Овидий
Овидий | |
---|---|
![]() Анонимная гравюра 18-го века | |
Рожденный | Овидий НАСО [ А ] 20 марта 43 г. до н.э. [ 1 ] Sulmo , Италия , Римская Республика |
Died | AD 17 or 18 (age 59–61) Tomis, Scythia Minor, Roman Empire |
Occupation | Poet |
Genre | Elegy, epic, drama |
Notable works | Metamorphoses |
Овидий ( Латынь: [ˈpuːbliʊs ɔˈwɪdiʊs ˈnaːso (ː)] ; 20 -17/18 43 г. . н.э. до г. марта до н [ 2 ] [ 3 ] был римским поэтом , который жил во время правления Августа . Он был младшим современником Вирджила и Горация , с которыми он часто считается одним из трех канонических поэтов латинской литературы . Имперский любовных ученый Квинтил считал его последним из латинских элегистов . [ 4 ] Хотя Овидий пользовался огромной популярностью в течение своей жизни, император Август изгнал его в Томис , столицу недавно организованной провинции Мозии , в Черном море , где он оставался в течение последних девяти или десяти лет своей жизни. Сам Овид приписал свое изгнание с «стихотворением и ошибкой», но его нежелание раскрывать специфики привело к большому спекуляциям среди ученых.
Ovid is most famous for the Metamorphoses, a continuous mythological narrative in fifteen books written in dactylic hexameters. He is also known for works in elegiac couplets such as Ars Amatoria ("The Art of Love") and Fasti. His poetry was much imitated during Late Antiquity and the Middle Ages, and greatly influenced Western art and literature. The Metamorphoses remains one of the most important sources of classical mythology today.[5]
Life
[edit]Ovid wrote more about his own life than most other Roman poets. Information about his biography is drawn primarily from his poetry, especially Tristia 4.10,[6] which gives a lengthy autobiographical account of his life. Other sources include Seneca the Elder and Quintilian.
Birth, early life, and marriage
[edit]
Ovid was born in the Paelignian town of Sulmo (modern-day Sulmona, in the province of L'Aquila, Abruzzo), in an Apennine valley east of Rome, to an important equestrian family, the gens Ovidia, on 20 March 43 BC – a significant year in Roman politics.[b][1] Along with his brother, who excelled at oratory, Ovid was educated in rhetoric in Rome under the teachers Arellius Fuscus and Porcius Latro.[8]
His father wanted him to study rhetoric so that he might practice law. According to Seneca the Elder, Ovid tended to the emotional, not the argumentative pole of rhetoric. Following the death of his brother at 20 years of age, Ovid renounced law and travelled to Athens, Asia Minor, and Sicily.[9] He held minor public posts, as one of the tresviri capitales,[10] as a member of the Centumviral court[11] and as one of the decemviri litibus iudicandis,[12] but resigned to pursue poetry probably around 29–25 BC, a decision of which his father apparently disapproved.[13]
Ovid's first recitation has been dated to around 25 BC, when he was eighteen.[14] He was part of the circle centered on the esteemed patron Marcus Valerius Messalla Corvinus, and likewise seems to have been a friend of poets in the circle of Maecenas. In Tristia 4.10.41–54, Ovid mentions friendships with Macer, Propertius, Horace, Ponticus and Bassus. (He only barely met Virgil and Tibullus, a fellow member of Messalla's circle, whose elegies he admired greatly).
He married three times and had divorced twice by the time he was thirty. He had one daughter and grandchildren through her.[15] His last wife was connected in some way to the influential gens Fabia and helped him during his exile in Tomis (now Constanța in Romania).[16]
Literary success
[edit]Ovid spent the first 25 years of his literary career primarily writing poetry in elegiac meter with erotic themes.[17] The chronology of these early works is not secure, but scholars have established tentative dates. His earliest extant work is thought to be the Heroides, letters of mythological heroines to their absent lovers, which may have been published in 19 BC, although the date is uncertain as it depends on a notice in Am. 2.18.19–26 that seems to describe the collection as an early published work.[18]
The authenticity of some of these poems has been challenged, but this first edition probably contained the first 14 poems of the collection. The first five-book collection of the Amores, a series of erotic poems addressed to a lover, Corinna, is thought to have been published in 16–15 BC; the surviving version, redacted to three books according to an epigram prefixed to the first book, is thought to have been published c. 8–3 BC. Between the publications of the two editions of the Amores can be dated the premiere of his tragedy Medea, which was admired in antiquity but is no longer extant.
Ovid's next poem, the Medicamina Faciei (a fragmentary work on women's beauty treatments), preceded the Ars Amatoria (the Art of Love), a parody of didactic poetry and a three-book manual about seduction and intrigue, which has been dated to AD 2 (Books 1–2 would go back to 1 BC[19]). Ovid may identify this work in his exile poetry as the carmen, or song, which was one cause of his banishment. The Ars Amatoria was followed by the Remedia Amoris in the same year. This corpus of elegiac, erotic poetry earned Ovid a place among the chief Roman elegists Gallus, Tibullus, and Propertius, of whom he saw himself as the fourth member.[18]
By AD 8, Ovid had completed Metamorphoses, a hexameter epic poem in 15 books, which comprehensively catalogs the metamorphoses in Greek and Roman mythology, from the emergence of the cosmos to the apotheosis of Julius Caesar. The stories follow each other in the telling of human beings transformed to new bodies: trees, rocks, animals, flowers, constellations, etc. Simultaneously, he worked on the Fasti, a six-book poem in elegiac couplets on the theme of the calendar of Roman festivals and astronomy. The composition of this poem was interrupted by Ovid's exile,[c] and it is thought that Ovid abandoned work on the piece in Tomis. It is probably in this period that the double letters (16–21) in the Heroides were composed, although there is some contention over their authorship.
Exile to Tomis
[edit]In AD 8, Ovid was banished to Tomis, on the Black Sea, by the exclusive intervention of the Emperor Augustus without any participation of the Senate or of any Roman judge.[22] This event shaped all his following poetry. Ovid wrote that the reason for his exile was carmen et error – "a poem and a mistake",[23] claiming that his crime was worse than murder,[24] more harmful than poetry.[25]
The Emperor's grandchildren, Julia the Younger and Agrippa Postumus (the latter adopted by him), were also banished around the same time. Julia's husband, Lucius Aemilius Paullus, was put to death for a conspiracy against Augustus, a conspiracy of which Ovid potentially knew.[26]
The Julian marriage laws of 18 BC, which promoted monogamous marriage to increase the population's birth rate, were fresh in the Roman mind. Ovid's writing in the Ars Amatoria concerned the serious crime of adultery. He may have been banished for these works, which appeared subversive to the emperor's moral legislation. However, in view of the long time that elapsed between the publication of this work (1 BC) and the exile (AD 8), some authors suggest that Augustus used the poem as a mere justification for something more personal.[27]

In exile, Ovid wrote two poetry collections, Tristia and Epistulae ex Ponto, which illustrated his sadness and desolation. Being far from Rome, he had no access to libraries, and thus might have been forced to abandon his Fasti, a poem about the Roman calendar, of which only the first six books exist – January through June. He learned Sarmatian and Getic.[28]
The five books of the elegiac Tristia, a series of poems expressing the poet's despair in exile and advocating his return to Rome, are dated to AD 9–12. The Ibis, an elegiac curse poem attacking an unnamed adversary, may also be dated to this period. The Epistulae ex Ponto, a series of letters to friends in Rome asking them to effect his return, are thought to be his last compositions, with the first three books published in AD 13 and the fourth book between AD 14 and 16. The exile poetry is particularly emotive and personal. In the Epistulae he claims friendship with the natives of Tomis (in the Tristia they are frightening barbarians) and to have written a poem in their language (Ex Ponto, 4.13.19–20).
Yet he pined for Rome – and for his third wife, addressing many poems to her. Some are also to the Emperor Augustus, yet others are to himself, to friends in Rome, and sometimes to the poems themselves, expressing loneliness and hope of recall from banishment or exile.[29]
The obscure causes of Ovid's exile have given rise to much speculation by scholars. The medieval texts that mention the exile offer no credible explanations: their statements seem incorrect interpretations drawn from the works of Ovid.[30] Ovid himself wrote many references to his offense, giving obscure or contradictory clues.[31]
In 1923, scholar J. J. Hartman proposed a theory that is little considered among scholars of Latin civilization today: that Ovid was never exiled from Rome and that all of his exile works are the result of his fertile imagination. This theory was supported and rejected[clarification needed] in the 1930s, especially by Dutch authors.[32]
In 1985, a research paper by Fitton Brown advanced new arguments in support of Hartman's theory.[33] Brown's article was followed by a series of supports and refutations in the short space of five years.[34] Among the supporting reasons Brown presents are: Ovid's exile is only mentioned by his own work, except in "dubious" passages by Pliny the Elder[35] and Statius,[36] but no other author until the 4th century;[37] that the author of Heroides was able to separate the poetic "I" of his own and real life; and that information on the geography of Tomis was already known by Virgil, by Herodotus and by Ovid himself in his Metamorphoses.[d][38]
Most scholars, however, oppose these hypotheses.[39] One of the main arguments of these scholars is that Ovid would not let his Fasti remain unfinished, mainly because this poem meant his consecration as an imperial poet.[40]
Death
[edit]Ovid died at Tomis in AD 17 or 18.[41] It is thought that the Fasti, which he spent time revising, were published posthumously.[42]
Works
[edit]Heroides ("The Heroines")
[edit]
The Heroides ("Heroines") or Epistulae Heroidum are a collection of twenty-one poems in elegiac couplets. The Heroides take the form of letters addressed by famous mythological characters to their partners expressing their emotions at being separated from them, pleas for their return, and allusions to their future actions within their own mythology. The authenticity of the collection, partially or as a whole, has been questioned, although most scholars would consider the letters mentioned specifically in Ovid's description of the work at Am. 2.18.19–26 as safe from objection. The collection comprises a new type of generic composition without parallel in earlier literature.[43]
The first fourteen letters are thought to comprise the first published collection and are written by the heroines Penelope, Phyllis, Briseis, Phaedra, Oenone, Hypsipyle, Dido, Hermione, Deianeira, Ariadne, Canace, Medea, Laodamia, and Hypermnestra to their absent male lovers. Letter 15, from the historical Sappho to Phaon, seems spurious (although referred to in Am. 2.18) because of its length, its lack of integration in the mythological theme, and its absence from Medieval manuscripts.[44] The final letters (16–21) are paired compositions comprising a letter to a lover and a reply. Paris and Helen, Hero and Leander, and Acontius and Cydippe are the addressees of the paired letters. These are considered a later addition to the corpus because they are never mentioned by Ovid and may or may not be spurious.
