
- ^ А.Д.Ф. Браун, «Нереальность томитанского изгнания Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), стр. 20–21.
- ^ Дж. М. Клаассен, «Ошибка и императорский дом: разгневанный бог и судьба изгнанного Овидия», Acta classica: материалы Классической ассоциации Южной Африки 30 (1987), стр. 31–47.
- ^ Хотя некоторые авторы, такие как Мартин (PM Martin, «À propos de l'exil d'Ovide... et de la преемственность d'Auguste», Latomus 45 (1986), стр. 609–11.) и Порте (D Порте, «Un épisode satirique des Fastes et l'exil d'Ovide», Latomus 43 (1984), стр. 284–306), обнаружил в отрывке из « Фасти» (2.371–80) позицию Овидия, противоречащую желаниям. от Августа до его преемственности, большинство исследователей сходятся во мнении, что эта работа является ярчайшим свидетельством поддержки Овидием идеалов Августа (Э. Фантам, Овидий: Фасти. Книга IV (Кембридж 1998), стр. 42).
- ^ Смит, Р. Скотт (15 марта 2014 г.). Древний Рим: Антология источников . Издательство Хакетт. ISBN 978-1624661167 .
- ^ Грин, Стивен Дж. (1 января 2004 г.). Овидий, Фасти 1: Комментарий . Брилл. п. 22. ISBN 978-9004139855 .
- ^ Нокс, Героиды П. Овидия: Избранные послания (Кембридж, 1995), стр. 14 и далее.
- ^ Нокс, П. стр. 12–13.
- ^ Нокс, П. стр. 18 и далее.
- ^ Линдхейм, Сара Х. (2003). Кольчуга и женщина: эпистолярное повествование и желание в «Героидах» Овидия . Издательство Университета Висконсина.
- ^ Атанассаки, Люсия (1992). «Триумф любви в «Любови» Овидия 1, 2». Материалы и дискуссии для анализа классических текстов . 28 (28): 125–41. дои : 10.2307/40236002 . JSTOR 40236002 .
- ^ Конте, Г.п. 343
- ↑ Книга 1 Стих 1, 2: «Если ты не знаешь искусства любви, прочитай мою книгу, и в будущем ты станешь «доктором» любви».
- ^ Лайвли, Женевьева. (2011). Метаморфозы Овидия: руководство для читателя . Лондон: Континуум. ISBN 978-1-4411-7081-1 . OCLC 703573507 .
- ^ Конте, Г. Латинская литература и история, пер. Дж. Солодоу (Балтимор, 1994), с. 346
- ^ Конте, Г.п. 352
- ^ Герберт-Браун, Г. «Фасти: поэт, принц и плебс» в Нокс, П. (2009), стр. 126 и далее.
- ^ PoetryInTranslation.com. Архивировано 8 января 2020 года на Wayback Machine . Перевод всех стихов Овидия в изгнании можно найти здесь, автор А.С. Клайн, 2003 г.
- ^ Пятое. Инст. 10.1.98. См. Тацит, Диал. Он молится. 12.
- ^ Лакт. Див. Инст. 2.5.24. Еще одна цитата Probus ad Verg. Георг. 1, 138
- ^ Инст. грамм. 5, 13, грамм. 2, 149, 13 клин.
- ^ Пример стр. 1.2.131
- ^ Пр. стр. 1.7.30
- ^ Пр. стр. 4.13.19>
- ^ Перейти обратно: а б Нокс, П. «Утерянные и поддельные произведения» в Нокс, П. (2009), с. 214
- ^ Плиний Нат. 32.11 и 32.152 и Нокс, П. «Затерянный» в Ноксе, П. (2009)
- ^ Нокс, П. «Потерянный» в Ноксе, П. (2009), стр. 212–13.
- ^ Нокс, П. «Потерянный» в Ноксе, П. (2009), стр. 210–11.
- ^ См. также Кенни, EJ (1962). Овидия «Рукописная традиция Amores , Ars Amatoria и Remedia Amoris » . Классический ежеквартальный журнал , Vol. 12, № 1, стр. 1–31; см. стр. 11–13.
- ^ Этторе Биньоне, История латинской литературы ( Буэнос-Айрес : Лосада, 1952), стр. 309.
- ^ А. Гиймен, «Человеческий элемент в латинской элегии». В: Revue des études Latines (Париж: Les Belles Lettres, 1940), стр. 288.