The Heroides markedly reveal the influence of rhetorical declamation and may derive from Ovid's interest in rhetorical suasoriae, persuasive speeches, and ethopoeia, the practice of speaking in another character. They also play with generic conventions; most of the letters seem to refer to works in which these characters were significant, such as the Aeneid in the case of Dido and Catullus 64 for Ariadne, and transfer characters from the genres of epic and tragedy to the elegiac genre of the Heroides.[45] The letters have been admired for their deep psychological portrayals of mythical characters, their rhetoric, and their unique attitude to the classical tradition of mythology.[by whom?] They also contribute significantly to conversations on how gender and identity were constructed in Augustan Rome.[46]
A popular quote from the Heroides anticipates Machiavelli's "the end justifies the means". Ovid had written "Exitus acta probat" – the result justifies the means.
Amores ("The Loves")
[edit]The Amores is a collection in three books of love poetry in elegiac meter, following the conventions of the elegiac genre developed by Tibullus and Propertius. Elegy originates with Propertius and Tibullus, but Ovid is an innovator in the genre. Ovid changes the leader of his elegies from the poet, to Amor (Love or Cupid). This switch in focus from the triumphs of the poet, to the triumphs of love over people is the first of its kind for this genre of poetry. This Ovidian innovation can be summarized as the use of love as a metaphor for poetry.[47] The books describe the many aspects of love and focus on the poet's relationship with a mistress called Corinna. Within the various poems, several describe events in the relationship, thus presenting the reader with some vignettes and a loose narrative.
Book 1 contains 15 poems. The first tells of Ovid's intention to write epic poetry, which is thwarted when Cupid steals a metrical foot from him, changing his work into love elegy. Poem 4 is didactic and describes principles that Ovid would develop in the Ars Amatoria. The fifth poem, describing a noon tryst, introduces Corinna by name. Poems 8 and 9 deal with Corinna selling her love for gifts, while 11 and 12 describe the poet's failed attempt to arrange a meeting. Poem 14 discusses Corinna's disastrous experiment in dyeing her hair and 15 stresses the immortality of Ovid and love poets.
The second book has 19 pieces; the opening poem tells of Ovid's abandonment of a Gigantomachy in favor of elegy. Poems 2 and 3 are entreaties to a guardian to let the poet see Corinna, poem 6 is a lament for Corinna's dead parrot; poems 7 and 8 deal with Ovid's affair with Corinna's servant and her discovery of it, and 11 and 12 try to prevent Corinna from going on vacation. Poem 13 is a prayer to Isis for Corinna's illness, 14 a poem against abortion, and 19 a warning to unwary husbands.
Book 3 has 15 poems. The opening piece depicts personified Tragedy and Elegy fighting over Ovid. Poem 2 describes a visit to the races, 3 and 8 focus on Corinna's interest in other men, 10 is a complaint to Ceres because of her festival that requires abstinence, 13 is a poem on a festival of Juno, and 9 a lament for Tibullus. In poem 11 Ovid decides not to love Corinna any longer and regrets the poems he has written about her. The final poem is Ovid's farewell to the erotic muse. Critics have seen the poems as highly self-conscious and extremely playful specimens of the elegiac genre.[48]
Medicamina Faciei Femineae ("Women's Facial Cosmetics")
[edit]About a hundred elegiac lines survive from this poem on beauty treatments for women's faces, which seems to parody serious didactic poetry. The poem says that women should concern themselves first with manners and then prescribes several compounds for facial treatments before breaking off. The style is not unlike the shorter Hellenistic didactic works of Nicander and Aratus.
Ars Amatoria ("The Art of Love")
[edit]Si quis in hoc artem populo non novit amandi,
hoc legat et lecto carmine doctus amet.[49]
The Ars Amatoria is a didactic elegiac poem in three books that sets out to teach the arts of seduction and love. The first book addresses men and teaches them how to seduce women, the second, also to men, teaches how to keep a lover. The third addresses women and teaches seduction techniques. The first book opens with an invocation to Venus, in which Ovid establishes himself as a praeceptor amoris (1.17) – a teacher of love. Ovid describes the places one can go to find a lover, like the theater, a triumph, which he thoroughly describes, or arena – and ways to get the girl to take notice, including seducing her covertly at a banquet. Choosing the right time is significant, as is getting into her associates' confidence.
Ovid emphasizes care of the body for the lover. Mythological digressions include a piece on the Rape of the Sabine women, Pasiphaë, and Ariadne. Book 2 invokes Apollo and begins with a telling of the story of Icarus. Ovid advises men to avoid giving too many gifts, keep up their appearance, hide affairs, compliment their lovers, and ingratiate themselves with slaves to stay on their lover's good side. The care of Venus for procreation is described as is Apollo's aid in keeping a lover; Ovid then digresses on the story of Vulcan's trap for Venus and Mars. The book ends with Ovid asking his "students" to spread his fame. Book 3 opens with a vindication of women's abilities and Ovid's resolution to arm women against his teaching in the first two books. Ovid gives women detailed instructions on appearance telling them to avoid too many adornments. He advises women to read elegiac poetry, learn to play games, sleep with people of different ages, flirt, and dissemble. Throughout the book, Ovid playfully interjects, criticizing himself for undoing all his didactic work to men and mythologically digresses on the story of Procris and Cephalus. The book ends with his wish that women will follow his advice and spread his fame saying Naso magister erat, "Ovid was our teacher". (Ovid was known as "Naso" to his contemporaries.[50])
Remedia Amoris ("The Cure for Love")
[edit]This elegiac poem proposes a cure for the love Ovid teaches in the Ars Amatoria, and is primarily addressed to men. The poem criticizes suicide as a means for escaping love and, invoking Apollo, goes on to tell lovers not to procrastinate and be lazy in dealing with love. Lovers are taught to avoid their partners, not perform magic, see their lover unprepared, take other lovers, and never be jealous. Old letters should be burned and the lover's family avoided. The poem throughout presents Ovid as a doctor and utilizes medical imagery. Some have interpreted this poem as the close of Ovid's didactic cycle of love poetry and the end of his erotic elegiac project.[51]
Metamorphoses ("Transformations")
[edit]
The Metamorphoses, Ovid's most ambitious and well-known work, consists of a 15-book catalogue written in dactylic hexameter about transformations in Greek and Roman mythology set within a loose mytho-historical framework. The word "metamorphoses" is of Greek origin and means "transformations". Appropriately, the characters in this work undergo many different transformations. Within an extent of nearly 12,000 verses, almost 250 different myths are mentioned. Each myth is set outdoors where the mortals are often vulnerable to external influences. The poem stands in the tradition of mythological and etiological catalogue poetry such as Hesiod's Catalogue of Women, Callimachus' Aetia, Nicander's Heteroeumena, and Parthenius' Metamorphoses.
The first book describes the formation of the world, the ages of man, the flood, the story of Daphne's rape by Apollo and Io's by Jupiter. The second book opens with Phaethon and continues describing the love of Jupiter with Callisto and Europa. The third book focuses on the mythology of Thebes with the stories of Cadmus, Actaeon, and Pentheus. The fourth book focuses on three pairs of lovers: Pyramus and Thisbe, Salmacis and Hermaphroditus, and Perseus and Andromeda. The fifth book focuses on the song of the Muses, which describes the rape of Proserpina. The sixth book is a collection of stories about the rivalry between gods and mortals, beginning with Arachne and ending with Philomela. The seventh book focuses on Medea, as well as Cephalus and Procris. The eighth book focuses on Daedalus' flight, the Calydonian boar hunt, and the contrast between pious Baucis and Philemon and the wicked Erysichthon. The ninth book focuses on Heracles and the incestuous Byblis. The tenth book focuses on stories of doomed love, such as Orpheus, who sings about Hyacinthus, as well as Pygmalion, Myrrha, and Adonis. The eleventh book compares the marriage of Peleus and Thetis with the love of Ceyx and Alcyone. The twelfth book moves from myth to history describing the exploits of Achilles, the battle of the centaurs, and Iphigeneia. The thirteenth book discusses the contest over Achilles' arms, and Polyphemus. The fourteenth moves to Italy, describing the journey of Aeneas, Pomona and Vertumnus, and Romulus and Hersilia. The final book opens with a philosophical lecture by Pythagoras and the deification of Caesar. The end of the poem praises Augustus and expresses Ovid's belief that his poem has earned him immortality.
In analyzing the Metamorphoses, scholars have focused on Ovid's organization of his vast body of material. The ways that stories are linked by geography, themes, or contrasts creates interesting effects and constantly forces the reader to evaluate the connections. Ovid also varies his tone and material from different literary genres; G. B. Conte has called the poem "a sort of gallery of these various literary genres".[52] In this spirit, Ovid engages creatively with his predecessors, alluding to the full spectrum of classical poetry. Ovid's use of Alexandrian epic, or elegiac couplets, shows his fusion of erotic and psychological style with traditional forms of epic.
A concept drawn from the Metamorphoses is the idea of the white lie or pious fraud: "pia mendacia fraude".
Fasti ("The Festivals")
[edit]Six books in elegiacs survive of this second ambitious poem that Ovid was working on when he was exiled. The six books cover the first semester of the year, with each book dedicated to a different month of the Roman calendar (January to June). The project seems unprecedented in Roman literature. It seems that Ovid planned to cover the whole year, but was unable to finish because of his exile, although he did revise sections of the work at Tomis, and he claims at Trist. 2.549–52 that his work was interrupted after six books. Like the Metamorphoses, the Fasti was to be a long poem and emulated etiological poetry by writers like Callimachus and, more recently, Propertius and his fourth book. The poem goes through the Roman calendar, explaining the origins and customs of important Roman festivals, digressing on mythical stories, and giving astronomical and agricultural information appropriate to the season. The poem was probably dedicated to Augustus initially, but perhaps the death of the emperor prompted Ovid to change the dedication to honor Germanicus. Ovid uses direct inquiry of gods and scholarly research to talk about the calendar and regularly calls himself a vates, a seer. He also seems to emphasize unsavory, popular traditions of the festivals, imbuing the poem with a popular, plebeian flavor, which some have interpreted as subversive to the Augustan moral legislation.[53] While this poem has always been invaluable to students of Roman religion and culture for the wealth of antiquarian material it preserves, it recently has been seen as one of Ovid's finest literary works and a unique contribution to Roman elegiac poetry.
Ibis ("The Ibis")
[edit]The Ibis is an elegiac poem in 644 lines, in which Ovid uses a dazzling array of mythic stories to curse and attack an enemy who is harming him in exile. At the beginning of the poem, Ovid claims that his poetry up to that point had been harmless, but now he is going to use his abilities to hurt his enemy. He cites Callimachus' Ibis as his inspiration and calls all the gods to make his curse effective. Ovid uses mythical exempla to condemn his enemy in the afterlife, cites evil prodigies that attended his birth, and then in the next 300 lines wishes that the torments of mythological characters befall his enemy. The poem ends with a prayer that the gods make his curse effective.
Tristia ("Sorrows")
[edit]The Tristia consist of five books of elegiac poetry composed by Ovid in exile in Tomis.
Book 1 contains 11 poems; the first piece is an address by Ovid to his book about how it should act when it arrives in Rome. Poem 3 describes his final night in Rome, poems 2 and 10 Ovid's voyage to Tomis, 8 the betrayal of a friend, and 5 and 6 the loyalty of his friends and wife. In the final poem Ovid apologizes for the quality and tone of his book, a sentiment echoed throughout the collection.
Book 2 consists of one long poem in which Ovid defends himself and his poetry, uses precedents to justify his work, and begs the emperor for forgiveness.
Book 3 in 14 poems focuses on Ovid's life in Tomis. The opening poem describes his book's arrival in Rome to find Ovid's works banned. Poems 10, 12, and 13 focus on the seasons spent in Tomis, 9 on the origins of the place, and 2, 3, and 11 his emotional distress and longing for home. The final poem is again an apology for his work.
The fourth book has ten poems addressed mostly to friends. Poem 1 expresses his love of poetry and the solace it brings; while 2 describes a triumph of Tiberius. Poems 3–5 are to friends, 7 a request for correspondence, and 10 an autobiography.
The final book of the Tristia with 14 poems focuses on his wife and friends. Poems 4, 5, 11, and 14 are addressed to his wife, 2 and 3 are prayers to Augustus and Bacchus, 4 and 6 are to friends, 8 to an enemy. Poem 13 asks for letters, while 1 and 12 are apologies to his readers for the quality of his poetry.
Epistulae ex Ponto ("Letters from the Black Sea")
[edit]Epistulae ex Ponto - это коллекция в четырех книгах дальнейшей поэзии из Exile. обращается Каждый из эпистулов к другому другу и фокусируется более отчаянно, чем Тристия на обеспечении его отзывов из изгнания. Стихи в основном имеют дело с просьбами о том, чтобы друзья выступили от его имени с членами имперской семьи, дискуссии о письме с друзьями и описания жизни в изгнании. В первой книге есть десять пьес, в которых Овид описывает состояние своего здоровья (10), его надежды, воспоминания и тоска для Рима (3, 6, 8) и его потребности в изгнании (3). Книга 2 содержит страстные просьбы Германии (1 и 5) и различным друзьям, чтобы говорить от его имени в Риме, пока он описывает свое отчаяние и жизнь в изгнании. Книга 3 имеет девять стихов, в которых Овид обращается к своей жене (1) и различным друзьям. Это включает в себя рассказ истории ифигении в Таурисе (2), стихотворение против критики (9) и мечту Купидона (3). Книга 4, Последняя работа Ovid, в 16 стихах разговаривает с друзьями и описывает свою жизнь как изгнание. Стихи 10 и 13 описывают зиму и весну в Томисе, стихотворение 14 - это навалу, похвала Томису, 7 описывает ее географию и климат, а 4 и 9 поздравляют друзей с их консул и просьбы о помощи. Стихотворение 12 адресовано Тутиканусу, чье имя Овидий жалуется, не вписывается в счетчик. Последнее стихотворение адресовано врагу, которого Овид умоляет оставить его в покое. Последний элегический куплет переводится: «Где радость в том, чтобы нанести удар по своей стали в мою мертвую плоть?/ Там нет места, где мне можно было бы принести свежие раны». [ 54 ]
Потерянные работы
[ редактировать ]из пяти книг Одна потеря, которую сам Овидид описал, является первым изданием Amores , из которого ничто не дошло до нас. Самая большая потеря - единственная трагедия Овидий, Медея , из которой сохраняется всего несколько строк. Квинтил очень восхищался этой работой и считал ее ярким примером поэтического таланта Овидида. [ 55 ] Лактантиус цитирует из утерянного перевода Овидидом Аратус Феномены . , хотя приписывание стихотворения Овидии небезопасно, потому что оно никогда не упоминается в других работах Овидида [ 56 ] линия из работы под названием Epigrammata цитируется Прикйян . [ 57 ] Несмотря на то, что это маловероятно, если когда -либо существовали последние шесть книг Фасти , они представляют собой большую потерю. Овидий также упоминает некоторые случайные поэзии ( Epithalamium , [ 58 ] дирж, [ 59 ] даже рендеринг в Getic [ 60 ] ), который не выживает. Также потеряна последняя часть лекарственной среды .