- ^ Фактически, в большинстве современных классических исследований элегии общепринято, что стихи не имеют мало связи с автобиографией или внешней реальностью. См. Вайк, М. «Написанные женщины: Scripta Puella Проперция» в JRS 1987 и Дэвис, Дж. Фиктус Адултер: Поэт как актер в «Любви» (Амстердам, 1989) и Бут, Дж. « Любовь : Овидий занимается любовью» в Спутник Овидия (Оксфорд, 2009), стр. 70 и далее.
- ^ Бут, Дж., стр. 66–68. Она объясняет: «Текст «Любви» намекает на отсутствие у рассказчика интереса к изображению уникальных и личных эмоций». п. 67
- ^ Апология Апулея 10 содержит настоящие имена любовниц всех элегистов, кроме Овидия.
- ^ Барсби, Дж. Овидий Аморес 1 (Оксфорд, 1973), стр. 16 и далее.
- ^ Овидия Кейт, А. «Corpus Eroticum: элегическая поэтика и элегические Puellae в «Любови » » в Classical World (1994) 27–40.
- ^ Барсби, с. 17.
- ^ Бут, Дж. П. 65
- ^ Жан Байе, Латинская литература ( Барселона : Ариэль, 1985), стр. 278 и Барсби, стр. 23 и далее.
- ^ Цитируется Теодором Ф. Бруннером, «Дейнон против элеейнона: возвращение к Хайнце» В: Американский филологический журнал , Vol. 92, № 2 (апрель 1971 г.), стр. 275–84.
- ^ Брукс Отис , Овидий как эпический поэт (Архив CUP, 1970), стр. 24. ISBN 0521076153 , 978-0521076159
- ^ Перейти обратно: а б с Брукс Отис , Овидий как эпический поэт , с. 264.
- ^ Кенни, Э.Дж. и КлаузенЛ, В.В. История классической литературы (Кембриджский университет), том. II. Латинская литература . Мадрид : Гредос, ж/д, с. 502.
- ^ Ов. Рем . ВИ, 6.
- ^ Ов. Рем . VI, 389–392. Переведено А.С. Клайном и доступно в книге «Овидий: Лекарства от любви». Архивировано 23 января 2023 г. в Wayback Machine (2001).
- ^ Перейти обратно: а б с См. главы II и IV в книге П. Гатти, Овидий в древности и в средние века. История филологического приема, Штутгарт 2014, ISBN 978-3515103756 ; Питер Грин (трад.), Стихи изгнания: Тристия и черноморские письма ( University of California Press , 2005), с. xiii. ISBN 0520242602 , 978-0520242609
- ^ Роберт Левин, «Использование Овидия: средневековые аллегоризации метаморфоз», Medioevo Romanzo XIV (1989), стр. 197–213.
- ^ Мишель де Монтень , Полное собрание эссе Монтеня (перевод Дональда М. Фрейма), Stanford University Press, 1958, стр. 130. ISBN 0804704864 , 978-0804704861
- ^ Фредерик А. Де Армас, Овидий в эпоху Сервантеса (Торонто: University of Toronto Press, 2010), стр. 11–12.
- ^ Агостиньо де Жезус Домингес, Латинская классика в школьных антологиях иезуитов в первых циклах доначального обучения в 16 веке в Португалии (факультет литературы Университета Порту , 2002), Порту , стр. 16–17.
- ^ Серафим да Силва Лейте, История Общества Иисуса в Бразилии . Рио-де-Жанейро , Национальный институт книги, 1949, стр. 151–52 - Том VII.
- ^ Овидия Метаморфозы , Алан Х.Ф. Гриффин, Греция и Рим , Вторая серия, Том. 24, № 1 (апрель 1977 г.), стр. 57–70. Издательство Кембриджского университета.
- ^ Питер Грин (трад.), Стихи изгнания: Тристия и письма Черного моря (Калифорнийский университет Press, 2005), с. xiv. ISBN 0520242602 , 978-0520242609
- ^ «Недавние приобретения, выбор: 2007–2008», в Метрополитен-музея Бюллетене , т. 66, вып. 2 (осень 2008 г.).
- ^ Тимоти Белл Рейзер, Самый простой из знаков: Виктор Гюго и язык изображений во Франции , 1850–1950 (University of Delaware Press, 2004), стр. 127. ISBN 0874138671 , 978-0874138672
- ^ Мэтт Картмилл, Взгляд на смерть утром: охота и природа через историю , издательство Гарвардского университета, 1996, стр. 118–19. ISBN 0674937368
- ^ Овидий (2005). Стихи изгнания: Тристия и черноморские письма . Перевод Грина, Питера. Издательство Калифорнийского университета. п. xxxvi. ISBN 978-0520931374 .