Ложные работы
[ редактировать ]Утешение к Ливии («Утешение к Ливии»)
[ редактировать ]Консолация жене является длинным элегическим стихотворением об утешении Ливии Августа о смерти ее сына Нерона Клавдиуса Друсуса . Стихотворение открывается, посоветуя Ливии не пытаться скрыть ее грустные эмоции и противопоставлять военную добродетель Друса с его смертью. Похороны Друса и дань имперской семьи описаны как его последние моменты и плачет Ливии на тело, которое сравнивается с птицами. Споры города Рима, когда он приветствует его похоронную процессию, и боги упоминаются, и Марс от его храма отговорит реку Тибер от утоления костра из горя. [ 61 ]
Горе выражается за его потерянные военные награды, его жену и его мать. Поэт просит Ливию искать утешение в Тиберия . Стихотворение заканчивается обращением Друса к Ливии, уверяющей его о его судьбе в Элизиуме. Хотя это стихотворение было связано с Elegiae в Maecenatem , теперь считается, что они не связаны. Дата произведения неизвестна, но дата правления Тиберия была предложена из -за известности этого императора в стихотворении. [ 61 ]
Halieutica ("на рыбалке")
[ редактировать ]Halieutica - это фрагментарное дидактическое стихотворение в 134 плохо сохранившихся гексаметровых линиях и считается ложным. Стихотворение начинается с описания того, как каждое животное обладает способностью защищать себя и как рыба использует ARS, чтобы помочь себе. Описана способность собак и сухопутных существ защитить себя. Стихотворение продолжает перечислять лучшие места для рыбалки, и какие виды рыбы поймать. Хотя Плиний Старший упоминает о Халиветике от Овидида, который был составлен в Томисе в конце жизни Овидида, современные ученые считают, что Плиний ошибался в его атрибуции и что стихотворение не является подлинным. [ 62 ]
Nux ("зеленое дерево")
[ редактировать ]Это короткое стихотворение в 91 элегических куплетах связано с басней Эзопа на « ореховое дерево », которое было предметом неблагодарности человеческой. В монологе, прося мальчиков, не проталкивающих его камнями, чтобы получить свои фрукты, дерево противоречит ранее плодотворному золотому веку с нынешним бесплодным временем, в котором его фрукты сильно разорваны, а его ветви сломаны. В ходе этого дерево сравнивается с несколькими мифологическими персонажами, восхваляет мир, который Император обеспечивает и молится, чтобы быть разрушенным, а не страдать. Стихотворение считается ложным, потому что оно включает в себя аллюзии на произведения Овидида нехарактерным образом, хотя, как считается, эта часть является современной с Овидом. [ 63 ]
Мечта («Мечта»)
[ редактировать ]Это стихотворение, традиционно размещенное в Amores 3.5, считается ложным. Поэт описывает мечту переводчику, говоря, что он видит, убегая от жары полудня белая телка возле быка; Когда телка бросается вороной, он оставляет быка для луга с другими быками. Интерпретатор интерпретирует мечту как аллегорию любви; Бык представляет поэта, телки девушку, а ворона - старуха. Старуха шрамиет девушкой, чтобы покинуть любовника и найти кого -то еще. Известно, что стихотворение распространялось независимо, и отсутствие взаимодействия с Тибуллан или элегией, выступая за ее сотрясение; Тем не менее, стихотворение, похоже, датируется ранней империей. [ 64 ] [ 65 ]
Стиль
[ редактировать ]Овид традиционно считается последней важной любовью элегисткой в эволюции жанра и одной из самых универсальных в его обращении с конвенциями жанра. Как и другие канонические элегические поэты Овид берет на себя личность в своих работах, которая подчеркивает субъективность и личные эмоции над традиционными милитанистическими и общественными целями, конвенция, которую некоторые ученые связывают относительную стабильность, обеспечиваемую Августическим поселением. [ 66 ] [ 67 ] Однако, хотя Catullus , Tibullus и Propertius, возможно, были частично вдохновлены личным опытом, обоснованность «биографических» чтений произведений этих поэтов является серьезной точкой научного спора. [ 68 ]
Овидий был замечен как взяв на себя личность в своей поэзии, которая гораздо более эмоционально отделена от его любовницы и менее вовлеченной в создание уникального эмоционального реализма в тексте, чем другие элегисты. [ 69 ] Такое отношение в сочетании с отсутствием показаний, которые идентифицируют Коринну Овидида с реальным человеком [ 70 ] побудил ученых прийти к выводу, что Коринна никогда не была реальной человек - и что отношения Овидида с ней являются изобретением его элегического проекта. [ 71 ] Некоторые ученые даже интерпретировали Коринну как метапоэтический символ для самого элегического жанра. [ 72 ]
Овидий считался очень изобретательной элегисткой, которая играет с традиционными элегическими соглашениями и разработает темы жанра; [ 73 ] Квинтил даже называет его «спортивным» элегистом. [ 4 ] В некоторых стихах он использует традиционные соглашения по -новому, таким как Paraklausithyron of Am. 1.6, в то время как другие стихи, по -видимому, не имеют элегических прецедентов и, по -видимому, являются собственными общими инновациями Овида, такие как стихотворение о разрушенных волосах Коринны ( Am. 1.14). Овидий традиционно рассматривался как гораздо более сексуально откровенный в своей поэзии, чем другие элегисты. [ 74 ]
Его эротическая элегия охватывает широкий спектр тем и точек зрения; Amores . сосредоточен на отношениях Овидида с Коринной, любовь к мифическим персонажам является предметом Heroides , а аматория ARS и другие стихи дидактических любовных людей дают справочник по отношению к отношениям с (измельчительной-) «научной» точки зрения В своем обращении с элегией ученые проследили влияние риторического образования в его перечислении , в его последствиях удивления и в его переходных устройствах. [ 75 ]
Некоторые комментаторы также отметили влияние интереса Овидида к любви к любви в других своих работах, таких как Fasti, и отличили его «элегический» стиль от своего «эпического» стиля. Ричард Хайнз в своем знаменитом овидсе Элегишэ Эрцяхлунг (1919) определил различие между стилями Овидида, сравнив версии Fasti и Metamorphose Apperty Adge, таких как лечение Ceres - Proserpina Story в обоих стихах. Heinze продемонстрировал, что «в то время как в элегических стихах преобладает сентиментальный и нежный тон, повествование гексаметра характеризуется акцентом на торжественность и страх ...» [ 76 ] Его общая аргументация была принята Бруксом Отисом , который написал:
Боги «серьезные» в эпических , так как они не в элегии; Речи в Epic являются длинными и редкими по сравнению с короткими, усеченными и частыми речами элегии; Эпический писатель скрывает себя, в то время как элегический наполняет свое повествование знакомыми замечаниями читателю или его персонажам; Прежде всего, возможно, эпическое повествование непрерывное и симметричное ... тогда как элегическое повествование демонстрирует заметную асимметрию ... [ 77 ]
Отис писал, что в овидианских стихах любви он «он бурлесквался старой темой, а не изобретал новую». [ 78 ] Отис утверждает, что героиды более серьезны, и, хотя некоторые из них «сильно отличаются от чего-либо, что сделал Овидид, прежде чем [...] он здесь также идет по очень хорошо изначальному пути», чтобы рассказать о том, что мотив женщин, заброшенных поэзии отделялся» или или «Стоковой мотив эллинистической и неотерской (классический пример для нас, конечно, Catullus 66 ) ». [ 78 ]
Отис также утверждает, что Федра и Медея , Дидон и Гермиона (также присутствуют в стихотворении),-это умные повторные нажатия Еврипидов и Вергила ». [ 78 ] Некоторые ученые, такие как Кенни и Клаузен, сравнивали овидию с Вирджилом. По их словам, Вирджил был неоднозначным и амбивалентным, в то время как Овидия была определена, и, хотя Овид писал только то, что мог выразить, Вирджил написал для использования языка . [ 79 ]
Наследие
[ редактировать ]Критика
[ редактировать ]
Работы Овидида были интерпретированы различными способами на протяжении веков с отношениями, которые зависели от социального, религиозного и литературного контекста разных времен. Известно, что после своей жизни он уже был известен и критикует. В Amoris Amoris Ovid сообщает о критике со стороны людей, которые считали его книги настойчивой. [ 80 ] Овидия ответила на эту критику следующей:
Прожорливая зависть, взрыв: меня уже хорошо известно
Это будет больше, если только мои ноги отправятся по дороге, которую они начали.
Но вы слишком спешите: если я живу, вы будете более чем сожалеем:
Многие стихи, на самом деле, формируются в моей голове. [ 81 ]
После того, как такая критика утихла, Овид стал одним из самых известных и самых любимых римских поэтов в средние века и эпохи Возрождения . [ 82 ]
Писатели в средние века использовали его работу как способ прочитать и писать о сексе и насилии без православного «проверки, обычно дают комментарии к Библии». [ 83 ] В средние века была составлена объемная Ovide Moralisé , французское произведение, которое морализирует 15 книг метаморфоз . Эта работа тогда повлияла на Чосера . Поэзия Овидида вдохновила идею ренессанса гуманизма и, в частности, для многих художников и писателей Ренессанса.
Аналогично, Артур Голдинг морализировал свой собственный перевод полных 15 книг и опубликовал ее в 1567 году. Эта версия была той же версией, которая использовалась в качестве дополнения к первоначальной латыни в гимназии эпохи Тюдоров, которая повлияла на таких крупных авторов эпохи Возрождения, как Кристофер Марлоу и Уильям Шекспир . Многие неанглийские авторы также подверглись сильному влиянию работы Овидида. Монтьян , например, несколько раз упоминал о Овидиде в своем Эссасе , особенно в его комментариях о воспитании детей , когда он говорит:
Первый вкус, который у меня был для книг, пришел ко мне от удовольствия в баснях метаморфоз Овидида . В течение примерно семи или восьми лет я бы выявил у любого другого удовольствия читать их, поскольку этот язык был моим родным языком, и это была самая легкая книга, которую я знал, и наилучшим образом подходил его содержанию моего нежного возраста. [ 84 ]
Мигель де Сервантес также использовал метаморфозы в качестве платформы вдохновения для своего потрясающего романа « Дон Кихот» . Овидид хвалит и критикуют Сервантес в своем Дон Кихоте , где он предупреждает о сатирах, которые могут изгнать поэтов, как это случилось с Овидом. [ 85 ]

В 16 -м веке некоторые иезуитские школы Португалии Овидида сократили несколько отрывков из метаморфоз . В то время как иезуиты рассматривали его стихи как элегантные композиции, достойные того, что их представляют студентам в образовательных целях, они также чувствовали, что его работы в целом могут коррумпировать студентов. [ 86 ] Иезуиты приняли большую часть своих знаний о Овиде в португальские колонии. Согласно Serafim Leite (1949), соотношение Studiorum действовало в колониальной Бразилии в начале 17 -го века, и в этот период бразильские студенты читают работы, такие как Epistulae ex Ponto для изучения латинской грамматики . [ 87 ]
В 16 веке работы Овидида были критикованы в Англии. Архиепископ Кентерберийский и епископ Лондон современный перевод стихов любовных стихов Овидида приказал, чтобы в 1599 году был публично сожжен . Пуритане аморальное следующего века рассматривали Овидий как языческий , таким образом, как влияние . [ 88 ] Джон Драйден сочинил знаменитую перевод метаморфоз в остановленные рифмованные куплеты в течение 17 -го века, когда Овидий был «переоборудован [...] по своему собственному образу, один вид августанизма, делая другой». [ 82 ]
Романтическое движение 19-го века, напротив, считалось Овидидом и его стихами «душными, скучными, чрезмерно формализованными и отсутствующими в подлинной страсти». [ 82 ] Романтики могли бы предпочесть его поэзию изгнания. [ 89 ] Картина овидий среди скифов , нарисованная Делакроа , изображает последние годы поэта в изгнании в Скифии и была замечена Бодлером , Гаутье и Эдгаром Дега . [ 90 ] Бодлер воспользовался возможностью, чтобы написать длинное эссе о жизни такого изгнанного поэта, как Овид. [ 91 ] Это показывает, что изгнание овидий оказало некоторое влияние в романтизме 19 -го века, поскольку оно устанавливает связи с своими ключевыми понятиями, такими как дикость и неправильно понятый гений . [ 92 ]
Стихи изгнания когда -то рассматривались неблагоприятно в творчестве Овидия. [ 93 ] В последние годы они пользовались возрождением научного интереса, хотя критическое мнение остается разделенным на несколько качеств стихов, таких как их предполагаемая аудитория, и был ли Овид искренен в «отречении всего, за что он стоял раньше». [ 94 ]
Британский поэт -лауреат 20 -го века, покойный Тед Хьюз, следует в традиции изображения дикой, безнравственной и жестокой овидий в своем свободном стихе современного перевода метаморфоз и изображения Овидида непостоянного и аморального природы богов. [ 95 ]
Влияние Овидида
[ редактировать ]Литературный и художественный
[ редактировать ]
- ( ок. 800–810 ) Moduin , поэт в суде Карла Великого , который принимает псевдоним Naso.
- (12 век) Трубадуры и средневековая литература . В частности, отрывок, описывающий Святой Грааль в Конте -дю Граал , Кретиен де Тройес, содержит элементы из метаморфоз . [ 96 ]
- век) роман розы ( 13
- (14 век) Петрарх , Джеффри Чосер , Хуан Руис
- (15 век) Сандро Боттичелли
- (16 -го века - 17 век). Луис де Камуес , Кристофер Марлоу , Уильям Шекспир , Джон Марстон , Томас Эдвардс
- ) мой ( 17 век ландшафт Don Quixote, 1605 and 1615, Luis de Góngora's La Fábula de Polifemo y Galatea, 1613, Landscape with Pyramus and Thisbe by Nicolas Poussinc , . 1620 , «Генерал Нарцисс» сестра Хуаны Инес из креста c. 1689 [ 97 ]
- (1820 -е годы) во время его Одессы изгнания Александр Пушкин сравнил себя с Овидидом; Запоминательно вытекает в Послании к Овидиду (1821). Изгнанный овидий также показывает в его длинных стихотворных цыганах , установленных в Молдавии (1824), и в кантоне VIII Юджина Онегина (1825–1832).
- (1916) Джеймс Джойс Портрет художника в молодости имеет цитату из книги 8 «Метаморфоз» и представляет Стивена Дедалуса . Овидийская ссылка на «Дедалус» была в Стивенском герое , но затем метаморфизировалась на «Дедалус» в портрете художника в качестве молодого человека и в Улиссе .
- (1920 -е годы) Название второй поэтической коллекции Osip Mandelstam , Tristia (Berlin, 1922), ссылается на книгу Овида. Коллекция Мандельстама посвящена его голодным, насильственным годам сразу после октябрьской революции .
- (1951) Шесть метаморфоз после Овидида , Бенджамином Бриттеном для Solo Gooe, вызывает изображения персонажей Овидида из метаморфоз .
- (1960) Бог родился в изгнании , романе румынского писателя Винтилы Хориа о пребывании Овидида в изгнании (роман получил Prix Goncourt в 1960 году).
- (1961) Стихотворение из восьми строк « Овид в третьем рейхе » Джеффри Хилл переносит Овид национальной социалистической Германии .
- (1960–2010 гг.) Боб Дилан повторил формулировку, образы и темы Овидида.
- (2006) Его альбом Modern Times Овидида содержит песни с заимствованными линиями из стихов изгнания , из Питера Грина перевода . Песни - «Blues #2», «не разговаривать», «Дамба будет сломаться» и «Дух на воде».
- (1971) Genesis Песня Fountain of Salmacis из их альбома детского сада Cryme верно сообщает о мифе о Гермафродите и сальмацисе Овида , как рассказано в метаморфозах .
- (1978) австралийского автора Дэвида Малуфа Роман «Воображаемая жизнь» - это изгнание Овидия в Томисе .
- (1988) Роман «Последний мир » Кристоф Рансмайр использует анахронизм, чтобы сплетать части биографии и истории Овидида из метаморфоз в неопределенной обстановке времени.
- (2000) «Искусство любви» Робин Брукс , комедия, подчеркивая роль Овида как любовника. Трансляция 23 мая на BBC Radio 4, с Биллом Найги и Анн-Мари Дафф (нельзя путать с Radio Play 2004 года по тому же названию на радио 3).
- (2004) «Искусство любви» Эндрю Риссика , драма, часть трилогии, которая размышляет о преступлении, которое отправило Овид в изгнание. Трансляция 11 апреля на BBC Radio 4, с Стивеном Дилланом и Джульеттой Обри (нельзя путать с Radio Play 2000 года по тому же названию на радио 4). [ 98 ]
- (2007) России Александра Зориха Роман романа «Римская звезда» - это последние годы жизни Овида.
- (2007) Пьеса «Земля забвения» российско-американского драматурга Михаила Бермана-Сикиновского была опубликована на русском языке Vagrius Plus (Москва). Пьеса была основана на новой гипотезе автора, обнажающей тайну изгнания Овидида Томи от Августа.
- (2008) «Песня о любви Овидида», двухчасовой радиокомюра Дамиано Пьетропаоло, записанный на месте в Риме (недавно отреставрированный дом Августа на римском форуме), Сульмона (место рождения Овидида) и Константа (Современный День Томис) , в Румынии). Трансляция на канадской вещательной корпорации, CBC Radio One, 18 и 19 декабря 2008 года.
- (2012) Дом слухов , роман британского автора Джейка Арнотта , открывается от прохождения из Метаморфоз 12.39–63, и автор размышляет о предсказании Овидида в этом отрывке.
- (2013) Михаил Берман-Сикиновский «To Ovid, 2000 лет спустя, (дорожная история)» описывает визиты автора в места рождения и смерти Овидида.
- (2015) В 5-м сезоне «Ходячие мертвецы» , Эпизод 5 («Сейчас»), Динна начинает создавать долгосрочный план, чтобы сделать ее осажденным сообществом устойчивым, и пишет о своем чертеже латинской фразы, приписываемой Овидии: « Долор Хик Тиби олим олим ". [ 99 ] Эта фраза представляет собой отрывок из более длинной фразы « Perfer et obdura, Dolor Hic tibi proderit olim » (английский перевод: будьте терпеливы и жестко; когда -нибудь эта боль будет вам полезна »). [ 100 ]
- (2017) « ... и пока он вздыхает » на 31-тонный орган и мезосопрано композитор Фабио Коста основан на сцене Syrinx и Pan от Metamorphoses с выступлениями в Амстердаме (2017, 2019). [ 101 ] [ 102 ]
- (2017) Канадский композитор Марк Сабат и немецкий поэт Ульджана Вольф сотрудничали на бесплатном гомофоническом переводе первых 88 строк Metamorphoseon Ovid для создания семян кантаты неба, премьера Alibis, представленных Vocal Ensemble Ekmeles в Нью -Йорке 22 февраля 2018 года. [ 103 ]
Данте дважды упоминает его:
- Вульгарное красноречие , наряду с Луканом , Вирджилом и статинами в качестве одного из четырех управляемых поэта (2, 6, 7)
- Inferno как рейтинг вместе с Гомером , Горацией , Луканом и Вирджилом ( Inferno , IV, 88)
Пересказы, адаптация и переводы овидийских работ
[ редактировать ]
- (1609) Мудрость древних , пересказ и интерпретация овидийских баснов Фрэнсиса Бэкона
- (1767) Аполлон и Гиацинт , ранние работы Вольфганга Амадея Моцарта
- (1916) Метаморфозы Овидида Том 1–2 Перевод Фрэнка Юстуса Миллера
- (1926) Орфеи , пьеса Джин Кокано , пересказывая миф о Орфеуса из метаморфоз
- (1938) Дафна , оперство Ричарда Штрауса
- (1949) Орфеи , фильм Жана Кокано на основе его пьесы 1926 года, пересказы мифа Орфея из метаморфоз
- (1978) Метаморфозы Овидида (перевод в пустых стихах) , Brookes More
- (1978) Метаморфозы Овидида в европейской культуре (комментарий) , Wilmon Brewer
- (1991) Последний мир Кристоф Рансмайр
- (1997) Полароидные истории , Наоми Ийзука пересказ метаморфоз , с ежами и наркоманами в качестве богов.