- ^ Клаассен, Жо-Мари (2013). Возвращение к Овидию: Поэт в изгнании . А&С Черный. п. 2. ISBN 978-1472521439 . Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 14 марта 2017 г.
- ^ Хьюз, Тед (2009). Сказки Овидия . Faber & Faber Poetry, отпечаток Faber & Faber. ISBN 978-0-571-25889-5 . OCLC 908278686 .
- ^ Перон, Гулвен. Влияние «Метаморфоз» Овидия на визит Персиваля в замок Короля-рыбака, Журнал Международного общества Артура, Vol. 4, выпуск 1, 2016, с. 113–34.
- ^ Тавард, Джордж Х. Хуана Инес де ла Крус и теология красоты: первое мексиканское богословие, University of Notre Dame Press, Notre Dame, IN, 1991, стр. 104–05.
- ^ Рейнольдс, Джиллиан (13 апреля 2004 г.). «Настройтесь и поверните время вспять» . «Дейли телеграф» . Лондон. Архивировано из оригинала 11 января 2022 года.
- ^ Овидий. «Элегия XI: Устав от измен своей любовницы, он клянется, что больше не будет ее любить» . Священные тексты . Архивировано из оригинала 13 ноября 2015 года . Проверено 14 ноября 2015 г.
- ^ Фаэрти, Аллана Фаэрти (9 ноября 2015 г.). «5 вещей, которые вы могли пропустить в «Ходячих мертвецах сейчас» » . КиноПилот . Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 года . Проверено 14 ноября 2015 г.
- ^ «Фонд Гюйгенса-Фоккера | концерт органа Фоккера | 13 января 2019 г.» . www.huygens-fokker.org . Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ «Фонд Гюйгенса-Фоккера | концерт органа Фоккера | 23 апреля 2017 г.» . www.huygens-fokker.org . Проверено 19 февраля 2023 г.
- ^ «Семена небес, алиби» . Ютуб . Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
- ↑ TalkinBroadway.com . Архивировано 22 января 2005 г. в Wayback Machine , Обзор: Метаморфозы.
- ^ (на португальском языке) Met. , Овидий, перевод на португальский язык Пауло Фармхаус Альберто, Ливрос Котовия, Введение, стр. 11.
- ^ Карлос де Мигель Моура. Тайна изгнания Овидия . На португальском языке. В: Агора. Классические исследования в дебатах 4 (2002), стр. 99–117.
- ^ Тристия 1, 7, 14.
Издания
[ редактировать ]- МакКаун, Дж. (редактор), Овидий: Любовь. Текст, Пролегомены и комментарии в четырех томах , Том. I–III (Ливерпуль, 1987–1998) (ARCA, 20, 22, 36).
- Райан, МБ; Перкинс, Калифорния (редактор), «Любовь Овидия», Книга первая: Комментарий (Норман: University of Oklahoma Press, 2011) (Серия Оклахомы в классической культуре, 41).
- Таррант, Р.Дж. (ред.), Звуковые метаморфозы П. Овидия (Оксфорд: OUP, 2004) (Oxford Classical Texts).
- Андерсон, WS, Метаморфозы Овидия, книги 1–5 (Норман: University of Oklahoma Press, 1996).
- Андерсон, WS, Метаморфозы Овидия, книги 6–10 (Норман: University of Oklahoma Press, 1972).
- Кенни, Э.Дж. (редактор), Любовь П. Овидия Насони, лекарства для женского лица, искусство любви, средства от любви (Оксфорд: OUP, 1994). 2 ) (Оксфордские классические тексты).
- Майерс, К. Метаморфозы Сары Овидия 14 . Кембриджская греческая и латинская классика. (Издательство Кембриджского университета, 2009).
- Рамирес де Вергер, А. (редактор), Овидий, Кармина Аматория. любит Косметика для женского лица. Искусство любовника. Средства любви. (Мюнхен и Лейпциг: Саур, 2006 г.) 2 ) (Тойбнеровская библиотека).
- Дорри, Х. (редактор), Epistulae Heroidum / P. Ovidius Naso (Берлин и Нью-Йорк: de Gruyter, 1971) (Texte und Kommentare; Bd. 6).
- Форнаро, П. (редактор), Публио Овидий Насоне, Героидес (Алессандрия: Edizioni del'Orso, 1999)
- Альтон, Э.Г.; Уормелл, ДЭВ; Кортни, Э. (ред.), П. Овиди Насонис Fastorum libri sex (Штутгарт и Лейпциг: Тойбнер, 1997). 4 ) (Тойбнеровская библиотека).