- (1994) После Ovid: новые метаморфозы, отредактированные Майклом Хофманном и Джеймсом Ласдуном, Овида является антологией современной поэзии, представляющей метаморфозы
- (1997) Сказки из Овида Теда Хьюза - это современный поэтический перевод двадцати четырех отрывков из метаморфоз
- (2000) Овидий метаморфизированная под редакцией Фила Терри Овидида , коллекция коротких рассказов, в котором рассказывается о нескольких баснях
- (2002) Адаптация Metamorphoses с названием тем же Мэри Циммерман была исполнена в The Circle in the Square Theatre [ 104 ]
- (2006) Патриции Барбера Цикл песен , Мифологии
- (2008) SAD Pontic, переведенный с латыни Мари Дарриесскк
- (2011) Адаптация Metamorphoses от Питера Брэмли под названием «Метаморфозы Овидида» была исполнена брюками в огне, представленном Театральным фондом Кэрол Тамбор в театре Блих в Нью -Йорке и совершил поездку по Великобританию
- (2012) «Песня Phaethon», песня пост-рок / Musique Concrète, написанная и исполненная Яном Краузом (бывший лидер Disco Inferno ) в греческом эпическом стиле, основанной на рассказе «Метаморфозы» (как рассказано в «Сказках Хьюза из овида ) и параллели рисования между мифологией и текущими делами
- (2013) Клэр Поллард Ovin поэтическая версия Heroides Ovin ,
Галерея
[ редактировать ]-
Овид Антон фон Вернер
-
Ovid от Луки Синьорелли
-
Скифы у гробницы Овидий (ок. 1640), Иоганн Генрих Шонфельд
Смотрите также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Cognomen » (то есть «бигньозе » Naso означает «тот с носом ). Овид обычно относится к себе своим прозвищем в своей поэзии, потому что латинское имя Овидия не вписывается в элегический счетчик .
- ^ Это был ключевой год в истории Рима . За год до рождения Овидия произошло убийство Юлия Цезаря , событие, которое ускорило конец республиканского режима . После смерти Цезаря последовала серия гражданских войн и альянсов (см. Римские гражданские войны ), до победы племянника Цезаря, Октавия (позже называемый Август ) над Марком Антонием (ведущим сторонником Цезаря), из которого возник новый политический порядок. [ 7 ]
- ^ Фасти , на самом деле, незакончен. Метаморфозы уже были завершены в год изгнания, пропустив только окончательный пересмотр. [ 20 ] В изгнании Овид сказал, что никогда не давал окончательного обзора по стихотворению. [ 21 ]
- ^ Овид цитирует Scythia в I 64, II 224, V 649, VII 407, VIII 788, XV 285, 359, 460 и другие.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный Овидий (1800). J. Juvencius & Ma Amar (ред.). Метаморфозы . Париж.
[Предисловие] Плиний Старший до 12 Калкнд. Апрель [21 марта] Сулмон в Пелингес родился в ... ... Хиртиус С. Панса Косс. [43 до н.э.]
- ^ Несоответствующий словарь Рэндом Хаус Вебстера : «Овидий»
- ^ Кенни, Эдвард Джон. "Овидий" . Энциклопедия Британская . Получено 22 февраля 2024 года .
- ^ Jump up to: а беременный Quint. Институт 10.1.93
- ^ Марк По Морфорд, Роберт Дж. Ленардон, Классическая мифология ( Oxford University Press US, 1999), с. 25 ISBN 0195143388 , 978-0195143386
- ^ Конте, Джан Биагио (1987). Латинская литература: история . Johns Hopkins University Press. п. 340. ISBN 9780801862533 .
- ^ (на португальском) встретил. , Ovid, перевод на португальский язык Пауло Фармхаус Альберто, книги Эластовия, Intro, p. 11
- ^ Сенека, продолжение 2.2.8 и 9.5.17
- ^ Грустный 1.2.77
- ^ Грустный 4.10.33–34
- ^ Трист. 2.93ff.; Ex P. 5.23ff.
- ^ Быстро. 4.383–34
- ^ Грустный 4.10.21
- ^ Грустный 4.10.57–58
- ^ Хорнблауэр, Саймон; Spawforth, Antony; Eidinow, Esther (2014). Оксфордский компаньон для классической цивилизации . Издательство Оксфордского университета. п. 562. ISBN 978-0198706779 Полем Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Получено 27 декабря 2015 года .
- ^ Энциклопедия древнего мира Новый Поли :
- ^ Самая последняя таблица, которая описывает датирование работ Овидида, находится в Нокс. П. "Жизнь поэта" в компаньоне Овидий Эд. Питер Нокс (Оксфорд, 2009) с. XVII - XVIII
- ^ Jump up to: а беременный Грустный 4.10.53–54
- ^ Хорнблауэр, Саймон; Энтони Спауфорт (1996). Оксфордский классический словарь . Издательство Оксфордского университета. п. 1085 . ISBN 978-0-19-866172-6 .
- ^ Карлос де Мигель Мура. Тайна изгнания овидиана . На португальском языке. В: Агора. Классические исследования в дебатах 4 (2002), стр. 99–117.
- ^ Грустно 1, 7, 14.
- ^ См . Трист . II, 131–32.
- ^ Ovid, грустный 2.207
- ^ Ovid, буквы из Ponto 2.9.72
- ^ Ovid, буквы из Ponto 3.3.72
- ^ Норвуд, Фрэнсис, «Загадка« Овидий », Классическая филология (1963) с. 158
- Транс . Tristes (редакция Greeds, Madrids, 1992), p. Транс. Трист; Cartato (Alianza Editoriation, Madrid, 2002). Ученый есть and Horace.
- ^ Бакай, Корнел (2004). Кто мы? Откуда мы взялись? [ Кто мы? Откуда мы взялись? ] (PDF) (в венгерском). Püski Publisher. п. 13. ISBN 963-9906-45-х Полем Архивировано (PDF) из оригинала 18 сентября 2021 года.
- ^ Первые две строки Tristia сообщают о его страданиях: Parve - Nec Invideo - Sine Me, Liber, Ibis in Urbem; EI MIHI, QUOD DOMINO NON LICET IRE TUO! : «Маленькая книга - потому что я не жалею ее - иди в город без меня;, увы, за меня, потому что вашему хозяину не разрешается идти с вами!»
- ^ Jc thibault, Тайна изгнания Овида (Беркли-Ла 1964), с. 20–32.
- ^ Около 33 упоминаний, согласно Тибо ( Тайна , с. 27–31).
- ^ AWJ Holleman, "Ovid's Exile", Liverpool Classical Monthly 10.3 (1985), p. 48
Х. Хофманн, «Нереальность изгнания Томитана Овидида снова», Ливерпульский классический ежемесячный 12.2 (1987), с. 23 - ^ Adf Браун, «Нереальность изгнания Томитана Овидида», «Ливерпульский классический ежемесячный 10,2» (1985), с. 18–22.
- ^ См . 23–24
- ^ Естественная история , 32.152: «Когда мы добавляем некоторых животных овидий, которые встречаются в другой, но, возможно, в трансляции, где начался объем высших времен».
- ^ Вудс , 1.2, 254-55: «Нет грусти в носу томис».
- ^ Короткие ссылки в Джероме ( Хроника , 2033, Орегон, Тиберий 4 или. Достопочтенный 17: «Овидий в изгнании в день умер и возле города Томос, похороненного») и в воплощении Цезаря (1, 24: «Для [для [для [[для [для [[для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [для [Томос») воплощение Цезаря (1, 24: «Для [для [для [для [для [для [для [Томос») и в воплощении Цезаря. Август] для [поэта Овида, кто и НАСО, за то, что три книги любви к искусству, написанному изгнанием, осуждены »).
- ^ Адф Браун, «Нереальность изгнания Томитана Овидида», «Ливерпульский классический месяц» 10,2 (1985), с. 20–21.
- ^ JM Claassen, «Ошибка и имперская семья: разгневанный Бог и судьба изгнанного Овидида», Acta Classica: Материалы Классической ассоциации Южной Африки 30 (1987), с. 31–47.
- ^ Хотя некоторые авторы, такие как Мартин (PM Martin, "à propos de l'sil d'ovide ... et de la d'austece", Latomus 45 (1986), стр. 609–11.) И Porte (D. « ООН » сатирика . -эпизоде Августа к его преемственности большинство исследователей согласны с тем, что эта работа является самым ясным свидетельством поддержки идеалов Августана Овидидом (Э. Фантхам, Овид: Фасти. Книга IV (Кембридж 1998), стр. 42.)
- ^ Смит, Р. Скотт (15 марта 2014 г.). Древний Рим: антология источников . Hackett Publishing. ISBN 978-1624661167 .
- ^ Грин, Стивен Дж. (1 января 2004 г.). Ovi, fasti 1: комментарий Брилль П. 22. ISBN 978-9004139855 .
- ^ Knox, P. heroides P. ovid: Select Послания (Cambridge, 1995), стр. 14 и далее.
- ^ Нокс, П. С. 12–13
- ^ Нокс, П. С. 18 и далее.
- ^ Линдхайм, Сара Х. (2003). Почта и женщина: эпистолярный повествование и желание в героидах Овидида . Университет Висконсин Пресс.
- ^ Атанассаки, Люсия (1992). «Триумф любви в Овидийском Amores 1, 2». Материалы и обсуждения для анализа классических текстов . 28 (28): 125–41. Doi : 10.2307/40236002 . JSTOR 40236002 .
- ^ Conte, G. p. 343
- ^ Книга 1 Стих 1, 2: «Если вы не знаете искусство любви, прочитайте мою книгу, и вы будете« доктором »любви в будущем».
- ^ Liveley, Женевьева. (2011). Метаморфозы Овидида: Руководство читателя . Лондон: континуум. ISBN 978-1-4411-7081-1 Полем OCLC 703573507 .
- ^ Конте, Г. Латинская литература история транс. J. Solodow (Baltimore, 1994) с. 346
- ^ Conte, G. p. 352
- ^ Герберт-Браун, Г. "Фасти: Поэт, принц и Плебс" в Knox, P. (2009), стр. 126ff.
- ^ PoetryIntranslation.com Архивировал 8 января 2020 года. В The Wayback Machine перевод всей изгнанной поэзии Овидида можно найти здесь как Kline, 2003
- ^ Quint. Институт 10.1.98. Ср. Tacitus Dial. Молиться. 12
- ^ LACT. Дивизион Институт 2.5.24. Еще одна цитата Probus ad verg. Георг. 1, 138
- ^ Инст. 5, 13, грамм. 2, 149, 13 клин.
- ^ Из P. 1.2.131
- ^ С стр. 1.7.30
- ^ Ex P. 4.13.19>
- ^ Jump up to: а беременный Нокс П. "Потерянные и ложные работы" в Knox, P. (2009) с. 214
- ^ Плиний Нат. 32.11 и 32.152 и Knox, P. «Потерянный» в Knox, P. (2009)
- ^ Knox, P. "Lost" в Knox, P. (2009) с. 212–13
- ^ Knox, P. "Lost" в Knox, P. (2009) с. 210–11
- ^ См. Также Кенни, EJ (1962). «Рукопись традиции Amores Ovid , Ars Amatoria и Remedia Amoris » . Классический квартал , вып. 12, № 1, с. 1–31; См. Стр. 11–13.
- ^ Ettore Bignone, История латинской литературы ( Buenos Aires : Losada, 1952), с. 309
- ^ A. Guillemin, «Человеческий элемент в латинской элегии». В кн.: Revue des études Latines (Paris: Les Belles Lettres, 1940), с. 288
- ^ На самом деле, это общепринято в большинстве современных классических стипендий по элегии, что стихи мало связаны с автобиографией или внешней реальностью. См. Wycke, M. "Письменные женщины: Propertius 'Scripta Puella" в Jrs 1987 и Davis, J. Fictus Falulter: поэт как Auctor в Amores (Амстердам, 1989) и Бут, J. "The Amores : Ovid занимается любовью" Компаньон Ovid (Oxford, 2009), стр. 70ff.
- ^ Бут, Дж. С. 66–68. Она объясняет: «Текст Amores намекает на отсутствие интереса рассказчика в изображении уникальных и личных эмоций». п. 67
- ^ Apuleius oraly 10 предоставляет настоящие имена для любовницы каждой элегистка, кроме Ovid's.
- ^ Barsby, J. Ovid Amores 1 (Oxford, 1973), стр.16ff.
- ^ Овидида Кейт, А. "Корпус Эротика: Элегическая поэтика и элегиака Пуэлле в« Амореса » в классическом мире (1994) 27–40.
- ^ Барсби, с. 17
- ^ Бут, J. P. 65
- ^ Джин Байет, Литература Латина ( Барселона : Ариэль, 1985), с. 278 и Барсби, стр. 23
- ^ В : 92, № 2 (апрель 1971 г.), стр. 275–84.
- ^ Брукс Отис , Овид как эпический поэт (Кубок Архив, 1970), с. 24 ISBN 0521076153 , 978-0521076159
- ^ Jump up to: а беременный в Брукс Отис , Овид как эпический поэт , с. 264
- ^ Kenney, EJ Y Clausenl, WV History de La Leaturature Clasica (Кембриджский университет), вып. II Литература Латина . Мадрид : Гредос, W/D, p. 502
- ^ Ov. Ремешок VI, 6.
- ^ Ov. Рем VI, 389-392. Переведено как Kline и доступен в Ovid: лечение от любви архивировано 23 января 2023 года на The Wayback Machine (2001).
- ^ Jump up to: а беременный в См. Главу II и IV в P. gatti, Ovid в древности и средневековье. История филологического приема, Штутгарт 2014, ISBN 978-3515103756 ; Питер Грин (Trad.), Стихи изгнания: Tristia и Black Sea Letters ( Университет Калифорнийской Прессы , 2005), с. xiii. ISBN 0520242602 , 978-0520242609
- ^ Роберт Левин, «Использование Овидий: средневековая аллегоризация метаморфоз», Medioevo Romanzo XIV (1989), с. 197–213.
- ^ Michel de Montaigne , Полные эссе Монтена (перевод Дональда М. Фрейма), издательство Стэнфордского университета 1958, с. 130. ISBN 0804704864 , 978-0804704861
- ^ Фредерик А. де Армас, Овид в эпохе Сервантеса (Торонто: Университет Торонто Пресс, 2010), с. 11–12.
- Августин Иисуса Доминга, латинские классики в антологии иезуитской школы в первых циклах преэлементарных исследований в 16 веке в Португалии (факультет писем Университета Порту , 2002), Порто , стр. 16–17.
- ^ Серафим да Силва Лейт, История компании Иисуса в Бразилии . Рио -де -Жанейро , Национальный книжный институт, 1949, с. 151–52 - Том VII.
- ^ Овид Метаморфозы , Алан Х.Ф. Гриффин, Греция и Рим , вторая серия, вып. 24, № 1 (апрель 1977 г.), с. 57–70. Издательство Кембриджского университета.
- ^ Питер Грин (Trad.), Стихи изгнания: Tristia и Черные морские буквы (Университет Калифорнийской Прессы, 2005), с. XIV. ISBN 0520242602 , 978-0520242609
- ^ «Недавние приобретения, выбор: 2007–2008», в Метрополитен -музее художественного бюллетеня , т. 66, нет. 2 (осень, 2008).
- ^ Тимоти Белл Разер, Самые простые знаки: Виктор Хьюго и язык изображений во Франции , 1850–1950 (Университет Делавэр Пресс, 2004), с. 127 ISBN 0874138671 , 978-0874138672
- ^ Мэтт Кармилл, вид на смерть по утрам: охота и природа через историю , издательство Гарвардского университета, 1996, с. 118–19. ISBN 0674937368
- ^ Ovid (2005). Стихи изгнания: Тристия и Черные морские буквы . Перевод Грин, Питер. Калифорнийский университет. п. XXXVI. ISBN 978-0520931374 .
- ^ Claassen, Jo-Marie (2013). Овидий пересмотрел: поэт в изгнании . A & C Black. п. 2. ISBN 978-1472521439 Полем Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Получено 14 марта 2017 года .
- ^ Хьюз, Тед (2009). Сказки из Овидида . Поэзия Faber & Faber, отпечаток Faber & Faber. ISBN 978-0-571-25889-5 Полем OCLC 908278686 .
- ^ Перон, Гулвен. Влияние метаморфоз Овидида на визит Perceval в Chateau Du Roi Pecher, журнал Международного Артурийского общества, Vol. 4, выпуск 1, 2016, стр. 113–34.
- ^ Тавард, Джордж Х. Хуана Инес де ла Круз и богословие красоты: первое мексиканское богословие, Университет Нотр -Дам Пресс, Нотр -Дам, Индиана, 1991, с. 104–05
- ^ Рейнольдс, Джиллиан (13 апреля 2004 г.). «Настройтесь и поверните часы» . Ежедневный телеграф . Лондон Архивировано из оригинала 11 января 2022 года.
- ^ Овидий. «Elegy XI: Усталый в конце неверности своей любовницы, он клянется, что больше не будет любить ее» . Священные тексты . Архивировано с оригинала 13 ноября 2015 года . Получено 14 ноября 2015 года .
- ^ Фахерти, Аллана Фахерти (9 ноября 2015 г.). «5 вещей, которые вы, возможно, пропустили в« Ходячих мертвецах »сейчас » . MoviePilot . Архивировано с оригинала 17 ноября 2015 года . Получено 14 ноября 2015 года .
- ^ «Фонд Huygens-Fokker | Концерт Fokker Organ | 13 января 2019 года» . www.huygens-fokker.org . Получено 19 февраля 2023 года .
- ^ «Фонд Huygens-Fokker | Концерт Fokker Organ | 23 апреля 2017 года» . www.huygens-fokker.org . Получено 19 февраля 2023 года .
- ^ «Семена неба, алиби» . YouTube . Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
- ^ Talkinbroadway.com Архивировал 22 января 2005 г. на машине Wayback , обзор: Metamorphose
Издания
[ редактировать ]- McKeown, J. (Ed), Ovid: Amores. Текст, Prolegomena и комментарии в четырех томах , вып. I - III (Ливерпуль, 1987–1998) (ARCA, 20, 22, 36).
- Райан, МБ; Перкинс, Калифорния (ред.), Ovid's Amores, Книга Первая: Комментарий (Норман: Университет Оклахома Пресс, 2011) (серия Оклахомы в классической культуре, 41).
- Tarrant, RJ (Ed.), P. Ovidi Nasonis Metamorphoses (Oxford: Oup, 2004) (Оксфордские классические тексты).
- Anderson, WS, Metamorphoses Ovid, книги 1–5 (Норман: Университет Оклахома Пресс, 1996).
- Андерсон, WS, Metamorphoses Ovid, книги 6–10 (Норман: Университет Оклахома Пресс, 1972).
- Kenney, EJ (ed.), P. Ovid Loves, Drugs Fece of Femineae, Art Amatoria, лекарства (Oxford: Oup, 1994 2 ) (Оксфордские классические тексты).