- Фэнтем, Элейн. Фасти. Книга IV. Кембриджская греческая и латинская классика. (Издательство Кембриджского университета, 1998).
- Уайзман, Энн и Питер Уайзман Овидий: Фасти . (Издательство Оксфордского университета, 2013).
- Гулд, GP и др. (ред.), Овидий, Героидес, Аморес; Искусство любви, Косметика, Средства от любви, Ибис, Грецкий орех, Морская рыбалка, Утешение; Метаморфозы; Фасти; Тристия, Ex Ponto , Vol. I-VI, (Кембридж, Массачусетс/Лондон: HUP, 1977–1989, исправленное издание) (Классическая библиотека Леба)
- Холл, Дж. Б. (редактор), Тристии П. Овидия Насониса (Штутгарт и Лейпциг: Тойбнер, 1995) (Bibliotheca Teubneriana).
- Инглхарт, Дженнифер Тристиа, Книга 2. ( Oxford University Press, 2010).
- Ричмонд, Дж. А. (редактор), П. Овиди Насонис Ex Ponto libri quattuor (Штутгарт и Лейпциг: Тойбнер, 1990) (Bibliotheca Teubneriana).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Уильям Терпин (2016). Овидий, «Любовь» (Книга 1) . Комментарии Дикинсон-колледжа. Открытое книжное издательство. дои : 10.11647/ОБП.0067 . ISBN 978-1-78374-162-5 . учебник Бесплатный для скачивания.
- Брюэр, Уилмон , Метаморфозы Овидия в европейской культуре (комментарий), Marshall Jones Company, Франстаун, Нью-Хэмпшир, исправленное издание 1978 г.
- Море, Брукс, Метаморфозы Овидия (перевод белыми стихами), Marshall Jones Company, Франстаун, Нью-Хэмпшир, исправленное издание 1978 г.
- Обновление Овидия: влияние Овидия на литературу и искусство от средневековья до двадцатого века . Эд. Чарльз Мартиндейл. Кембридж, 1988.
- Ричард А. Дуайер «Овидий в средние века» в Словаре средневековья , 1989, стр. 312–14.
- Федерика Бессон П. Овидий Назони Героидное послание XII: Медея Иасону. Флоренция: Феличе Ле Монье, 1997. стр. 324
- Теодор Хайнце. П. Овидий Назон. XII. Героическое письмо: Медея Ясону. С приложением: Фрагменты трагедии Медея. Введение, текст и комментарии. Приложение «Мнемозина» 170 Лейден: Brill Publishers , 1997. стр. xi, 288.
- Р. А. Смит. Поэтический намек и поэтическое объятие у Овидия и Вергилия . Анн-Арбор; , Издательство Мичиганского университета 1997. стр. ix, 226.
- Майкл Симпсон, «Метаморфозы Овидия» . Амхерст: Массачусетский университет Press , 2001. стр. 498.
- Филип Харди (редактор), Кембриджский спутник Овидия . Кембридж: Издательство Кембриджского университета , 2002. стр. xvi, 408.
- Фасти Овидия: исторические чтения на его двухтысячелетии . Под редакцией Джеральдин Герберт-Браун. Оксфорд, ОУП, 2002, 327 стр.
- Сюзанна Гипперт, «Овидий» Джозефа Аддисона : адаптация метаморфоз английской литературы эпохи Августа . Античность и ее выживание, Том 5. Ремшайд: Гардез! Издательство, 2003. С. 304.
- Хизер ван Тресс, «Поэтическая память». Аллюзия в поэзии Каллимаха и метаморфозах Овидия . Мнемозина, Приложение 258. Лейден: Brill Publishers, 2004. стр. ix, 215.
- Циолковский, Теодор, Овидий и современники . Итака: Издательство Корнельского университета , 2005. стр. 262.
- Десмонд, Мэрилинн, Искусство Овидия и жена Бата: Этика эротического насилия . Итака: Издательство Корнельского университета, 2006. стр. 232.
- Римелл, Виктория, Любовники Овидия: желание, различие и поэтическое воображение . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2006. стр. 235.
- Пью, Сирит, Спенсер и Овидий . Берлингтон: Эшгейт, 2005. с. 302.
- Монтуски, Клаудия, Время в Овидии. Функции, механизмы, структуры. Accademia la colombaria studi, 226. Флоренция: Лео С. Ольшки, 2005. с. 463.
- Паско-Прангер, Молли, Основание года: Фасти Овидия и поэтика римского календаря . Mnemosyne Suppl., 276. Лейден: Brill Publishers, 2006. с. 326.