- Майерс, К. Сара Овид Метаморфозы 14 . Кембриджский греческий и латинский классика. (Издательство Кембриджского университета, 2009).
- Рамирес де Вергер, А. (ред.), Овид, Кармина Любитель. Любит. Наркотики лица женщины. Искусство любви. Среды любви. (München & Leipzig: Saur, 2006 2 ) (Библиотека библиотека).
- Dörrie, H. (ed.), Letters / Ovid (Berlin & New York: De Gruyter, 1971) (Texte und Comments; Bd. 6).
- Fornaro, P. (ed.), Public Ovidio (Alessandria: Edizioni Del'orse, 1999)
- Альтон, эх; Wormell, роса; Curtney, E. (Eds.), P. Домашние книги о бронировании секса (Stuttgart & Leipzig: Development, 1997 4 ) (Библиотека библиотека).
- Фантхам, Элейн . Фасти. Книга IV. Кембриджский греческий и латинский классика. (Издательство Кембриджского университета, 1998).
- Wiseman, Anne и Peter Wiseman Ovid: Fasti . (Oxford University Press, 2013).
- Goold, GP и Alii (Eds.), Ovid, Heroides, Amores; Искусство любви, косметика, лекарства от любви, ибис, ореховое дерево, морская рыбалка, утешение; Метаморфозы; Фасти; Tristia, exponto , vol. I-Vi, (Кембридж, Массачусетс/Лондон: Hup, 1977–1989, пересмотренное изд.) (Классическая библиотека Loeb)
- Hall, JB (ed.), P. Ovid Nasonis Tristia (Degeal 1995) (Bibliothene of Tebner).
- Инглхарт, Дженнифер Тристиа Книга 2. ( Oxford University Press, 2010).
- Ричмонд, JA (Ed.), Четверка Овида Овида (Stuttgart & Leipzig: Teubner 1990) (Penguin).
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Уильям Турпин (2016). Ovid, Amores (книга 1) . Дикинсон Колледж Комментарии. Издатели открытых книг. doi : 10.11647/obp.0067 . ISBN 978-1-78374-162-5 Полем учебник Бесплатный для скачивания.
- Brewer, Wilmon , Metamorphoses Ovid в европейской культуре (комментарий), Marshall Jones Company, Francestown, NH, Пересмотренное издание 1978
- Больше, Брукс, Метаморфозы Овидида (перевод в пустых стихах), компания Marshall Jones, Франсестаун, NH, пересмотренное издание 1978
- Овидий возобновился: овидианское влияние на литературу и искусство от средневековья до двадцатого века . Редакция Чарльз Мартиндейл. Кембридж, 1988.
- Ричард А. Дуайер "Овид в средние века" в словаре средневековья , 1989, с. 312–14
- Федерика Бессон. Овидий Эроидвм. Письмо 12: Медея Джейсон. Флоренция: Феличе Ле Моннье, 1997. С. 324.
- Теодор Хайнз. P. Ovidius Naso. XII. Письмо героида: Медея к Джейсону. С гарниром: фрагменты трагедии Медеи. Введение, текст и комментарий. Mnemosyne Дополнение 170 Leiden: Brill Publishers , 1997. pp.
- Ра Смит. Поэтическое аллюзие и поэтические объятия в Овидии и Вирджиле . Энн Арбор; Университет Мичиганской прессы , 1997. С. IX, 226.
- Майкл Симпсон, Метаморфозы Овидии . Амхерст: Университет Массачусетса Пресс , 2001. С. 498.
- Филипп Харди (ред.), Кембриджский компаньон в Овидию . Кембридж: издательство Кембриджского университета , 2002. С. XVI, 408.
- Ovid's Fasti: Исторические чтения в его бимиллере . Под редакцией Джеральдин Герберт-Браун. Оксфорд, OUP, 2002, 327 стр.
- Сюзанна Гипперт, Овидий Джозефа Аддисона : адаптация метаморфоз в августовской эпохе английской литературы . Античность и их включение, том 5. Remscheid: Gardez! Verlag, 2003. стр.
- Хизер Ван Тресс, Поэтическая память. Намек в поэзии Каллимаха и метаморфесс овидий Mnemosyne, Soptementa 258. Leeden: Brill Publishers, 2004. стр. ix,
- Зиолковский, Теодор, Овидий и современные . Итака: издательство Корнелльского университета , 2005. С. 262.
- Десмонд, Мэрилинн, искусство Овидида и жена Бата: этика эротического насилия . Итака: издательство Корнелльского университета, 2006. С. 232.
- Римелл, Виктория, Любители Овидии: желание, различие и поэтическое воображение . Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2006. С. 235.
- Пью, Сирит, Спенсер и Овид . Берлингтон: Эшгейт, 2005. с. 302
- Монтуши, Клаудия, время в Овидии. Функции, механизмы, структуры. Columbaria Studi Academy, 226. Флоренция: Лео С. Олшка, 2005. P. 463.
- Паско-Прангер, Молли, Основан в году: Фасти Овидида и поэтика римского календаря . Mnemosyne Suppl., 276. Leiden: Brill Publishers, 2006. с. 326.
- Мартин Аманн, комедия в Tristia Ovids. (Швейцарские вклад в античность, 31). Базель: Schwabe Verlag, 2006. pp.
- Системы, Бенедикт (2023). Метаморфоза и гильдия: поэзия яйца и фигурные конечности . Рим: редактор Бретседер Джордж. ISBN 9788876893438 .
- PJ Davis, Ovid & Augustus : политическое чтение эротических стихов Овидида . Лондон: Duckworth, 2006. с. 183.
- Ли Фратантуоно, безумие трансформировано: чтение метаморфоз Овидида . Ланхэм, Мэриленд: Lexington Books, 2011.
- Питер Э. Нокс (ред.), Оксфордские чтения в Овидии . Оксфорд: издательство Оксфордского университета , 2006. с. 541.
- Андреас Н. Михалопулос, Овидий Героиды 16 и 17 . Введение, текст и комментарий. (ARCA: классические и средневековые тексты, документы и монографии, 47). Кембридж: Фрэнсис Кэрнс, 2006. С. X, 409.
- Р. Гибсон, С. Грин, С. Шаррок, « Искусство любви: бимиллиальные эссе об аматории Овидида и Amoris Amoris» . Оксфорд: издательство Оксфордского университета, 2006. С. 375.
- Джонсон, Патриция Дж. Овид до изгнания: искусство и наказание в метаморфозах . (Висконсинские исследования по классике). Мэдисон, Висконсин: Университет Висконсин Пресс , 2008. С. X, 184.
- Нандини Пандей , «Поэтика власти в Августанском Риме: латинские поэтические реакции на раннюю имперскую иконографию» (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2018)
- Патрик Уилкинсон , Овидий, вспоминает (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 1955)
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Университет Вирджинии, «Овидий иллюстрирован: прием эпохи Возрождения Овидий в изображении и тексте»
- Работает Ovid в форме электронных книг в стандартных электронных книгах
- Работа от Ovid в Project Gutenberg
- Работает по Ovid в интернет -архиве
- Работает Ovid в Librivox (аудиокниги общественного достояния)
- Университет Нихона, «Овидийские метаморфозы: Париж 1651 (1619)
- Комментарии колледжа Дикинсона: Amores Книга 1
- «Метаморфозы» Овидида: общий основной пример
- Sorgll: Ovid, Metamorphoses VIII, 183–235, (Daedalus & Icarus); Читает Стивен Дайц
Латинский и английский перевод
[ редактировать ]- Персей / Тафтс: Овидий Любовь , Искусство любви , Heroidea (на этом сайте, называемые сообщениями ), метаморфозы , лекарства от любви . Усовершенствованное производство. Не загружается.
- Священные тексты Архив: Овидий Архивировал 22 октября 2012 года в The Wayback Machine Lovey , Art of Love , Medicamina facei , Metamorphoses , лекарства от любви .
- Метаморфозы Publius Ovidius Naso Archived 22 июля 2007 года на машине Wayback ; выясненный анализом и объяснением басен вместе с английскими заметками, историческими, мифологическими и критическими, и иллюстрируемыми изобразительными украшениями: с словаря, давая значение всех слов с критической точностью. Натан Ковингтон Брукс . Издатель: Нью -Йорк, как Barnes & Co.; Cincinnati, HW Derby & Co., 1857 (Facsimile в библиотеках Университета Джорджии, DJVU & Layered Archived 5 марта 2006 года в формате машины Wayback )
Только оригинал латинской
[ редактировать ]- Библиотека: Ovid Amores , Art of Love , Письма из Pontus , Fasti , Heroides , Ibis , Metamorphoses , лекарства от любви , SAD .
- Работает Овидий
Только английский перевод
[ редактировать ]- Новые переводы As Kline Amores , Art of Love , Letters of Ponto Fasti , Heroidea , Ibis , Medicamina Fecineae , Metamorphoses , с расширенным Love , , Meredies средством просмотра, загружаемым HTML, PDF или MS Word Docat. Сайт также включает в себя широкий выбор работ других авторов.
- Два перевода из Ovid's Amores от Джона Корелиса.
- Английские переводы Ovid's Amores с вступительным эссе и заметками Джона Корелиса Архивировали 9 марта 2020 года на машине Wayback
- Персей/Тафтс: Комментарий к героидам Овидида