- Мартин Аманн, Комедия Тристьена Овидия. (Швейцарский вклад в классические исследования, 31). Базель: Schwabe Verlag, 2006. стр. 296.
- Шараменти, Бенедетта (2023). Метаморфозы и тело: поэзия Овидия и изобразительное искусство . Рим: Издательство Джорджио Бретшнайдера. ISBN 9788876893438 .
- П. Дж. Дэвис, Овидий и Август : Политическое прочтение эротических стихов Овидия . Лондон: Дакворт, 2006. с. 183.
- Ли Фратантуоно, Преобразованное безумие: прочтение метаморфоз Овидия . Лэнхэм, Мэриленд: Lexington Books, 2011.
- Питер Э. Нокс (редактор), Оксфордские чтения по Овидию . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета , 2006. с. 541.
- Андреас Н. Михалопулос, Овидий Героидес 16 и 17 . Введение, текст и комментарии. (ARCA: Классические и средневековые тексты, статьи и монографии, 47). Кембридж: Фрэнсис Кэрнс, 2006. стр. x, 409.
- Р. Гибсон, С. Грин, С. Шаррок, Искусство любви: двухтысячелетние очерки об Ars Amatoria и Remedia Amoris Овидия . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2006. стр. 375.
- Джонсон, Патрисия Дж. Овидий перед изгнанием: искусство и наказание в метаморфозах . (Висконсинские исследования классической литературы). Мэдисон, Висконсин: Издательство Университета Висконсина , 2008. стр. x, 184.
- Нандини Панди , Поэтика власти в Риме Августа: латинские поэтические ответы на раннюю имперскую иконографию (Кембридж: Cambridge University Press, 2018)
- Патрик Уилкинсон , вспоминание Овидия (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1955)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Университет Вирджинии, «Иллюстрированный Овидий: восприятие Овидия в эпоху Возрождения в изображениях и текстах»
- Работы Овидия в форме электронных книг в Standard Ebooks
- Работы Овидия в Project Gutenberg
- Работы Овидия или о нем в Интернет-архиве.
- Работы Овидия в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Университет Нихон, «Метаморфозы Овидия: Париж 1651 (1619)»
- Комментарии колледжа Дикинсон: Любовь, книга 1
- «Метаморфозы» Овидия: общий основной образец
- СОРГЛЛ: Овидий, Метаморфозы VIII, 183–235, (Дедал и Икар); прочитано Стивеном Дайцем
Латинский и английский перевод
[ редактировать ]- Персей/Хучки: П. Овидий Naso Amores , Ars Amatoria , Heroides (на этом сайте называется Epistulae ), Metamorphoses , Remedia Amoris . Улучшенный браузер. Недоступно для скачивания.
- Архив священных текстов: Овидий. Архивировано 22 октября 2012 года в Wayback Machine Loves , , Искусство любви Лекарства для женского лица , Метаморфозы , Средства от любви .
- Метаморфозы Публия Овидия Насона. Архивировано 22 июля 2007 года в Wayback Machine ; поясняется анализом и объяснением басен вместе с английскими примечаниями, историческими, мифологическими и критическими, и иллюстрируется графическими украшениями: со словарем, дающим значение всех слов с критической точностью. Натан Ковингтон Брукс . Издатель: Нью-Йорк, AS Barnes & Co.; Цинциннати, HW Derby & Co., 1857 г. (факсимиле с возможностью поиска в библиотеках Университета Джорджии; DjVu и многослойный PDF-файл. Архивировано 5 марта 2006 г. в формате Wayback Machine )
Только оригинальная латынь
[ редактировать ]- Латинская библиотека: Ovid Amores , Ars Amatoria , Epistulae ex Pontus , Fasti , Heroides , Ibis , Metamorphoses , Remedia Amoris , Trastia .
- Работы Овидия
только английский перевод
[ редактировать ]- Новые переводы AS Kline Amores , Ars Amatoria , Epistulae ex Ponto , Fasti , Heroides , Ibis , Medicamina Faciei Femineae , Metamorphoses , Remedia Amoris , Tristia с расширенными возможностями просмотра, которые можно загрузить в форматах HTML, PDF или MS Word DOC. Сайт также включает в себя широкий выбор произведений других авторов.
- Два перевода Джона Корелиса из «Любви» Овидия .
- Овидия Английские переводы «Любви» со вступительным эссе и примечаниями Джона Корелиса. Архивировано 9 марта 2020 года в Wayback Machine.
- Персей/Тафтс: комментарий к « Героидам» Овидия